How we could change the planet's climate future | David Wallace-Wells

69,333 views ・ 2020-04-13

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
翻译人员: Yizhuo He 校对人员: Jiasi Hao
今天我在这儿想讲讲气候变化,
00:13
I'm here to talk about climate change,
1
13040
1919
00:14
but I'm not really an environmentalist.
2
14983
3146
但我其实不算是环保主义者。
00:18
In fact, I've never really thought of myself as a nature person.
3
18563
3317
事实上,我从不认为 自己是个亲近自然的人。
00:21
I have never gone camping, never gone hiking,
4
21904
3202
我从没露营过,也没远足过,
从没养过宠物。
00:25
never even owned a pet.
5
25130
1467
00:27
I've lived my whole life in cities,
6
27546
1753
我从出生起就住在城市里,
00:29
actually just one city.
7
29323
1699
而且我只待过一座城市。
尽管我喜欢以郊游的方式亲近自然,
00:31
And while I like to take trips to visit nature,
8
31046
2896
00:33
I always thought it was something that was happening elsewhere,
9
33966
3476
我却总觉得气候变化 像是发生在别处,
00:37
far away,
10
37466
1349
发生在很远的地方,
00:38
with all of modern life a fortress against its forces.
11
38839
4994
而所有现代生活是一个堡垒 可以对抗它的力量。
00:44
In other words,
12
44689
1151
换言之,
00:45
like just about everybody I knew,
13
45864
2730
我就和其他我认识的人一样,
00:48
I lived my life complacent
14
48618
3047
过着怡然自得的生活,
00:51
and deluded
15
51689
1461
欺骗着自己
00:53
about the threat from global warming.
16
53174
2467
全球变暖不是什么大威胁。
我总认为全球变暖的速度很慢,
00:56
Which I took to be happening slowly,
17
56099
3206
00:59
happening at a distance
18
59329
2119
也离我很远,
01:01
and representing only a modest threat to the way that I lived.
19
61472
4468
而且对我的生活 几乎不会构成什么威胁。
01:07
In each of these ways,
20
67165
1817
然而我所有的这些想法,
都错得非常离谱。
01:09
I was very, very wrong.
21
69006
3079
01:13
Now most people, if they were telling you about climate change,
22
73379
2977
现在大多数人在谈到气候变化时,
都会和你讲一个关于未来的故事。
01:16
will tell you a story about the future.
23
76380
1879
如果我也采用那种方式,我会说些:
01:18
If I was doing that, I would say,
24
78283
1659
01:19
"According to the UN, if we don't change course,
25
79966
2361
“根据联合国的预测, 如果我们还不做出改变,
那么到这个世纪末,
01:22
by the end of the century,
26
82351
1242
全球气温会上升四摄氏度左右。”
01:23
we're likely to get about four degrees Celsius of warming."
27
83617
2762
01:26
That would mean, some scientists believe,
28
86403
2956
一些科学家认为,这个数据意味着
01:29
twice as much war,
29
89383
1658
战争会多一倍,
食物会少一半,
01:31
half as much food,
30
91065
1353
01:33
a global GDP possibly 20 percent smaller than it would be without climate change.
31
93660
5441
全球 GDP 相比没有 气候变化的时候会下降 20% 。
01:39
That's an impact that's deeper than the Great Depression,
32
99125
3158
气候变化所产生的影响 将会比经济大萧条还严重,
01:42
and it would be permanent.
33
102307
1734
而且这种影响将会是永久存在的。
01:44
But the impacts are actually happening a lot faster than 2100.
34
104537
3771
不过在 21 世纪后, 这种影响的发生速度变得更快。
01:48
By just 2050, it's estimated,
35
108332
1969
据预测,到了 2050 年,
01:50
many of the biggest cities in South Asia and the Middle East
36
110325
3436
很多那些在南亚和中东规模最大的城市
01:53
will be almost literally unlivably hot in summer.
