How we could change the planet's climate future | David Wallace-Wells

68,413 views ・ 2020-04-13

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Translator: zhila mawlood Reviewer: Taban Khidr
من لێره‌م تا ده‌رباره‌ی گۆڕانی كه‌ش و هه‌وا قسه‌ بكه‌م،
00:13
I'm here to talk about climate change,
1
13040
1919
00:14
but I'm not really an environmentalist.
2
14983
3146
به‌ڵام ڕاستی یه‌كه‌ی من ژینگه‌پارێز نیم.
00:18
In fact, I've never really thought of myself as a nature person.
3
18563
3317
هه‌رگیز بیرم له‌ خۆم نه‌كردۆته‌وه‌ وه‌كو كه‌سێكی سروشتیی.
00:21
I have never gone camping, never gone hiking,
4
21904
3202
هه‌رگیز نه‌چوومه‌ته‌ كامپینگ هه‌رگیز نه‌چوومه‌ته‌ ڕێكردن،
ته‌نانه‌ت هه‌رگیز ئاژه‌ڵێكی ماڵیم نه‌بووه‌،
00:25
never even owned a pet.
5
25130
1467
00:27
I've lived my whole life in cities,
6
27546
1753
هه‌موو ژیانم له‌ شار ژیاوم،
00:29
actually just one city.
7
29323
1699
ڕاستی یه‌كه‌ی ته‌نیا شارێك.
00:31
And while I like to take trips to visit nature,
8
31046
2896
له‌ كاتێكدا حه‌زم به‌ كردنی گه‌شته‌ بۆ سه‌ردانی كردنی سروشت،
00:33
I always thought it was something that was happening elsewhere,
9
33966
3476
هه‌میشه‌ بیرم ده‌كرده‌وه‌ شتێكه‌ له‌ شوێنێكی تر ڕووده‌دات،
00:37
far away,
10
37466
1349
زۆر دوور،
00:38
with all of modern life a fortress against its forces.
11
38839
4994
له‌گه‌ڵ هه‌موو ئه‌و ژیانه‌ نوێ یه‌ قه‌ڵایه‌ك له‌ دژی هێزه‌كانی.
00:44
In other words,
12
44689
1151
به‌مانایه‌كی تر،
00:45
like just about everybody I knew,
13
45864
2730
ته‌نیا وه‌كو هه‌ر كه‌سێك ده‌مزانی،
00:48
I lived my life complacent
14
48618
3047
له‌ ژیانم به‌ بێباكی و
00:51
and deluded
15
51689
1461
فریودراوی ژیام
00:53
about the threat from global warming.
16
53174
2467
ده‌رباره‌ی هه‌ڕه‌شه‌ی گه‌رمبوونی جیهانیی.
00:56
Which I took to be happening slowly,
17
56099
3206
كه‌ وامده‌زانیی له‌سه‌رخۆ ڕووده‌دات،
00:59
happening at a distance
18
59329
2119
له‌ دووره‌وه‌ ڕووده‌دات
01:01
and representing only a modest threat to the way that I lived.
19
61472
4468
و ته‌نیا هه‌ڕه‌شه‌یه‌كی مامناوه‌ندیی پیشان ده‌دات بۆ ئه‌و ڕێگایه‌ی كه‌ ده‌ژیام.
01:07
In each of these ways,
20
67165
1817
له‌ هه‌ریه‌ك له‌و ڕێگایانه‌.
01:09
I was very, very wrong.
21
69006
3079
زۆر زۆر هه‌ڵه‌ بووم.
زۆربه‌ی خه‌ڵك ئه‌گه‌ر ده‌رباره‌ی گۆڕانی كه‌ش و هه‌وا قسه‌یان بۆ بکەیت،
01:13
Now most people, if they were telling you about climate change,
22
73379
2977
01:16
will tell you a story about the future.
23
76380
1879
چیڕۆكێكت بۆ باس ده‌كه‌ن ده‌رباره‌ی داهاتوو
01:18
If I was doing that, I would say,
24
78283
1659
ئه‌گه‌ر ئه‌وه‌م كردبا، دەمگوت،
01:19
"According to the UN, if we don't change course,
25
79966
2361
"به ‌گوێره‌ی قسه‌كانی یو ئێن ئه‌گه‌ر ڕێڕه‌وه‌كه‌ نه‌گۆڕین،
01:22
by the end of the century,
26
82351
1242
له ‌كۆتایی ئەم سەدەیەدا،
01:23
we're likely to get about four degrees Celsius of warming."
27
83617
2762
ڕه‌نگه‌ نزیكه‌ی چوار پله‌ی سیلیزی له‌ گه‌رمی به‌ده‌ستبێنین"
01:26
That would mean, some scientists believe,
28
86403
2956
مانای ئه‌وه‌یه‌، هه‌ندێك له‌ زاناكان باوه‌ڕیان وایه‌،
01:29
twice as much war,
29
89383
1658
دوو هێنده‌ی جه‌نگ،
01:31
half as much food,
30
91065
1353
نیو هێنده‌ی خۆراك،
01:33
a global GDP possibly 20 percent smaller than it would be without climate change.
