How we could change the planet's climate future | David Wallace-Wells

68,413 views ・ 2020-04-13

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
翻译人员: Yizhuo He 校对人员: Jiasi Hao
今天我在这儿想讲讲气候变化,
00:13
I'm here to talk about climate change,
1
13040
1919
00:14
but I'm not really an environmentalist.
2
14983
3146
但我其实不算是环保主义者。
00:18
In fact, I've never really thought of myself as a nature person.
3
18563
3317
事实上,我从不认为 自己是个亲近自然的人。
00:21
I have never gone camping, never gone hiking,
4
21904
3202
我从没露营过,也没远足过,
从没养过宠物。
00:25
never even owned a pet.
5
25130
1467
00:27
I've lived my whole life in cities,
6
27546
1753
我从出生起就住在城市里,
00:29
actually just one city.
7
29323
1699
而且我只待过一座城市。
尽管我喜欢以郊游的方式亲近自然,
00:31
And while I like to take trips to visit nature,
8
31046
2896
00:33
I always thought it was something that was happening elsewhere,
9
33966
3476
我却总觉得气候变化 像是发生在别处,
00:37
far away,
10
37466
1349
发生在很远的地方,
00:38
with all of modern life a fortress against its forces.
11
38839
4994
而所有现代生活是一个堡垒 可以对抗它的力量。
00:44
In other words,
12
44689
1151
换言之,
00:45
like just about everybody I knew,
13
45864
2730
我就和其他我认识的人一样,
00:48
I lived my life complacent
14
48618
3047
过着怡然自得的生活,
00:51
and deluded
15
51689
1461
欺骗着自己
00:53
about the threat from global warming.
16
53174
2467
全球变暖不是什么大威胁。
我总认为全球变暖的速度很慢,
00:56
Which I took to be happening slowly,
17
56099
3206
00:59
happening at a distance
18
59329
2119
也离我很远,
01:01
and representing only a modest threat to the way that I lived.
19
61472
4468
而且对我的生活 几乎不会构成什么威胁。
01:07
In each of these ways,
20
67165
1817
然而我所有的这些想法,
都错得非常离谱。
01:09
I was very, very wrong.
21
69006
3079
01:13
Now most people, if they were telling you about climate change,
22
73379
2977
现在大多数人在谈到气候变化时,
都会和你讲一个关于未来的故事。
01:16
will tell you a story about the future.
23
76380
1879
如果我也采用那种方式,我会说些:
01:18
If I was doing that, I would say,
24
78283
1659
01:19
"According to the UN, if we don't change course,
25
79966
2361
“根据联合国的预测, 如果我们还不做出改变,
那么到这个世纪末,
01:22
by the end of the century,
26
82351
1242
全球气温会上升四摄氏度左右。”
01:23
we're likely to get about four degrees Celsius of warming."
27
83617
2762
01:26
That would mean, some scientists believe,
28
86403
2956
一些科学家认为,这个数据意味着
01:29
twice as much war,
29
89383
1658
战争会多一倍,
食物会少一半,
01:31
half as much food,
30
91065
1353
01:33
a global GDP possibly 20 percent smaller than it would be without climate change.
31
93660
5441
全球 GDP 相比没有 气候变化的时候会下降 20% 。
01:39
That's an impact that's deeper than the Great Depression,
32
99125
3158
气候变化所产生的影响 将会比经济大萧条还严重,
01:42
and it would be permanent.
33
102307
1734
而且这种影响将会是永久存在的。
01:44
But the impacts are actually happening a lot faster than 2100.
34
104537
3771
不过在 21 世纪后, 这种影响的发生速度变得更快。
01:48
By just 2050, it's estimated,
35
108332
1969
据预测,到了 2050 年,
01:50
many of the biggest cities in South Asia and the Middle East
36
110325
3436
很多那些在南亚和中东规模最大的城市
01:53
will be almost literally unlivably hot in summer.