37
113785
3555
会迎来无法忍受的夏日热浪。
01:57
These are cities that today are home to 10, 12, 15 million people.
38
117950
6460
这些城市现在是一千万、 一千两百万, 一千五百万人的家。
02:04
And in just three decades,
39
124887
2223
而只要三十年,
02:07
you wouldn't be able to walk around outside in them
40
127134
2398
如果你在这些城市的户外步行,
02:09
without risking heatstroke or possibly death.
41
129556
2975
你将面临的可能是中暑, 甚至是死亡的危险。
现在地球的气温 已经比工业化时期之前的气温
02:13
The planet is now 1.1 degrees Celsius warmer
42
133088
3119
02:16
than it was before industrialization.
43
136231
2361
高了 1.1 摄氏度。
02:18
That may not sound like a lot,
44
138616
2135
听上去可能不多,
02:20
but it actually puts us entirely outside the window of temperatures
45
140775
3920
但这实际是这已经达到了 我们人类历史上
02:24
that enclose all of human history.
46
144719
2712
最高的温度范围。
02:28
That means that everything we have ever known as a species,
47
148331
4319
这意味着我们人类 作为一个物种所熟知的一切——
人类文明的演化,
02:34
the evolution of the human animal,
48
154109
2095
02:36
the development of agriculture,
49
156228
2048
农业的发展,
02:38
the development of rudimentary civilization
50
158300
2032
原始文明的发展,
02:40
and modern civilization and industrial civilization,
51
160356
3007
现代文明和工业文明,
02:43
everything we know about ourselves as biological creatures,
52
163387
4484
我们人类作为生物,
02:47
as social creatures, as political creatures,
53
167895
3142
作为社会生物,作为政治生物,
所了解的一切都是 我们所忽视忘却的
02:51
all of it is the result of climate conditions
54
171061
2667
02:53
we have already left behind.
55
173752
2682
气候条件的产物。
02:57
It's like we've landed on an entirely different planet,
56
177752
4579
这就像是我们在另一颗 完全不同的星球上着陆一样,
03:02
with an entirely different climate.
57
182355
2341
那里有着完全不同的气候。
03:04
And we now have to figure out
58
184720
1612
而我们现在需要思考
03:06
what of the civilization that we've brought with us
59
186356
3054
我们人类文明中的哪些
03:09
can endure these new conditions
60
189434
2937
能忍受这种新的气候条件,
03:12
and what can't.
61
192395
1150
而哪些不能。
03:14
And things will get worse from here.
62
194947
2087
尤其以后的情况还会变得更糟。
03:17
Now for a very long time,
63
197812
2048
很长一段时间,
03:19
we were told that climate change was a slow saga.
64
199884
3094
我们都被告知说 气候变化是很缓慢的。
03:23
It started with the industrial revolution,
65
203455
2265
它从工业革命时期就已经开始,
03:25
and it had fallen to us
66
205744
1571
而我们这一代人
03:27
to clean up the mess left by our grandparents
67
207339
2111
得去收拾我们祖辈所留下的残局,
03:29
so our grandchildren wouldn't be dealing with the results.
68
209474
2722
以至于我们的后代 才不用继续处理这个乱局。
03:32
It was a story of centuries.
69
212220
1867
这是几个世纪共同造就的结果。
03:35
In fact, half of all of the emissions
70
215173
2770
事实上,我们人类史上
03:37
that have ever been produced from the burning of fossil fuels
71
217967
3198
所有因燃烧化石燃料
而产生的温室气体中
03:41
in the entire history of humanity
72
221189
2435
03:43
have been produced in just the last 30 years.
73
223648
3453
有一半都是 在过去三十年间所产生的。
03:47
That's since Al Gore published his first book on warming.
74
227942
3222
那是在阿尔·戈尔(Al Gore)出版了 第一本关于气候变暖的书之后,
03:51
It's since the UN established its IPCC climate change body.