31
93660
5441
ده‌شێت تێكڕای به‌رهه‌می خۆماڵی له‌ جیهان %20بچووكتر بێ وه‌ك به‌بێ گۆڕانی كه‌شوهه‌وا
01:39
That's an impact that's deeper than the Great Depression,
32
99125
3158
ئه‌وه‌ گاریگه‌رییه‌كه‌ كه‌وا قووڵتره‌ له‌ سستی گه‌وره‌ی ئابووری،
01:42
and it would be permanent.
33
102307
1734
و درێژخایه‌ن ده‌بێت.
01:44
But the impacts are actually happening a lot faster than 2100.
34
104537
3771
به‌ڵام ڕاستی یه‌كه‌ی كاریگه‌رییه‌كان زۆر ڕووده‌ده‌ن وه‌ك له‌ 2100 .
01:48
By just 2050, it's estimated,
35
108332
1969
ته‌نیا له‌ 2050، خه‌مڵێنراوه‌،
01:50
many of the biggest cities in South Asia and the Middle East
36
110325
3436
زۆربه‌ی شاره‌ هه‌ره‌ گه‌وره‌كانی باشووری ئاسیاو ڕۆژهه‌ڵاتی ناوه‌ڕاست
01:53
will be almost literally unlivably hot in summer.
37
113785
3555
نزیكه‌ی به‌ته‌واوی ئێجگار گه‌رم ده‌بێت له‌ هاویندا.
01:57
These are cities that today are home to 10, 12, 15 million people.
38
117950
6460
ئه‌مانه‌ ئه‌و شارانه‌ن كه‌ ئێستا نیشتیمانی 15، 12،10 ملیۆن خه‌ڵكن.
02:04
And in just three decades,
39
124887
2223
و ته‌نیا له‌ سێ ده‌یه‌،
02:07
you wouldn't be able to walk around outside in them
40
127134
2398
ناتوانی به‌ناویاندا پیاسه‌یه‌ك بكه‌یت له‌ ده‌ره‌وه‌
02:09
without risking heatstroke or possibly death.
41
129556
2975
به‌بێ مه‌ترسیی له‌هۆشچوون به‌هۆی گه‌رما یاخود ئه‌گه‌ری مردن.
02:13
The planet is now 1.1 degrees Celsius warmer
42
133088
3119
هه‌ساره‌كه‌ ئێستا 1.1 پله‌ی سیلیزی گه‌رمتره‌
02:16
than it was before industrialization.
43
136231
2361
وه‌ك له‌ پێش پیشه‌سازی كردن.
02:18
That may not sound like a lot,
44
138616
2135
له‌وانه‌یه‌ ئه‌مه‌ زۆر دیارنه‌بێ،
02:20
but it actually puts us entirely outside the window of temperatures
45
140775
3920
به‌ڵام ڕاستی یه‌كه‌ی ده‌مانخاته‌ ده‌ره‌وه‌ی په‌نجه‌ره‌ی پله‌كانی گه‌رمیی
02:24
that enclose all of human history.
46
144719
2712
كه‌وا چوارده‌وری هه‌موو مێژووی مرۆڤایه‌تیی ده‌گرێت.
02:28
That means that everything we have ever known as a species,
47
148331
4319
به‌و مانایه‌ی هه‌موو ئه‌و شتانه‌ی كه‌ ناسیومانن وه‌كو چه‌شن،
02:34
the evolution of the human animal,
48
154109
2095
گه‌شه‌سه‌ندنی گیانداری مرۆڤیی،
02:36
the development of agriculture,
49
156228
2048
گه‌شه‌كردنی كشتوكاڵ،
02:38
the development of rudimentary civilization
50
158300
2032
گه‌شه‌كردنی شارستانیه‌تیی سه‌ره‌تایی
02:40
and modern civilization and industrial civilization,
51
160356
3007
و شارستانیه‌تیی نوێ وشارستانیه‌تیی پیشه‌سازیی،
02:43
everything we know about ourselves as biological creatures,
52
163387
4484
هه‌موو ئه‌و شتانه‌ی كه‌ خۆمان ده‌یانزانین وه‌كو بوونه‌وه‌ری بایه‌لۆجیی،
02:47
as social creatures, as political creatures,
53
167895
3142
وه‌كو بوونه‌وه‌ری كۆمه‌ڵایه‌تیی، وه‌كو بوونه‌وه‌ری سیاسیی،
02:51
all of it is the result of climate conditions
54
171061
2667
هه‌مووی ئه‌نجامی حاڵه‌ته‌كانی كه‌ش و هه‌وایه‌
02:53
we have already left behind.
55
173752
2682
كه‌ پێشتر دوای خۆمان جێمانهێشتووه‌.
02:57
It's like we've landed on an entirely different planet,
56
177752
4579
وه‌كو ئه‌وه‌یه‌ له‌ هه‌ساره‌یه‌كی ته‌واو جیاواز نیشتووینه‌ته‌وه‌،
03:02
with an entirely different climate.
57
182355
2341
له‌گه‌ڵ كه‌ش و هه‌وایه‌كی ته‌واو جیاواز.