37
113785
3555
会迎来无法忍受的夏日热浪。
01:57
These are cities that today are home to 10, 12, 15 million people.
38
117950
6460
这些城市现在是一千万、 一千两百万, 一千五百万人的家。
02:04
And in just three decades,
39
124887
2223
而只要三十年,
02:07
you wouldn't be able to walk around outside in them
40
127134
2398
如果你在这些城市的户外步行,
02:09
without risking heatstroke or possibly death.
41
129556
2975
你将面临的可能是中暑, 甚至是死亡的危险。
现在地球的气温 已经比工业化时期之前的气温
02:13
The planet is now 1.1 degrees Celsius warmer
42
133088
3119
02:16
than it was before industrialization.
43
136231
2361
高了 1.1 摄氏度。
02:18
That may not sound like a lot,
44
138616
2135
听上去可能不多,
02:20
but it actually puts us entirely outside the window of temperatures
45
140775
3920
但这实际是这已经达到了 我们人类历史上
02:24
that enclose all of human history.
46
144719
2712
最高的温度范围。
02:28
That means that everything we have ever known as a species,
47
148331
4319
这意味着我们人类 作为一个物种所熟知的一切——
人类文明的演化,
02:34
the evolution of the human animal,
48
154109
2095
02:36
the development of agriculture,
49
156228
2048
农业的发展,
02:38
the development of rudimentary civilization
50
158300
2032
原始文明的发展,
02:40
and modern civilization and industrial civilization,
51
160356
3007
现代文明和工业文明,
02:43
everything we know about ourselves as biological creatures,
52
163387
4484
我们人类作为生物,
02:47
as social creatures, as political creatures,
53
167895
3142
作为社会生物,作为政治生物,
所了解的一切都是 我们所忽视忘却的
02:51
all of it is the result of climate conditions
54
171061
2667
02:53
we have already left behind.
55
173752
2682
气候条件的产物。
02:57
It's like we've landed on an entirely different planet,
56
177752
4579
这就像是我们在另一颗 完全不同的星球上着陆一样,
03:02
with an entirely different climate.
57
182355
2341
那里有着完全不同的气候。
03:04
And we now have to figure out
58
184720
1612
而我们现在需要思考
03:06
what of the civilization that we've brought with us
59
186356
3054
我们人类文明中的哪些
03:09
can endure these new conditions
60
189434
2937
能忍受这种新的气候条件,
03:12
and what can't.
61
192395
1150
而哪些不能。
03:14
And things will get worse from here.
62
194947
2087
尤其以后的情况还会变得更糟。
03:17
Now for a very long time,
63
197812
2048
很长一段时间,
03:19
we were told that climate change was a slow saga.
64
199884
3094
我们都被告知说 气候变化是很缓慢的。
03:23
It started with the industrial revolution,
65
203455
2265
它从工业革命时期就已经开始,
03:25
and it had fallen to us
66
205744
1571
而我们这一代人
03:27
to clean up the mess left by our grandparents
67
207339
2111
得去收拾我们祖辈所留下的残局,
03:29
so our grandchildren wouldn't be dealing with the results.
68
209474
2722
以至于我们的后代 才不用继续处理这个乱局。
03:32
It was a story of centuries.
69
212220
1867
这是几个世纪共同造就的结果。
03:35
In fact, half of all of the emissions
70
215173
2770
事实上,我们人类史上
03:37
that have ever been produced from the burning of fossil fuels
71
217967
3198
所有因燃烧化石燃料
而产生的温室气体中
03:41
in the entire history of humanity
72
221189
2435
03:43
have been produced in just the last 30 years.
73
223648
3453
有一半都是 在过去三十年间所产生的。
03:47
That's since Al Gore published his first book on warming.
74
227942
3222
那是在阿尔·戈尔(Al Gore)出版了 第一本关于气候变暖的书之后,
03:51
It's since the UN established its IPCC climate change body.