75
231506
3491
联合国政府间气候变化 专门委员会成立之后。
03:55
We've done more damage since then
76
235363
2738
我们自那之后造成的破坏
比前几个世纪加起来还要多。
03:58
than in all the centuries, all the millennia before.
77
238125
3523
04:02
Now I'm 37 years old,
78
242355
1976
我现在 37 岁,
04:04
which means my life contains this entire story.
79
244355
3047
我的人生涵盖了这整个过程。
04:07
When I was born, the planet's climate seemed stable.
80
247863
4317
当我出生时, 地球的气候看似还很稳定。
04:13
Today,
81
253447
1873
而如今,
04:15
we are on the brink of catastrophe.
82
255344
2333
我们却已被推向灾难的边缘了。
04:19
The climate crisis is not the legacy of our ancestors.
83
259209
3500
气候危机并不是我们祖先留下的。
04:23
It is the work of a single generation.
84
263387
3084
它是由一代人所造成的。
04:27
Ours.
85
267609
1150
我们所造成的。
04:29
This may all sound like bad news.
86
269339
2360
这听上去可能都是些坏消息。
04:31
Which it is, really bad news.
87
271723
1920
这些确实都是很不好的消息。
04:33
But it also contains, I think,
88
273667
2381
但我相信,这其中
也存在一些好消息, 至少相对而言是这样。
04:36
some good news, at least relatively speaking.
89
276072
3333
04:39
These impacts are terrifyingly large.
90
279429
2467
这些影响大到令人恐惧。
04:42
But they are also, I think, exhilarating.
91
282322
3563
但我认为这同时也是令人振奋的。
04:47
Because they are ultimately a reflection
92
287268
2492
因为它们最终所反映出的
04:49
of how much power we have over the climate.
93
289784
3459
是我们对气候的极大掌控力。
04:53
If we get to those hellish scenarios,
94
293807
2453
我们之所以会陷入 如今这地狱般的处境,
04:56
it will be because we have made them happen,
95
296284
2587
是因为我们让这些发生,
04:58
because we have chosen to make them happen.
96
298895
2933
是因为我们选择让这些发生。
05:02
Which means we can choose to make other scenarios happen, too.
97
302657
4380
这意味着我们也可以选择 让其它的情况发生。
05:08
Now that may seem too rosy to believe
98
308560
2262
现在你们可能觉得 我这么说太乐观了,
05:10
and the political obstacles are in fact enormous.
99
310846
3400
现实存在的政治阻碍太多了。
但一个简单的事实是——
05:15
But it is a simple fact --
100
315020
1251
05:16
the main driver of global warming is human action:
101
316295
2334
导致全球变暖的 主要原因是人类活动:
05:18
How much carbon we put into the atmosphere.
102
318653
2051
我们往大气中排放了多少的碳。
05:20
Our hands are on those levers.
103
320728
2000
我们的双手在撬动着这个杠杆。
我们也可以亲自书写 地球未来的气候情况。
05:23
And we can write the story of the planet's climate future ourselves.
104
323046
4497
05:27
Not just can -- but are.
105
327929
2738
不止是可以,我们现在也正在这么做。
05:30
Since inaction is a kind of action,
106
330691
3023
毕竟不作为也是一种作为,
05:33
we'll be writing that story ourselves whether we like it or not.
107
333738
3810
不管我们愿不愿意, 我们都将书写以后的故事。
这不只是什么普通的故事,
05:39
This is not just any story,
108
339070
1398
05:41
all of us holding the future of the planet in our hands.
109
341466
3595
我们所有人都掌握着 这颗星球的未来。
05:45
It's the kind of story we used to recognize only in mythology
110
345570
4859
我们过去只在神话或宗教故事中
听过这样的故事。
05:50
and theology.
111
350453
1150
05:51
A single generation
112
351982
1381
一代人
05:53
that has brought the future of humanity into doubt
113
353387
2832
将人类的未来置于一种不利的处境,
05:56
now tasked with securing a new future.