03:04
And we now have to figure out
58
184720
1612
پێویسته‌ ئێستا بیدۆزینه‌وه‌
03:06
what of the civilization that we've brought with us
59
186356
3054
چ شتێكی شارستانییه‌ت كه‌ له‌گه‌ڵ خۆمان هێناومانه‌
03:09
can endure these new conditions
60
189434
2937
ده‌توانێت به‌رگه‌ی ئه‌و حاڵه‌ته‌ نوێیانه‌ بگرێت
03:12
and what can't.
61
192395
1150
وكامه‌ی ناتوانێت .
03:14
And things will get worse from here.
62
194947
2087
لێره‌ به‌دواوه‌ شته‌كان به‌ره‌و خراپتر ده‌ڕوات.
03:17
Now for a very long time,
63
197812
2048
ئێستا بۆماوه‌یه‌كی زۆر،
03:19
we were told that climate change was a slow saga.
64
199884
3094
پێمان گوترابوو كه‌ گۆڕانی كه‌ش و هه‌وا چیڕۆكێكی كۆنی هێواشه‌.
03:23
It started with the industrial revolution,
65
203455
2265
له‌گه‌ڵ شۆڕشی پیشه‌سازی ده‌ستیپێكرد،
03:25
and it had fallen to us
66
205744
1571
كه‌وتۆته‌ سه‌رمان
بۆ پاككردنه‌وه‌ی ئه‌و گێژاوه‌ی له‌ لایه‌ن باوانمانه‌وه‌ بۆمان به‌جێماوه‌
03:27
to clean up the mess left by our grandparents
67
207339
2111
03:29
so our grandchildren wouldn't be dealing with the results.
68
209474
2722
بۆیه‌ نه‌وه‌كانمان مامه‌ڵه‌ له‌گه‌ڵ ئه‌نجامه‌كان ناكه‌ن.
03:32
It was a story of centuries.
69
212220
1867
ئه‌مه‌ چیڕۆكی سه‌ده‌كان بوو.
03:35
In fact, half of all of the emissions
70
215173
2770
ڕاستی یه‌كه‌ی، نیوه‌ی ناردنه‌كانمان
03:37
that have ever been produced from the burning of fossil fuels
71
217967
3198
كه‌وا له‌ ڕێی سووتاندنی سووته‌مه‌نی فۆسیلی به‌رهه‌م هاتووه‌
03:41
in the entire history of humanity
72
221189
2435
له‌ ته‌واوی مێژووی مرۆڤایه‌تیی
03:43
have been produced in just the last 30 years.
73
223648
3453
ته‌نیا له‌ 30 ساڵی ڕابردوو به‌رهه‌م هاتووه‌.
03:47
That's since Al Gore published his first book on warming.
74
227942
3222
له‌و كاته‌ی (ئاڵ گۆر) یه‌كه‌م په‌رتووكی خۆی له‌سه‌رگه‌رمبوون بڵاوكرده‌وه‌.
03:51
It's since the UN established its IPCC climate change body.
75
231506
3491
له‌و كاته‌وه‌ی(یوئێن) پانێلی گۆڕانی كه‌ش و هه‌وای تایبه‌ت به‌خۆی دامه‌زراند.
03:55
We've done more damage since then
76
235363
2738
له‌و كاته‌وه‌ بووینه‌ هۆكاری زیانێكی زۆر
03:58
than in all the centuries, all the millennia before.
77
238125
3523
زیاترله‌هه‌موو سه‌ده‌كان‌، هه‌موو ئه‌وهه‌زاره‌ها ساڵه‌ی پێشتر،
04:02
Now I'm 37 years old,
78
242355
1976
من ئێستا 37 ساڵم،
04:04
which means my life contains this entire story.
79
244355
3047
ئه‌مه‌ش ئه‌وه‌ ده‌گه‌یه‌نێت ژیانی من ته‌واوی چیڕۆكه‌كه‌ له‌خۆ ده‌گرێت.
04:07
When I was born, the planet's climate seemed stable.
80
247863
4317
كاتێك له‌دایك بووم، كه‌ش وهه‌وای هه‌ساره‌كه‌ جێگیر دیاربوو.
04:13
Today,
81
253447
1873
ئه‌مڕۆ،
04:15
we are on the brink of catastrophe.
82
255344
2333
ئێمه‌ له‌ قه‌راغی كاره‌ساته‌كه‌ین.
04:19
The climate crisis is not the legacy of our ancestors.
83
259209
3500
قه‌یرانی كه‌ش وهه‌وا له‌ باوانمانه‌وه‌ بۆمان به‌جێ نه‌ماوه‌.
04:23
It is the work of a single generation.
84
263387
3084
به‌ڵكو كاری تاكه‌ نه‌وه‌یه‌كه‌،
04:27
Ours.
85
267609
1150
كاری ئێمه‌یه‌.
04:29
This may all sound like bad news.
86
269339
2360
ئه‌مه‌ هه‌مووی له‌وانه‌یه‌ وه‌كو هه‌واڵی ناخۆش دیاربێت.
04:31
Which it is, really bad news.
87
271723
1920
كه‌ به‌ڕاستی هه‌واڵی ناخۆشن.