75
231506
3491
联合国政府间气候变化 专门委员会成立之后。
03:55
We've done more damage since then
76
235363
2738
我们自那之后造成的破坏
比前几个世纪加起来还要多。
03:58
than in all the centuries, all the millennia before.
77
238125
3523
04:02
Now I'm 37 years old,
78
242355
1976
我现在 37 岁,
04:04
which means my life contains this entire story.
79
244355
3047
我的人生涵盖了这整个过程。
04:07
When I was born, the planet's climate seemed stable.
80
247863
4317
当我出生时, 地球的气候看似还很稳定。
04:13
Today,
81
253447
1873
而如今,
04:15
we are on the brink of catastrophe.
82
255344
2333
我们却已被推向灾难的边缘了。
04:19
The climate crisis is not the legacy of our ancestors.
83
259209
3500
气候危机并不是我们祖先留下的。
04:23
It is the work of a single generation.
84
263387
3084
它是由一代人所造成的。
04:27
Ours.
85
267609
1150
我们所造成的。
04:29
This may all sound like bad news.
86
269339
2360
这听上去可能都是些坏消息。
04:31
Which it is, really bad news.
87
271723
1920
这些确实都是很不好的消息。
04:33
But it also contains, I think,
88
273667
2381
但我相信,这其中
也存在一些好消息, 至少相对而言是这样。
04:36
some good news, at least relatively speaking.
89
276072
3333
04:39
These impacts are terrifyingly large.
90
279429
2467
这些影响大到令人恐惧。
04:42
But they are also, I think, exhilarating.
91
282322
3563
但我认为这同时也是令人振奋的。
04:47
Because they are ultimately a reflection
92
287268
2492
因为它们最终所反映出的
04:49
of how much power we have over the climate.
93
289784
3459
是我们对气候的极大掌控力。
04:53
If we get to those hellish scenarios,
94
293807
2453
我们之所以会陷入 如今这地狱般的处境,
04:56
it will be because we have made them happen,
95
296284
2587
是因为我们让这些发生,
04:58
because we have chosen to make them happen.
96
298895
2933
是因为我们选择让这些发生。
05:02
Which means we can choose to make other scenarios happen, too.
97
302657
4380
这意味着我们也可以选择 让其它的情况发生。
05:08
Now that may seem too rosy to believe
98
308560
2262
现在你们可能觉得 我这么说太乐观了,
05:10
and the political obstacles are in fact enormous.
99
310846
3400
现实存在的政治阻碍太多了。
但一个简单的事实是——
05:15
But it is a simple fact --
100
315020
1251
05:16
the main driver of global warming is human action:
101
316295
2334
导致全球变暖的 主要原因是人类活动:
05:18
How much carbon we put into the atmosphere.
102
318653
2051
我们往大气中排放了多少的碳。
05:20
Our hands are on those levers.
103
320728
2000
我们的双手在撬动着这个杠杆。
我们也可以亲自书写 地球未来的气候情况。
05:23
And we can write the story of the planet's climate future ourselves.
104
323046
4497
05:27
Not just can -- but are.
105
327929
2738
不止是可以,我们现在也正在这么做。
05:30
Since inaction is a kind of action,
106
330691
3023
毕竟不作为也是一种作为,
05:33
we'll be writing that story ourselves whether we like it or not.
107
333738
3810
不管我们愿不愿意, 我们都将书写以后的故事。
这不只是什么普通的故事,
05:39
This is not just any story,
108
339070
1398
05:41
all of us holding the future of the planet in our hands.
109
341466
3595
我们所有人都掌握着 这颗星球的未来。
05:45
It's the kind of story we used to recognize only in mythology
110
345570
4859
我们过去只在神话或宗教故事中
听过这样的故事。
05:50
and theology.
111
350453
1150
05:51
A single generation
112
351982
1381
一代人
05:53
that has brought the future of humanity into doubt
113
353387
2832
将人类的未来置于一种不利的处境,
05:56
now tasked with securing a new future.