114
356243
3271
而现在,他们肩负着 一个保障新未来的使命。
06:01
So what would that look like?
115
361657
1586
所以这看起来会是怎样的?
06:03
It could mean solar arrays barnacling the planet,
116
363791
4218
那可能意味着太阳能电池 会充斥着整个星球,
目所能及的地方都是。
06:08
really everywhere you looked.
117
368033
1738
那可能意味着 如果我们的科技更进一步,
06:10
It could mean if we developed better technology,
118
370105
2872
我们将甚至不用 那么大范围地部署它们,
06:13
we wouldn't even need to deploy them that broadly,
119
373001
2762
06:15
because it's been estimated that just a sliver of the Sahara desert
120
375787
3419
因为据预测未来仅需撒哈拉沙漠 其中的一小块电池板
06:19
absorbs enough solar power to provide all the world's energy needs.
121
379230
3274
就能吸收足够多的太阳能 来满足全球的能源需求。
不过我们大概会需要一种新型电网,
06:23
But we'd probably need a new electric grid,
122
383040
2936
不会有三分之二的能量 被转化为热能而浪费的电网,
06:26
one that doesn't lose two-thirds of its power to waste heat,
123
386000
2984
现在美国所使用的电网就是这样的。
06:29
as is today the case in the US.
124
389008
2450
06:31
We could use some more nuclear power, perhaps,
125
391482
2817
我们也许能更多地使用核能,
06:34
although it would have to be an entirely different kind of nuclear power,
126
394323
3445
但那得是一种完全不一样的核能源,
06:37
because today's technology simply isn't cost-competitive
127
397792
2642
因为现在的科技跟价格不断下降的
06:40
with renewable energy whose costs are falling so rapidly.
128
400458
3046
可再生能源相比 并不具备价格优势。
06:44
We'd need a new kind of plane,
129
404402
1889
我们需要一种新型的飞机,
06:46
because I don't think it's particularly practical
130
406315
2642
因为我认为让全世界的人
06:48
to ask the entire world to give up on air travel,
131
408981
2309
都放弃乘飞机不太现实,
06:51
especially as so much of the global South
132
411314
1960
特别是现在很多欠发达国家的居民
06:53
is, for the very first time, able to afford it.
133
413298
2188
刚开始能负担得起机票。
06:56
We need planes that won't produce carbon.
134
416558
2270
我们需要不会排放碳的飞机。
06:58
We need a new kind of agriculture.
135
418852
2357
我们也需要一种新型的农业。
07:01
Because we probably can't ask people to entirely give up on meat and go vegan,
136
421233
3770
毕竟我们不太可能 让所有人放弃吃肉,转吃素,
我们需要一种新的饲养牛肉的方式。
07:05
it would mean a new way of raising beef.
137
425027
1923
07:06
Or perhaps an old way,
138
426974
1793
或者是改用以前的方式,
07:08
since we already know that traditional pasturing practices
139
428791
3286
因为传统的放牧方法
可以使牧牛场
07:12
can turn cattle farms
140
432101
1885
从释放二氧化碳的碳源
07:14
from what are called carbon sources, which produce CO2,
141
434010
3147
转变为吸收碳的碳吸附井。
07:17
into carbon sinks, which absorb them.
142
437181
2062
07:19
If you prefer a techno solution,
143
439658
1532
如果你偏好使用科技手段,
07:21
maybe we can grow some of that mean in the lab.
144
441214
2523
或许我们也能在实验室 生产一些肉制品。
07:23
Probably, we could also feed some real cattle seaweed,
145
443761
2588
也许我们还可以用海藻喂牛,
07:26
because that cuts their methane emissions by as much as 95 or 99 percent.