04:33
But it also contains, I think,
88
273667
2381
به‌ڵام وا بیرده‌كه‌مه‌وه‌ هه‌ندێك
04:36
some good news, at least relatively speaking.
89
276072
3333
هه‌ندێك هه‌واڵی خۆشیشی تێدایه‌، لانی كه‌م به‌ڕێژه‌یه‌كی به‌رچاو.
04:39
These impacts are terrifyingly large.
90
279429
2467
ئه‌م كاریگه‌رییانه‌ به‌ شێوه‌یه‌كی مه‌ترسیدار گه‌وره‌ن.
04:42
But they are also, I think, exhilarating.
91
282322
3563
به‌ڵام باوه‌ڕم وایه‌، دڵخۆشكه‌ریشن.
04:47
Because they are ultimately a reflection
92
287268
2492
چونكه‌ له‌ كۆتاییدا ئه‌وان ڕه‌نگدانه‌وه‌ی
04:49
of how much power we have over the climate.
93
289784
3459
چه‌ندێتی ئه‌و توانایه‌ن كه‌ هه‌مانه‌ له‌سه‌ر كه‌ش و هه‌وا.
04:53
If we get to those hellish scenarios,
94
293807
2453
ئه‌گه‌ر بگه‌ین به‌و سیناریۆ دۆزه‌خییانه‌،
04:56
it will be because we have made them happen,
95
296284
2587
له‌به‌ر ئه‌وه‌ ده‌بێت چونكه‌ خۆمان وامان كرد ڕووبدات،
04:58
because we have chosen to make them happen.
96
298895
2933
چونكه‌ ئێمه‌ هه‌ڵمانبژارد بۆ ئه‌وه‌ی ڕووبدات.
05:02
Which means we can choose to make other scenarios happen, too.
97
302657
4380
به‌مانای ئه‌وه‌ی ده‌توانین هه‌ڵبژێرین بۆ ئه‌وه‌ی سیناریۆی تریش ڕووبده‌ن.
05:08
Now that may seem too rosy to believe
98
308560
2262
له‌وانه‌یه‌ ئه‌مه‌ هیوابه‌خش دیاربێت بۆ ئه‌وه‌ی باوه‌ڕی پێ بكه‌یت
05:10
and the political obstacles are in fact enormous.
99
310846
3400
وله‌ ڕاستیدا به‌ربه‌سته‌ سیاسییه‌كان زۆرگه‌وره‌ن.
به‌ڵام ئه‌مه‌ ڕاستی یه‌كی ساده‌یه‌--
05:15
But it is a simple fact --
100
315020
1251
05:16
the main driver of global warming is human action:
101
316295
2334
لێخوڕی سه‌ره‌كیی گه‌رمبوونی جیهانیی كرداری مرۆڤه‌:
05:18
How much carbon we put into the atmosphere.
102
318653
2051
چه‌ند كاربۆن ده‌خه‌ینه‌ ناوبه‌رگه‌ هه‌وا.
05:20
Our hands are on those levers.
103
320728
2000
ده‌سته‌كانمان له‌سه‌ر ئه‌و به‌رزكه‌ره‌وانه‌یه‌.
05:23
And we can write the story of the planet's climate future ourselves.
104
323046
4497
ده‌توانین بۆخۆمان چیڕۆكی داهاتووی كه‌ش و هه‌وای هه‌ساره‌كه‌ بنووسینه‌وه‌.
05:27
Not just can -- but are.
105
327929
2738
نه‌ك ته‌نیا ده‌توانرێ--به‌ڵكو ئاوایه‌.
05:30
Since inaction is a kind of action,
106
330691
3023
له‌به‌رئه‌وه‌ی ته‌مبه‌ڵی جۆرێكه‌ له‌ كردار
05:33
we'll be writing that story ourselves whether we like it or not.
107
333738
3810
خۆمان چیڕۆكه‌كه‌ ده‌نووسینه‌وه‌ ئه‌گه‌ر بێتو حه‌زمان لێی بێت یاخود نا.
ئه‌مه‌ ته‌نیا چیڕۆكێكی ئاسایی نی یه‌ ،
05:39
This is not just any story,
108
339070
1398
05:41
all of us holding the future of the planet in our hands.
109
341466
3595
هه‌موومان داهاتووی هه‌ساره‌كه‌ له‌سه‌ر ده‌سته‌كانمان هه‌ڵده‌گرین.
05:45
It's the kind of story we used to recognize only in mythology
110
345570
4859
ئه‌مه‌ جۆره‌ چیڕۆكێكه‌ كه‌ پێی ئاشنابووین ته‌نیا له‌ ئه‌فسانه‌
05:50
and theology.
111
350453
1150
وئایینزاكان.
05:51
A single generation
112
351982
1381
تاكه‌ نه‌وه‌یه‌ك
05:53
that has brought the future of humanity into doubt
113
353387
2832
كه‌ داهاتووی مرۆڤایه‌تیی خستۆته‌ گومانه‌وه‌
05:56
now tasked with securing a new future.
114
356243
3271
ئێستا ڕاسپێردراوه‌ به‌ مسۆگه‌ركردنی داهاتوویه‌كی نوێ.