114
356243
3271
而现在,他们肩负着 一个保障新未来的使命。
06:01
So what would that look like?
115
361657
1586
所以这看起来会是怎样的?
06:03
It could mean solar arrays barnacling the planet,
116
363791
4218
那可能意味着太阳能电池 会充斥着整个星球,
目所能及的地方都是。
06:08
really everywhere you looked.
117
368033
1738
那可能意味着 如果我们的科技更进一步,
06:10
It could mean if we developed better technology,
118
370105
2872
我们将甚至不用 那么大范围地部署它们,
06:13
we wouldn't even need to deploy them that broadly,
119
373001
2762
06:15
because it's been estimated that just a sliver of the Sahara desert
120
375787
3419
因为据预测未来仅需撒哈拉沙漠 其中的一小块电池板
06:19
absorbs enough solar power to provide all the world's energy needs.
121
379230
3274
就能吸收足够多的太阳能 来满足全球的能源需求。
不过我们大概会需要一种新型电网,
06:23
But we'd probably need a new electric grid,
122
383040
2936
不会有三分之二的能量 被转化为热能而浪费的电网,
06:26
one that doesn't lose two-thirds of its power to waste heat,
123
386000
2984
现在美国所使用的电网就是这样的。
06:29
as is today the case in the US.
124
389008
2450
06:31
We could use some more nuclear power, perhaps,
125
391482
2817
我们也许能更多地使用核能,
06:34
although it would have to be an entirely different kind of nuclear power,
126
394323
3445
但那得是一种完全不一样的核能源,
06:37
because today's technology simply isn't cost-competitive
127
397792
2642
因为现在的科技跟价格不断下降的
06:40
with renewable energy whose costs are falling so rapidly.
128
400458
3046
可再生能源相比 并不具备价格优势。
06:44
We'd need a new kind of plane,
129
404402
1889
我们需要一种新型的飞机,
06:46
because I don't think it's particularly practical
130
406315
2642
因为我认为让全世界的人
06:48
to ask the entire world to give up on air travel,
131
408981
2309
都放弃乘飞机不太现实,
06:51
especially as so much of the global South
132
411314
1960
特别是现在很多欠发达国家的居民
06:53
is, for the very first time, able to afford it.
133
413298
2188
刚开始能负担得起机票。
06:56
We need planes that won't produce carbon.
134
416558
2270
我们需要不会排放碳的飞机。
06:58
We need a new kind of agriculture.
135
418852
2357
我们也需要一种新型的农业。
07:01
Because we probably can't ask people to entirely give up on meat and go vegan,
136
421233
3770
毕竟我们不太可能 让所有人放弃吃肉,转吃素,
我们需要一种新的饲养牛肉的方式。
07:05
it would mean a new way of raising beef.
137
425027
1923
07:06
Or perhaps an old way,
138
426974
1793
或者是改用以前的方式,
07:08
since we already know that traditional pasturing practices
139
428791
3286
因为传统的放牧方法
可以使牧牛场
07:12
can turn cattle farms
140
432101
1885
从释放二氧化碳的碳源
07:14
from what are called carbon sources, which produce CO2,
141
434010
3147
转变为吸收碳的碳吸附井。
07:17
into carbon sinks, which absorb them.
142
437181
2062
07:19
If you prefer a techno solution,
143
439658
1532
如果你偏好使用科技手段,
07:21
maybe we can grow some of that mean in the lab.
144
441214
2523
或许我们也能在实验室 生产一些肉制品。
07:23
Probably, we could also feed some real cattle seaweed,
145
443761
2588
也许我们还可以用海藻喂牛,
07:26
because that cuts their methane emissions by as much as 95 or 99 percent.
146
446373
4190
因为那样可以降低 95% 至 99% 的甲烷排放量。
07:31
Probably, we'd have to do all of these things,
147
451841
2179
我们可能得做到 以上所有的这些事情,
因为毕竟这一大块拼图的 每一小块,即每一方面,
07:34
because as with every aspect of this puzzle,
148
454044
2733
07:36
the problem is simply too vast and complicated
149
456801
2992
都是一个庞大且复杂的问题,
07:39
to solve in any single silver-bullet way.
150
459817
3108
不可能一蹴而就。
07:44
And no matter how many solutions we deploy,
151
464212
2682
而且不管我们最终 部署多少种解决方法,
07:46
we probably won't be able to decarbonize in time.
152
466918
3333
我们大概都不能及时地降低碳排放量。
07:50
That's the terrifying math that we face.
153
470743
1969
这是我们需要面对的可怕现实。
07:53
We won't be able to beat climate change,
154
473538
3325
我们无法击败气候变化,
07:56
only live with it and limit it.
155
476887
2066
只能与它共存并限制它。
07:59
And that means we'd probably need
156
479776
1603
而那意味着我们可能还需要
08:01
some amount of what are called negative emissions,
157
481403
2341
一些所谓的负碳排放,
08:03
which take carbon out of the atmosphere as well.
158
483768
2746
意思是从大气中吸收碳。
08:06
Billions of new trees, maybe trillions of new trees.
159
486538
3341
我们需要种数十亿棵的树, 也可能种数万亿棵新树才够。
08:10
And whole plantations of carbon-capture machines.
160
490385
3436
我们需要摆满整个种植园、 能捕获碳的机器。
08:13
Perhaps an industry twice or four times the size
161
493845
3231
我们大概需要一个相当于 当今石油和天然气产业
两到四倍大的产业,
08:17
of today's oil and gas business
162
497100
2181
08:19
to undo the damage that was done by those businesses in past decades.
163
499305
4277
才能弥补这些产业在 过去数十年间所造成的破坏。
08:24
We would need a new kind of infrastructure,
164
504202
2682
我们将需要新型的基础设施,
08:26
poured by a different kind of cement,
165
506908
2132
倾倒一种新型的水泥,
因为当今, 如果把水泥看作一个国家的话,
08:29
because today, if cement were a country,
166
509064
1918
08:31
it would be the world's third biggest emitter.
167
511006
2603
那它现在能算是 世界上第三大的碳排放国。
08:33
And China is pouring as much cement every three years
168
513919
2960
中国每三年所倾倒的水泥总量
08:36
as the US poured in the entire 20th century.
169
516903
3422
相当于美国在整个 二十世纪所倾倒的总量。
08:40
We would need to build seawalls and levees
170
520349
2626
我们需要筑建海堤和防洪堤
08:42
to protect those people living on the coast,
171
522999
2953
来保护那些住在海滨的人们,
08:45
many of whom are too poor to build them today,
172
525976
2522
现在他们中的很多人 都没钱能筑建这些,
08:48
which is why it must mean an end to a narrowly nationalistic geopolitics
173
528522
6594
这也是为什么我们必须终结 狭隘的国家主义地缘政治,
08:55
that allows us to define the suffering of those living elsewhere in the world
174
535140
3882
因为那会让我们 将其他国家居民的苦难视为
是无关紧要的,
08:59
as insignificant,
175
539046
1150
09:00
when we even acknowledge it.
176
540220
1913
尽管我们知悉他们的苦难。
09:02
This better future won't be easy.
177
542157
2168
这个更好的未来不会轻易到来。
09:05
But the only obstacles are human ones.
178
545472
2896
唯一的阻碍是人类。
09:08
That may not be much of a comfort,
179
548789
1786
如果你们了解 我对人类的残暴与冷漠有多了解,
09:10
if you know what I know about human brutality and indifference,
180
550599
3137
你们也不会感到多欣慰,
09:13
but I promise you, it is better than the alternative.
181
553760
2793
但我向你们保证, 这绝对比不作为要好。
09:16
Science isn't stopping us from taking action,
182
556577
2323
科学不会阻挡我们采取行动,
09:18
and neither is technology.
183
558924
1734
科技也不会。
09:21
We have the tools we need today to begin.
184
561593
3039
现在开始采取行动, 我们拥有所有需要用到的工具。
09:25
Of course, we also have the tools we need to end global poverty,
185
565585
3540
当然,我们也有终结全球贫困、
09:29
epidemic disease
186
569149
1482
终结流行病传播,
09:30
and the abuse of women as well.
187
570655
2067
和终结妇女虐待的方法。
这也是为什么除了新型工具, 我们还需要新型的政治,
09:33
Which is why more than new tools, we need a new politics,
188
573093
4421
09:37
a way of overcoming all those human obstacles --
189
577538
3365
我们需要克服所有 这些人为障碍——
09:40
our culture, our economics,
190
580927
1928
克服文化障碍、经济障碍、
09:42
our status quo bias,
191
582879
1436
克服现状偏见,
09:44
our disinterest in taking seriously anything that really scares us.
192
584339
3428
以及克服我们对 我们所恐惧之事的漠不关心。
克服目光短浅。
09:48
Our shortsightedness.
193
588149
1400
09:49
Our sense of self-interest.
194
589855
1800
克服利己主义。
09:51
And the selfishness of the world's rich and powerful
195
591974
3349
克服世界上富人与权贵的自私自利
09:55
who have the least incentive to change anything.
196
595347
2600
因为他们是最不愿做出改变的。
09:58
Now, they will suffer too,
197
598717
1873
但现在他们也将受苦,
10:01
but not as much as those with the least,
198
601392
2761
但他们所受的苦 远不及那些一无所有的、
10:04
who have done the least to produce warming
199
604177
2730
对全球变暖影响最小,
10:06
and have benefited the least
200
606931
1655
在那些导致我们走向 如今这一危机处境的行为中
10:08
from the processes that have brought us to this crisis point
201
608610
3150
获利最少
10:11
but will be burdened most in the decades ahead.
202
611784
2498
却会在未来数十年间 承受最多苦难负担的人。
这种新型的政治
10:15
A new politics
203
615077
1333
10:16
would make the matter of managing that burden,
204
616434
2304
能够减轻这种负担,
10:19
where it falls and how heavily,
205
619768
2580
找到它源于何处, 这种负担有多重,
10:22
the top priority of our time.
206
622372
2763
这是我们这个时代的头等大事。
10:26
No matter what we do, climate change will transform modern life.
207
626768
4844
不管我们做什么, 气候变化都会转变当代生活。
10:33
Some amount of warming is already baked in and is inevitable,
208
633776
3873
有些气候变暖已经发生了, 而且无法避免,
10:37
which means probably some amount of additional suffering is, too.
209
637673
3245
这也意味着额外的苦难可能会降临。
10:41
And even if we take dramatic action
210
641260
2047
就算我们迅速采取行动
10:43
and avoid some of these truly terrifying worst-case scenarios,
211
643331
3365
以避免一些令人恐惧的 最坏情况的发生,
10:46
it would mean living on an entirely different planet.
212
646720
3845
那将意味着我们得生活在 一个完全不同的星球上——
10:51
With a new politics, a new economics,
213
651193
2969
采用一种新的政治,新的经济,
10:54
a new relationship to technology
214
654186
2190
与科技建立一种新的关系,
10:56
and a new relationship to nature --
215
656400
2309
与自然也建立一种新的联系——
10:58
a whole new world.
216
658733
2729
一个全新的世界。
11:02
But a relatively livable one.
217
662336
1934
但也是相对而言 更宜居的一个世界。
更繁荣,
11:05
Relatively prosperous.
218
665074
1786
11:07
And green.
219
667987
1150
更绿意盎然的世界。
11:10
Why not choose that one?
220
670392
2195
为何不选择那样的世界?
11:13
Thank you.
221
673929
1150
谢谢。
(掌声)
11:15
(Applause)
222
675103
4889
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7