146
446373
4190
因为那样可以降低 95% 至 99% 的甲烷排放量。
07:31
Probably, we'd have to do all of these things,
147
451841
2179
我们可能得做到 以上所有的这些事情,
因为毕竟这一大块拼图的 每一小块,即每一方面,
07:34
because as with every aspect of this puzzle,
148
454044
2733
07:36
the problem is simply too vast and complicated
149
456801
2992
都是一个庞大且复杂的问题,
07:39
to solve in any single silver-bullet way.
150
459817
3108
不可能一蹴而就。
07:44
And no matter how many solutions we deploy,
151
464212
2682
而且不管我们最终 部署多少种解决方法,
07:46
we probably won't be able to decarbonize in time.
152
466918
3333
我们大概都不能及时地降低碳排放量。
07:50
That's the terrifying math that we face.
153
470743
1969
这是我们需要面对的可怕现实。
07:53
We won't be able to beat climate change,
154
473538
3325
我们无法击败气候变化,
07:56
only live with it and limit it.
155
476887
2066
只能与它共存并限制它。
07:59
And that means we'd probably need
156
479776
1603
而那意味着我们可能还需要
08:01
some amount of what are called negative emissions,
157
481403
2341
一些所谓的负碳排放,
08:03
which take carbon out of the atmosphere as well.
158
483768
2746
意思是从大气中吸收碳。
08:06
Billions of new trees, maybe trillions of new trees.
159
486538
3341
我们需要种数十亿棵的树, 也可能种数万亿棵新树才够。
08:10
And whole plantations of carbon-capture machines.
160
490385
3436
我们需要摆满整个种植园、 能捕获碳的机器。
08:13
Perhaps an industry twice or four times the size
161
493845
3231
我们大概需要一个相当于 当今石油和天然气产业
两到四倍大的产业,
08:17
of today's oil and gas business
162
497100
2181
08:19
to undo the damage that was done by those businesses in past decades.
163
499305
4277
才能弥补这些产业在 过去数十年间所造成的破坏。
08:24
We would need a new kind of infrastructure,
164
504202
2682
我们将需要新型的基础设施,
08:26
poured by a different kind of cement,
165
506908
2132
倾倒一种新型的水泥,
因为当今, 如果把水泥看作一个国家的话,
08:29
because today, if cement were a country,
166
509064
1918
08:31
it would be the world's third biggest emitter.
167
511006
2603
那它现在能算是 世界上第三大的碳排放国。
08:33
And China is pouring as much cement every three years
168
513919
2960
中国每三年所倾倒的水泥总量
08:36
as the US poured in the entire 20th century.
169
516903
3422
相当于美国在整个 二十世纪所倾倒的总量。
08:40
We would need to build seawalls and levees
170
520349
2626
我们需要筑建海堤和防洪堤
08:42
to protect those people living on the coast,
171
522999
2953
来保护那些住在海滨的人们,
08:45
many of whom are too poor to build them today,
172
525976
2522
现在他们中的很多人 都没钱能筑建这些,
08:48
which is why it must mean an end to a narrowly nationalistic geopolitics
173
528522
6594
这也是为什么我们必须终结 狭隘的国家主义地缘政治,
08:55
that allows us to define the suffering of those living elsewhere in the world
174
535140
3882
因为那会让我们 将其他国家居民的苦难视为
是无关紧要的,
08:59
as insignificant,
175
539046
1150
09:00
when we even acknowledge it.
176
540220
1913
尽管我们知悉他们的苦难。
09:02
This better future won't be easy.
177
542157
2168
这个更好的未来不会轻易到来。
09:05
But the only obstacles are human ones.
178
545472
2896
唯一的阻碍是人类。
09:08
That may not be much of a comfort,
179
548789
1786
如果你们了解 我对人类的残暴与冷漠有多了解,
09:10
if you know what I know about human brutality and indifference,
180
550599
3137
你们也不会感到多欣慰,
09:13
but I promise you, it is better than the alternative.
181
553760
2793
但我向你们保证, 这绝对比不作为要好。
09:16
Science isn't stopping us from taking action,
182
556577
2323
科学不会阻挡我们采取行动,
09:18
and neither is technology.