06:01
So what would that look like?
115
361657
1586
؟بۆیه‌ ئه‌وه‌ وه‌كو چی دێته‌ به‌رچاو
06:03
It could mean solar arrays barnacling the planet,
116
363791
4218
ده‌كرێت مانای ئه‌وه‌ بدات ده‌سته‌ی خۆری چاره‌سه‌ری هه‌ساره‌كه‌ بكات،
06:08
really everywhere you looked.
117
368033
1738
به‌ڕاستی هه‌موو شوێنێك كه‌ بۆی گه‌ڕان.
-ده‌كرێت مانای ئه‌وه‌ بدات ته‌كنه‌لۆژی یه‌كی باشترمان په‌ره‌پێبدابا،
06:10
It could mean if we developed better technology,
118
370105
2872
06:13
we wouldn't even need to deploy them that broadly,
119
373001
2762
پێوسیتیمان به‌ بڵاوكردنه‌وه‌ی نه‌بوو به‌ڕێژه‌یه‌كی به‌رچاو،
06:15
because it's been estimated that just a sliver of the Sahara desert
120
375787
3419
چونكه‌ خه‌مڵێنراوه‌ ته‌نیا پارچه‌یه‌ك له‌ بیابانی سه‌حارا
06:19
absorbs enough solar power to provide all the world's energy needs.
121
379230
3274
وزه‌ی خۆریی پێویست هه‌ڵده‌مژێت بۆ دابینكردنی ته‌واوی وزه‌ی پێویستیی جیهان.
06:23
But we'd probably need a new electric grid,
122
383040
2936
به‌ڵام له‌وانه‌یه‌ پێویستیمان به‌ تۆڕێكی كاره‌بایی نوێ هه‌بێت،
06:26
one that doesn't lose two-thirds of its power to waste heat,
123
386000
2984
تۆڕێك كه‌ دوو له‌سه‌ر سێی تواناكه‌ی له‌ده‌ستنادات بۆ به‌رهه‌مهێنانی گه‌رمیی،
06:29
as is today the case in the US.
124
389008
2450
وه‌ك چۆن ئێستا حاڵه‌كه‌ ئاوایه‌ له‌ ویلایه‌ته‌ یه‌كگرتووه‌كان.
06:31
We could use some more nuclear power, perhaps,
125
391482
2817
ده‌كرێت هه‌ندێك وزه‌ی ناوه‌كیی زیاتر به‌كاربێنین،
06:34
although it would have to be an entirely different kind of nuclear power,
126
394323
3445
له‌گه‌ڵ ئه‌وه‌ی ده‌بێته‌ جۆرێكی ته‌واو جیاوازی وزه‌ی ناوه‌كیی،
06:37
because today's technology simply isn't cost-competitive
127
397792
2642
چونكه‌ به‌ساده‌یی ته‌كنه‌لۆژیای ئه‌مڕۆ به‌های پێشبڕكێدار نییه‌
06:40
with renewable energy whose costs are falling so rapidly.
128
400458
3046
له‌گه‌ڵ وزه‌ی تازه‌كراوه‌ كه‌ به‌هاكانیان زۆر به‌خێرایی داده‌به‌زێت.
06:44
We'd need a new kind of plane,
129
404402
1889
پێویستیمان به‌ جۆرێكی نوێی فڕۆكه‌ ده‌بێت،
06:46
because I don't think it's particularly practical
130
406315
2642
چونكه‌ وابیرناكه‌مه‌وه‌ به‌ شێوه‌یه‌كی تایبه‌تیی كرداریی بێت
06:48
to ask the entire world to give up on air travel,
131
408981
2309
داوا له‌ ته‌واوی جیهان بكه‌یت واز له‌ گه‌شتی ئاسمانیی بێنن،
06:51
especially as so much of the global South
132
411314
1960
به‌تایبه‌تیی لە جیهانی باشور (گڵۆباڵ ساوث)
06:53
is, for the very first time, able to afford it.
133
413298
2188
بۆیه‌كه‌مجار، ده‌توانێت ئه‌نجامی بدات.
06:56
We need planes that won't produce carbon.
134
416558
2270
پێویستمان به‌و فڕۆكانه‌یه‌ كه‌ كاربۆن به‌رهه‌م ناهێنن .
06:58
We need a new kind of agriculture.
135
418852
2357
پێویستمان به‌ جۆرێكی نوێی كشتوكاڵ هه‌یه‌.
07:01
Because we probably can't ask people to entirely give up on meat and go vegan,
136
421233
3770
چونكه‌ ناتوانین داوا له‌ خه‌ڵك بكه‌ین به‌ ته‌واویی واز له‌ گۆشت بێنن و ببنه‌ ڕووەکخۆر،
07:05
it would mean a new way of raising beef.
137
425027
1923
ئه‌مه‌ به‌مانای ڕێگایه‌كی نوێ دێت بۆ بەخێوکردنی مانگا.
07:06
Or perhaps an old way,
138
426974
1793
07:08
since we already know that traditional pasturing practices
139
428791
3286
یاخود ڕه‌نگه‌ ڕێگایه‌كی كۆن،
له‌كاتێكدا به‌ڕاستی ده‌زانین كه‌ كارپێكردنی له‌وه‌ڕگا ته‌قلیدییه‌كان
07:12
can turn cattle farms
140
432101
1885
ده‌وانێت كێڵگه‌ ئاژه‌ڵییه‌كان بگۆڕێت
07:14
from what are called carbon sources, which produce CO2,
141
434010
3147
له‌وانه‌ی كه‌ پێیان ده‌گوترێت سه‌رچاوه‌ی كاربۆن كه‌ دووانۆكسیدی كاربۆن به‌رهه‌مدێنێ
07:17
into carbon sinks, which absorb them.
142
437181
2062
بۆناو چاڵاوی كاربۆن ، كه‌ هه‌ڵیان ده‌مژن.
07:19
If you prefer a techno solution,
143
439658
1532
ئه‌گه‌ر چاره‌سه‌رێكی ته‌كنیكی به‌ باشتر ده‌زانیت ،
07:21
maybe we can grow some of that mean in the lab.
144
441214
2523
07:23
Probably, we could also feed some real cattle seaweed,
145
443761
2588
له‌وانه‌یه‌ بتوانین هه‌ندێك له‌و ڕێژه‌یه‌ له‌ تاقیگه‌ بڕوێنین.
ڕه‌نگه‌، بشتوانین قه‌وزه‌ بده‌ین به‌ هه‌ندێك ئاژه‌ڵ،
07:26
because that cuts their methane emissions by as much as 95 or 99 percent.
146
446373
4190
چونكه‌ ئه‌مه‌ ده‌ردانی گازی مێتان به‌ ڕێژه‌ی %95 یاخو %99 كه‌م ده‌كاته‌وه‌.
07:31
Probably, we'd have to do all of these things,
147
451841
2179
ڕه‌نگه‌ ، پێویست بێت هه‌موو ئه‌م شتانه‌ ئه‌نجام بده‌ین،
07:34
because as with every aspect of this puzzle,
148
454044
2733
چونكه‌ له‌گه‌ڵ هه‌ر لایه‌نێكی ئه‌م مه‌ته‌ڵه‌،
07:36
the problem is simply too vast and complicated
149
456801
2992
به‌ساده‌یی كێشه‌كه‌ زۆر گه‌وره‌و ئاڵۆزه‌
07:39
to solve in any single silver-bullet way.
150
459817
3108
كه‌ به‌ تاكه‌ ڕێگه‌یه‌كی كاریگه‌ر چاره‌سه‌ربكرێت.
07:44
And no matter how many solutions we deploy,
151
464212
2682
كێشه‌ نییه‌ چه‌ند ڕێگه‌چاره‌ به‌كارده‌هێنین،
07:46
we probably won't be able to decarbonize in time.
152
466918
3333
له‌وانه‌یه‌ نه‌توانین له‌ كاتی گونجاو كاربۆن نه‌هێڵین.
07:50
That's the terrifying math that we face.
153
470743
1969
ئه‌وه‌ ئه‌و هاوكێشه‌ بیركارییه‌ مه‌ترسیداره‌یه‌ كه‌ ڕووبه‌ڕووی ده‌بینه‌وه‌
07:53
We won't be able to beat climate change,
154
473538
3325
ناتوانین به‌سه‌ر گۆڕانیی كه‌ش و هه‌وا زاڵ ببین،
07:56
only live with it and limit it.
155
476887
2066
ته‌نیا له‌گه‌ڵی بژی و سنوورداری بكه‌.
07:59
And that means we'd probably need
156
479776
1603
به‌ومانایه‌ی ڕه‌نگه‌ پێویستیمان
08:01
some amount of what are called negative emissions,
157
481403
2341
به‌ بڕێك له‌وه‌یه‌ كه‌ پێی ده‌گوترێت ده‌ردانی نه‌رێنیی،
08:03
which take carbon out of the atmosphere as well.
158
483768
2746
كه‌وا كاربۆن له‌ به‌رگه‌ هه‌واش ده‌كاته‌ ده‌ره‌وه‌.
08:06
Billions of new trees, maybe trillions of new trees.
159
486538
3341
ملیاره‌ها داری نوێ، له‌وانه‌یه‌ تلیاره‌ها داری نوێ.
08:10
And whole plantations of carbon-capture machines.
160
490385
3436
له‌گه‌ڵ كێڵگه‌ی ته‌واو بۆ ئامێری گرتنی كاربۆن.
08:13
Perhaps an industry twice or four times the size
161
493845
3231
ڕه‌نگه‌ پیشه‌سازییه‌ك كه‌وا دوو یاخود چوارهێنده‌ له‌ قه‌باره‌ی
08:17
of today's oil and gas business
162
497100
2181
بازرگانیی نه‌وت و گازی ئێستا
08:19
to undo the damage that was done by those businesses in past decades.
163
499305
4277
-بۆ چاككردنی ئه‌و زیانانه‌ی كه‌ ئه‌و كۆمپا نیایانه‌ له‌ ده‌یه‌كانی ڕابردوو كردوویانه‌
08:24
We would need a new kind of infrastructure,
164
504202
2682
پێویستیمان به‌ جۆرێكی نوێی ژێرخان ده‌بێت،
08:26
poured by a different kind of cement,
165
506908
2132
به‌ جۆرێكی نوێی چیمه‌نتۆ ئاوبدرێت،
08:29
because today, if cement were a country,
166
509064
1918
چونكه‌ ئه‌مڕۆ، گه‌ر چیمه‌نتۆ وڵاتێك بوایه‌
08:31
it would be the world's third biggest emitter.
167
511006
2603
ده‌بووه‌ سێ یه‌مین گه‌وره‌ترین نارده‌ له‌ جیهان
08:33
And China is pouring as much cement every three years
168
513919
2960
وچین ئه‌وه‌نده‌ چیمه‌نتۆ ده‌ڕێژێت هه‌موو سێ ساڵ جارێك
08:36
as the US poured in the entire 20th century.
169
516903
3422
كه‌ ویلایه‌ته‌ یه‌كگرتووه‌كان به‌ درێژایی سه‌ده‌ی بیسته‌م ڕژاندی.
08:40
We would need to build seawalls and levees
170
520349
2626
پێویستمان به‌ دروستكردنی دیواری ده‌ریایی و به‌نده‌ر ده‌بێت
08:42
to protect those people living on the coast,
171
522999
2953
بۆ پاراستنی ئه‌و خه‌ڵكه‌ی كه‌ له‌ كه‌ناره‌كان ده‌ژین،
08:45
many of whom are too poor to build them today,
172
525976
2522
زۆربه‌ی ئه‌وانه‌ی كه‌ زۆر هه‌ژارن و ناتوانن ئه‌مڕۆ دروستی بكه‌ن،
08:48
which is why it must mean an end to a narrowly nationalistic geopolitics
173
528522
6594
له‌به‌ر ئه‌وه‌یه‌ پێویسته‌ مانای كۆتایی جیۆپۆله‌تیكێكی به‌رته‌سكی نه‌ته‌وه‌یی
08:55
that allows us to define the suffering of those living elsewhere in the world
174
535140
3882
بێت كه‌ ڕێگامان پێده‌دات به‌ دیاریكردنی ئازاره‌كانی ئه‌و كەسانه‌ی له‌ شوێنی تر
له‌و جیهانه‌ ده‌ژین وه‌كو ئه‌وه‌ی بێبایه‌خ بن،
08:59
as insignificant,
175
539046
1150
09:00
when we even acknowledge it.
176
540220
1913
كاتێك دانی پێداده‌نێین.
09:02
This better future won't be easy.
177
542157
2168
ئه‌م داهاتووه‌ باشتره‌ ئاسان نابێت.
09:05
But the only obstacles are human ones.
178
545472
2896
به‌ڵام ته‌نیا كۆسپه‌كان مرۆڤه‌كانن.
09:08
That may not be much of a comfort,
179
548789
1786
له‌وانه‌یه‌ ئه‌وه‌ ئاسووده‌به‌خش نه‌بێت.
09:10
if you know what I know about human brutality and indifference,
180
550599
3137
ئه‌گه‌ر ئه‌وه‌ بزانن كه‌ من ده‌یزانم له‌ باره‌ی دڕنده‌یی مرۆڤ و گوێ پێنه‌دانه‌كانی
09:13
but I promise you, it is better than the alternative.
181
553760
2793
به‌ڵام به‌ڵێنتان پێ ده‌ده‌م، ئه‌مه‌ باشتره‌ له‌ جێگره‌كه‌ی.
09:16
Science isn't stopping us from taking action,
182
556577
2323
زانست ڕێمان لی ناگرێت له‌ ئه‌نجامدانی كاره‌كان،
09:18
and neither is technology.
183
558924
1734
ته‌كنه‌لۆژیاش هه‌مان شت.
09:21
We have the tools we need today to begin.
184
561593
3039
ئه‌وئامرازانه‌مان هه‌یه‌ كه‌ ئه‌مڕۆ پێویستمانه‌ ده‌ستی پێبكه‌ین.
09:25
Of course, we also have the tools we need to end global poverty,
185
565585
3540
ئه‌و ئامرازانه‌شمان هه‌یه‌ كه‌بۆ كۆتایی هێنانی هه‌ژاریی جیهانیی پێویستمانه‌،
09:29
epidemic disease
186
569149
1482
نه‌خۆشیی درم
09:30
and the abuse of women as well.
187
570655
2067
به‌هه‌مان شێوه‌ توندووتیژیی دژی ئافره‌تان.
09:33
Which is why more than new tools, we need a new politics,
188
573093
4421
له‌به‌ر ئه‌مه‌یه‌ زیاتر له‌ ئامرازی نوێ، پێویستیمان به‌ سیاسه‌تی نوێ یه‌،
09:37
a way of overcoming all those human obstacles --
189
577538
3365
ڕێگایه‌ك بۆ زاڵبوون به‌سه‌ر هه‌مووئه‌وكۆسپانه‌ی مرۆڤ--
09:40
our culture, our economics,
190
580927
1928
كلتوورمان، ئابووریمان،
09:42
our status quo bias,
191
582879
1436
دۆخی ئێستامان،
09:44
our disinterest in taking seriously anything that really scares us.
192
584339
3428
بایه‌خ نه‌دانمان له‌ به‌هه‌ند وه‌رگرتنی هه‌موو ئه‌و شتانه‌ی كه‌ ده‌مانترسێنێت.
09:48
Our shortsightedness.
193
588149
1400
نزیك بینیمان.
09:49
Our sense of self-interest.
194
589855
1800
هه‌ستی به‌رژه‌وه‌ندیی خۆییمان.
09:51
And the selfishness of the world's rich and powerful
195
591974
3349
و خۆپه‌رستیی ده‌وڵه‌مه‌ندو زلهێزه‌كانی جیهان
09:55
who have the least incentive to change anything.
196
595347
2600
كه‌وا كه‌مترین كاریگه‌رییان هه‌یه‌ له‌گۆڕینی هه‌رشتێك.
09:58
Now, they will suffer too,
197
598717
1873
ئه‌وانیش ئه‌مڕۆ ئازار ده‌چێژن،
10:01
but not as much as those with the least,
198
601392
2761
به‌ڵام نه‌ك هێنده‌ی ئه‌وانه‌ی كه‌مترینن
10:04
who have done the least to produce warming
199
604177
2730
كه‌وا كه‌مترین هه‌وڵیان داوه‌ له‌ به‌رهه‌مهێنانی گه‌رمیی
10:06
and have benefited the least
200
606931
1655
و كه‌مترین سوودیان بینیوه‌
10:08
from the processes that have brought us to this crisis point
201
608610
3150
له‌و پڕۆسانه‌ی كه‌وا ئێمه‌یان گه‌یاندۆته‌ ئه‌و خاڵه‌ی قه‌یرانه‌
10:11
but will be burdened most in the decades ahead.
202
611784
2498
به‌ڵام ده‌بێته‌ زۆرترین بارگرانیی له‌ ده‌یه‌كانی داهاتوو.
10:15
A new politics
203
615077
1333
سیاسه‌تێكی نوێ
10:16
would make the matter of managing that burden,
204
616434
2304
كێشه‌ی به‌ڕێوه‌بردنی ئه‌وبارگرانییه‌،
10:19
where it falls and how heavily,
205
619768
2580
كه‌ ده‌كه‌وێت و چه‌ند به‌ به‌هێزی،
10:22
the top priority of our time.
206
622372
2763
ده‌كاته‌ گرنگترین باسی سه‌رده‌مه‌كه‌مان.
10:26
No matter what we do, climate change will transform modern life.
207
626768
4844
گرنگ نییه‌ چی ده‌كه‌ین، گۆڕانی كه‌شوهه‌وا ژیانی سه‌رده‌مییانه‌ ده‌گۆڕێت.
10:33
Some amount of warming is already baked in and is inevitable,
208
633776
3873
هه‌ندێك بڕی گه‌رمیی به‌ڕاستی برژاوه‌ ده‌ربازبوون نییه‌ لێی،
10:37
which means probably some amount of additional suffering is, too.
209
637673
3245
به‌مانای هه‌ندێك بڕی زیاتری ئازارچه‌شتن هه‌روه‌ها.
ته‌نانه‌ت ئه‌گه‌ر هه‌ڵسین به‌ لێكۆڵینه‌وه‌ی دراماتیكی
10:41
And even if we take dramatic action
210
641260
2047
10:43
and avoid some of these truly terrifying worst-case scenarios,
211
643331
3365
دووربكه‌وینه‌وه‌ له‌ هه‌ندێك له‌و سیناریۆ ته‌واو ترسناكانه‌،
10:46
it would mean living on an entirely different planet.
212
646720
3845
ئه‌مه‌ مانای ئه‌وه‌ ده‌بێت له‌ هه‌ساره‌یه‌كی ته‌واو جیاواز بژین.
10:51
With a new politics, a new economics,
213
651193
2969
له‌گه‌ڵ سیاسه‌تێكی نوێ، ئابووری یه‌كی نوێ،
10:54
a new relationship to technology
214
654186
2190
په‌یوه‌ندییه‌كی نوێ بۆ ته‌كنه‌لۆژیا
10:56
and a new relationship to nature --
215
656400
2309
په‌یوه‌ندییه‌كی نوێ بۆ سروشت--
10:58
a whole new world.
216
658733
2729
جیهانێكی ته‌واو جیاواز.
11:02
But a relatively livable one.
217
662336
1934
به‌ڵام ڕێژه‌ییانه‌ شایه‌نی ژیان بێت.
11:05
Relatively prosperous.
218
665074
1786
ڕێژه‌ییانه‌ سه‌ركه‌وتوو.
11:07
And green.
219
667987
1150
وسه‌وز بێت.
11:10
Why not choose that one?
220
670392
2195
؟بۆچی ئه‌وه‌ هه‌ڵنه‌بژێرین
11:13
Thank you.
221
673929
1150
سوپاس.
11:15
(Applause)
222
675103
4889
(چه‌پڵه‌)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7