183
558924
1734
科技也不会。
09:21
We have the tools we need today to begin.
184
561593
3039
现在开始采取行动, 我们拥有所有需要用到的工具。
09:25
Of course, we also have the tools we need to end global poverty,
185
565585
3540
当然,我们也有终结全球贫困、
09:29
epidemic disease
186
569149
1482
终结流行病传播,
09:30
and the abuse of women as well.
187
570655
2067
和终结妇女虐待的方法。
这也是为什么除了新型工具, 我们还需要新型的政治,
09:33
Which is why more than new tools, we need a new politics,
188
573093
4421
09:37
a way of overcoming all those human obstacles --
189
577538
3365
我们需要克服所有 这些人为障碍——
09:40
our culture, our economics,
190
580927
1928
克服文化障碍、经济障碍、
09:42
our status quo bias,
191
582879
1436
克服现状偏见,
09:44
our disinterest in taking seriously anything that really scares us.
192
584339
3428
以及克服我们对 我们所恐惧之事的漠不关心。
克服目光短浅。
09:48
Our shortsightedness.
193
588149
1400
09:49
Our sense of self-interest.
194
589855
1800
克服利己主义。
09:51
And the selfishness of the world's rich and powerful
195
591974
3349
克服世界上富人与权贵的自私自利
09:55
who have the least incentive to change anything.
196
595347
2600
因为他们是最不愿做出改变的。
09:58
Now, they will suffer too,
197
598717
1873
但现在他们也将受苦,
10:01
but not as much as those with the least,
198
601392
2761
但他们所受的苦 远不及那些一无所有的、
10:04
who have done the least to produce warming
199
604177
2730
对全球变暖影响最小,
10:06
and have benefited the least
200
606931
1655
在那些导致我们走向 如今这一危机处境的行为中
10:08
from the processes that have brought us to this crisis point
201
608610
3150
获利最少
10:11
but will be burdened most in the decades ahead.
202
611784
2498
却会在未来数十年间 承受最多苦难负担的人。
这种新型的政治
10:15
A new politics
203
615077
1333
10:16
would make the matter of managing that burden,
204
616434
2304
能够减轻这种负担,
10:19
where it falls and how heavily,
205
619768
2580
找到它源于何处, 这种负担有多重,
10:22
the top priority of our time.
206
622372
2763
这是我们这个时代的头等大事。
10:26
No matter what we do, climate change will transform modern life.
207
626768
4844
不管我们做什么, 气候变化都会转变当代生活。
10:33
Some amount of warming is already baked in and is inevitable,
208
633776
3873
有些气候变暖已经发生了, 而且无法避免,
10:37
which means probably some amount of additional suffering is, too.
209
637673
3245
这也意味着额外的苦难可能会降临。
10:41
And even if we take dramatic action
210
641260
2047
就算我们迅速采取行动
10:43
and avoid some of these truly terrifying worst-case scenarios,
211
643331
3365
以避免一些令人恐惧的 最坏情况的发生,
10:46
it would mean living on an entirely different planet.
212
646720
3845
那将意味着我们得生活在 一个完全不同的星球上——
10:51
With a new politics, a new economics,
213
651193
2969
采用一种新的政治,新的经济,
10:54
a new relationship to technology
214
654186
2190
与科技建立一种新的关系,
10:56
and a new relationship to nature --
215
656400
2309
与自然也建立一种新的联系——
10:58
a whole new world.
216
658733
2729
一个全新的世界。
11:02
But a relatively livable one.
217
662336
1934
但也是相对而言 更宜居的一个世界。
更繁荣,
11:05
Relatively prosperous.
218
665074
1786
11:07
And green.
219
667987
1150
更绿意盎然的世界。
11:10
Why not choose that one?
220
670392
2195
为何不选择那样的世界?
11:13
Thank you.
221
673929
1150
谢谢。
(掌声)
11:15
(Applause)
222
675103
4889
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog