Alessandra Orofino: It’s our city. Let’s fix it

93,312 views ・ 2014-11-03

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Fathi المدقّق: Muhammad Ramadan
00:13
Fifty-four percent of the world's population
0
13401
3554
54 % من سكان العالم
00:16
lives in our cities.
1
16955
2581
يعيشون في مدننا
00:19
In developing countries,
2
19536
1645
في الدول النامية
00:21
one third of that population
3
21181
2280
ثلث السكان
00:23
is living in slums.
4
23461
2947
يعيشون في العشوائيات.
00:26
Seventy-five percent of global energy consumption
5
26408
4632
75 % من استهلاك الطاقة العالمي
00:31
occurs in our cities,
6
31040
3050
يحدث في مدننا،
00:34
and 80 percent of gas emissions
7
34090
2509
و 80% من الانبعاثات الغازية
00:36
that cause global warming
8
36599
1755
التي تسبب الاحتباس الحراري
00:38
come from our cities.
9
38354
3038
تخرج من مدننا
00:41
So things that you and I might think about
10
41392
3025
لذلك فالأشياء التي أنا أو أنتم يمكن أن نفكر فيها
00:44
as global problems,
11
44417
2115
كالمشاكل العالمية،
00:46
like climate change, the energy crisis
12
46532
2648
مثل التغير المناخي، أو أزمة الطاقة
00:49
or poverty,
13
49180
1662
أو الفقر،
00:50
are really, in many ways, city problems.
14
50842
4860
حقًا - وبعدة طرق - مشاكل المدينة.
00:55
They will not be solved
15
55702
1862
والتي لن يتم حلها
00:57
unless people who live in cities,
16
57564
3018
إلا لو أن الناس الذين يسكنون المدن،
01:00
like most of us,
17
60582
1919
كمعظمنا،
01:02
actually start doing a better job,
18
62501
2792
يبدأون حقًا القيام بعمل أفضل،
01:05
because right now, we are not doing a very good one.
19
65293
3956
لأنه حتي الأن، لم نقم بهذا العمل الجيد.
01:09
And that becomes very clear
20
69249
3336
ولقد أصبح هذا الأمر جليًا
01:12
when we look into three aspects of city life:
21
72585
3894
عندما ننظر إلى الجوانب الثلاثة لحياة المدينة:
01:16
first, our citizens' willingness to engage
22
76479
4126
أولاً، رغبة مواطنينا في المشاركة
01:20
with democratic institutions;
23
80605
2812
مع المؤسسات الديموقراطية.
01:23
second, our cities' ability to really include
24
83417
4804
ثانيًا، مدننا وقدرتها على احتواء
01:28
all of their residents;
25
88221
2542
كل المقيمين بها.
01:30
and lastly, our own ability
26
90763
3177
وأخيرًا، قدرتنا الخاصة
01:33
to live fulfilling and happy lives.
27
93940
4465
لكي نعيش حياة مرضية وسعيدة.
01:38
When it comes to engagement,
28
98405
1779
وعندما نتحدث عن المشاركة،
01:40
the data is very clear.
29
100184
2930
البيانات واضحة جدًا.
01:43
Voter turnout around the world
30
103114
2081
إن إقبال الناخبين حول العالم
01:45
peaked in the late '80s,
31
105195
2441
وصل ذروته في أواخر الثمانينات،
01:47
and it has been declining at a pace
32
107636
1845
ثم انخفض بوتيرة
01:49
that we have never seen before,
33
109481
3062
لم نرها من قبل،
01:52
and if those numbers are bad at the national level,
34
112543
3595
وإن كانت هذه الأرقام سيئة على المستوى الوطني،
01:56
at the level of our cities,
35
116138
2009
فعلى مستوى مدننا،
01:58
they are just dismal.
36
118147
3089
فهي كئيبة للغاية.
02:01
In the last two years,
37
121236
1594
في آخر عامين،
02:02
two of the world's most consolidated,
38
122830
2501
اثنان من أكثر دول العالم ثباتًا،
02:05
oldest democracies, the U.S. and France,
39
125331
3835
أقدم الديموقراطيات، أميركا وفرنسا،
02:09
held nationwide municipal elections.
40
129166
3805
أقاموا انتخابات البلدية الوطنية.
02:12
In France, voter turnout hit a record low.
41
132971
3900
في فرنسا، إقبال الناخبين حقق مستوى متدني.
02:16
Almost 40 percent of voters decided
42
136871
4062
حوالي 40% من الناخبين قرروا
02:20
not to show up.
43
140933
2688
ألا يشاركوا.
02:23
In the U.S., the numbers were even scarier.
44
143621
3089
وفي أمريكا، الرقم كان مخيفًا جدًا.
02:26
In some American cities,
45
146710
2277
في بعض المدن الأمريكية،
02:28
voter turnout was close to five percent.
46
148987
4994
إقبال الناخبين كان حوالي 5%.
02:33
I'll let that sink in for a second.
47
153981
1789
دعونا نمعن النظر للحظة.
02:35
We're talking about democratic cities
48
155770
2418
نحن نتحدث عن مدن ديمقراطية
02:38
in which 95 percent of people
49
158188
3375
فيها 95% من الناس
02:41
decided that it was not important
50
161563
2418
قرروا أنه ليس من المهم
02:43
to elect their leaders.
51
163981
2745
أن ينتخبوا قادتهم.
02:46
The city of L.A., a city of four million people,
52
166726
3654
في " لوس أنجلوس "، مدينة بها 4 مليون نسمة،
02:50
elected its mayor with just a bit over 200,000 votes.
53
170380
4929
انتخبوا العمدة بحوالي 200 ألف صوت.
02:55
That was the lowest turnout the city had seen
54
175309
2486
وكان هذا أقل معدل للإقبال شاهدته المدينة
02:57
in 100 years.
55
177795
2881
في 100 عام.
03:00
Right here, in my city of Rio,
56
180676
3044
وهنا، في مدينتي " ريو "،
03:03
in spite of mandatory voting,
57
183720
3074
على الرغم من أن التصويت إلزاميًا،
03:06
almost 30 percent of the voting population
58
186794
3498
حوالي 30% من السكان الذين لهم حق التصويت
03:10
chose to either annul their votes
59
190292
2565
اختاروا إما إن يبطلوا أصواتهم
03:12
or stay home and pay a fine
60
192857
2632
أو يبقوا في المنزل ويدفعوا الغرامة
03:15
in the last mayoral elections.
61
195489
3331
في انتخابات البلدية الأخيرة.
03:18
When it comes to inclusiveness,
62
198820
2319
عندما نتحدث بشمولية،
03:21
our cities are not the best cases of success either,
63
201139
3105
مدننا ليست أفضل حالات النجاح أيضًا،
03:24
and again, you don't need to look very far
64
204244
2890
ومجددًا، لن تحتاجوا للنظر بعيدًا
03:27
in order to find proof of that.
65
207134
1755
لكي تجد الدليل علي هذا.
03:28
The city of Rio is incredibly unequal.
66
208889
4499
مدينة "ريو" غير متساوية بشكل لا يصدق.
03:33
This is Leblon.
67
213388
1969
هذه "ليبلون".
03:35
Leblon is the city's richest neighborhood.
68
215357
3104
"ليبلون" الحي الأغنى في المدينة.
03:38
And this is Complexo do Alemão.
69
218461
2439
وهذه "كومبليكسو دو أليماو".
03:40
This is where over 70,000
70
220900
2264
التي يعيش بها أكثر من 70 ألف
03:43
of the city's poorest residents live.
71
223164
3251
من فقراء المدينة.
03:46
Leblon has an HDI, a Human Development Index,
72
226415
3586
"ليبلون" لها مؤشر تنمية بشرية،
03:50
of .967.
73
230001
3389
يساوي 0.967
03:53
That is higher than Norway, Switzerland
74
233390
3821
وذلك أعلي من النرويج، أو سويسرا
03:57
or Sweden.
75
237211
2241
أو السويد.
03:59
Complexo do Alemão has an HDI of .711.
76
239452
3729
"كومبليكسو دو أليماو" لها مؤشر تنمية بشرية = 0.711
04:03
It sits somewhere in between the HDI
77
243181
2930
تقع في مكان ما بين مؤشر التنمية البشرية
04:06
of Algeria and Gabon.
78
246111
3217
للجزائر والجابون.
04:09
So Rio, like so many cities across the global South,
79
249328
4781
لذلك "ريو"، مثل العديد من المدن في جنوب العالم،
04:14
is a place where you can go from northern Europe
80
254109
2971
هي المكان الذي يمكنك به الذهاب من شمال أوروبا
04:17
to sub-Saharan Africa
81
257080
1900
إلى الصحراء الأفريقية الكبرى
04:18
in the space of 30 minutes.
82
258980
3004
في مسافة 30 دقيقة.
04:21
If you drive, that is.
83
261984
1709
إذا ركبت سيارة، ستكون كذلك.
04:23
If you take public transit, it's about two hours.
84
263693
4747
وإذا ركبت المواصلات العامة، ستستغرق حوالي ساعتين.
04:28
And lastly, perhaps most importantly,
85
268440
3859
وفي النهاية، ربما أن الأكثر أهمية،
04:32
cities, with the incredible wealth
86
272299
2481
المدن، وما بها من ثروات غير معقولة
04:34
of relations that they enable,
87
274780
2502
من العلاقات المتاحة،
04:37
could be the ideal places for human happiness
88
277282
3878
يمكن أن تكون الأماكن المثالية لسعادة البشر
04:41
to flourish.
89
281160
1402
لكي تزدهر.
04:42
We like being around people.
90
282562
2425
نحن نحب أن نكون محاطين بالناس.
04:44
We are social animals.
91
284987
2396
نحن كائنات اجتماعية.
04:47
Instead, countries where urbanization
92
287383
2623
وبالرغم من ذلك، الدول التي بها التحضر
04:50
has already peaked seem to be the very countries
93
290006
4222
قد وصل إلى ذروته تبدو أنها الدول الأكثر
04:54
in which cities have stopped making us happy.
94
294228
4652
التي توقفت مدنها عن جعلنا سعداء.
04:58
The United States population has suffered
95
298880
2604
إن سكان أمريكا قد عانوا
05:01
from a general decrease in happiness
96
301484
2980
من نقص عام في السعادة
05:04
for the past three decades,
97
304464
3202
في آخر 3 عقود،
05:07
and the main reason is this.
98
307666
2974
والسبب الرئيسي هو أن
05:10
The American way of building cities
99
310640
2902
الأسلوب الأمريكي في بناء المدن
05:13
has caused good quality public spaces
100
313542
2711
تسبب في أن النوعية الجيدة من الأماكن العامة
05:16
to virtually disappear in many,
101
316253
1984
على وشك الاختفاء في العديد،
05:18
many American cities,
102
318237
1755
العديد من المدن الأمريكية،
05:19
and as a result, they have seen
103
319992
1997
وكنتيجة لذلك، فقد لاحظوا
05:21
a decline of relations,
104
321989
2555
انخفاضًا في العلاقات،
05:24
of the things that make us happy.
105
324544
2204
والأشياء التي تجعلنا سعداء.
05:26
Many studies show an increase
106
326748
2047
العديد من الدراسات أظهرت زيادة
05:28
in solitude and a decrease in solidarity,
107
328795
4691
في العزلة ونقص في التضامن،
05:33
honesty, and social and civic participation.
108
333486
4656
والأمانة والمشاركة المجتمعية والمدنية.
05:38
So how do we start building cities
109
338142
3364
ولذلك كيف نبدأ في بناء المدن
05:41
that make us care?
110
341506
2610
التي تجعلنا مهتمين ؟
05:44
Cities that value their most important asset:
111
344116
4634
المدن التي قيمة أهم ممتلكاتها:
05:48
the incredible diversity
112
348750
2599
هو التنوع غير المعقول
05:51
of the people who live in them?
113
351349
2206
للسكان الذين يعيشون فيها؟
05:53
Cities that make us happy?
114
353555
3657
المدن التي تجعلنا سعداء؟
05:57
Well, I believe that if we want to change
115
357212
2507
حسنا، أنا أؤمن بأننا إذا أردنا أن نغيير
05:59
what our cities look like,
116
359719
2552
مما تبدو عليه مدننا،
06:02
then we really have to change
117
362271
2690
فيتوجب علينا أن نغيير
06:04
the decision-making processes
118
364961
2543
عملية صنع القرار
06:07
that have given us the results that we have right now.
119
367504
3824
التي أعطتنا النتائج التي لدينا الآن.
06:11
We need a participation revolution,
120
371328
3172
نحتاج إلى ثورة في المشاركة،
06:14
and we need it fast.
121
374500
2874
ونحتاج إليها سريعًا.
06:17
The idea of voting as our only exercise in citizenship
122
377374
5338
فكرة أن التصويت هو النشاط الوحيد في المواطنة
06:22
does not make sense anymore.
123
382712
2958
لا معنى لها بعد الآن.
06:25
People are tired of only being treated
124
385670
2529
الناس تعبوا من أن تتم معاملتهم فقط
06:28
as empowered individuals every few years
125
388199
4173
بسلطة فردية كل بضع سنوات
06:32
when it's time to delegate that power
126
392372
3150
وعندما يحين الوقت لكي تفوض تلك السلطة
06:35
to someone else.
127
395522
2375
إلى شخص آخر.
06:37
If the protests that swept Brazil
128
397897
2945
لو أن المظاهرات التي اجتاحت "البرازيل"
06:40
in June 2013 have taught us anything,
129
400842
4972
في يونيو 2013 علمتنا شىء ما،
06:45
it's that every time we try
130
405814
2835
إنه في كل مرة نحاول
06:48
to exercise our power
131
408649
2452
أن نمارس سلطتنا
06:51
outside of an electoral context,
132
411101
2857
خارج السياق الانتخابي،
06:53
we are beaten up, humiliated or arrested.
133
413958
5254
يتم ضربنا أو إهانتنا أو اعتقالنا.
06:59
And this needs to change,
134
419212
3207
وهذا الأمر يحتاج إلى تغيير،
07:02
because when it does,
135
422419
2214
لأنه عندما يحدث،
07:04
not only will people re-engage
136
424633
2261
لن يقوم الناس فقط بإعادة تعيين
07:06
with the structures of representation,
137
426894
2486
نظم التمثيل،
07:09
but also complement these structures
138
429380
3274
لكن أيضًا تكملة هذه النظم
07:12
with direct, effective, and collective decision making,
139
432654
6918
بصنع القرار المباشر والمؤثر والمجمع عليه،
07:19
decision making of the kind
140
439572
1924
صنع القرار من النوع
07:21
that attacks inequality
141
441496
2046
الذي يهاجم عدم المساواة
07:23
by its very inclusive nature,
142
443542
3240
بطبيعتها الشاملة جدًا،
07:26
decision making of the kind
143
446782
1823
صنع القرار من النوع
07:28
that can change our cities
144
448605
2216
الذي يمكن أن يغير مدننا
07:30
into better places for us to live.
145
450821
3116
إلى أماكن أفضل لكي نعيش فيها.
07:33
But there is a catch, obviously:
146
453937
3479
ولكن هناك شاهد، بوضوح:
07:37
Enabling widespread participation
147
457416
2741
إتاحة المشاركة بشكل واسع الانتشار
07:40
and redistributing power
148
460157
1958
وإعادة توزيع السلطة
07:42
can be a logistical nightmare,
149
462115
2725
يمكن أن يكون كابوس إداري،
07:44
and there's where technology can play
150
464840
2289
وهنا يمكن للتكنولوجيا أن تلعب
07:47
an incredibly helpful role,
151
467129
2177
دورًا مفيدًا ومدهشًا،
07:49
by making it easier for people to organize,
152
469306
3082
بأن تجعل الأمر أسهل للناس لينظموا،
07:52
communicate and make decisions
153
472388
2064
ويتواصلوا ويصنعوا قراراتهم
07:54
without having to be in the same room
154
474452
2238
دون الحاجة إلى أن يكونوا في نفس الحجرة
07:56
at the same time.
155
476690
2262
في نفس الوقت.
07:58
Unfortunately for us,
156
478952
1901
ولسوء حظنا،
08:00
when it comes to fostering democratic processes,
157
480853
3026
عندما نأتي إلى تدعيم العمليات الديمقراطية،
08:03
our city governments have not used technology
158
483879
3085
حكومات مدننا لم تستخدم التكنولوجيا
08:06
to its full potential.
159
486964
2978
بكامل إرادتها.
08:09
So far, most city governments have been effective
160
489942
3217
حتى الآن، معظم حكومات المدن كانت متأثرة
08:13
at using tech to turn citizens into human sensors
161
493159
4583
باستخدام التكنولوجيا لتحويل المواطنين إلى أجهزة استشعار بشرية
08:17
who serve authorities with data on the city:
162
497742
3708
تمد السلطات ببيانات عن المدينة:
08:21
potholes, fallen trees or broken lamps.
163
501450
4006
الحُفر أو الشجر المتساقط أو المصابيح المحطمة.
08:25
They have also, to a lesser extent,
164
505456
2430
وقاموا أيضًا، وبدرجة أقل،
08:27
invited people to participate in improving
165
507886
3600
بدعوة الناس إلى المشاركة في تنمية
08:31
the outcome of decisions
166
511486
1614
الناتج من القرارات
08:33
that were already made for them,
167
513100
3312
التي قرروها من أنفسهم،
08:36
just like my mom when I was eight
168
516412
1575
فقط مثل أمي عندما كنت في الثامنة
08:37
and she told me that I had a choice:
169
517987
1766
وأخبرتني أنني أملك الخيار:
08:39
I had to be in bed by 8 p.m.,
170
519753
1577
يجب أن أستعد للنوم الثامنة مساءً،
08:41
but I could choose my pink pajamas or my blue pajamas.
171
521330
3913
ولكني استطيع أن اختار بين البيجامة الوردية أو الزرقاء
08:45
That's not participation,
172
525243
2239
هذه ليست مشاركة،
08:47
and in fact, governments have not been very good
173
527482
3745
وفي الحقيقة، الحكومات لم تكن جيدة
08:51
at using technology to enable participation
174
531227
2903
في استخدام التكنولوجيا لإتاحة المشاركة
08:54
on what matters —
175
534130
1950
علي أية حال
08:56
the way we allocate our budget,
176
536080
2313
الطريقة التي نحدد بها ميزانتنا،
08:58
the way we occupy our land,
177
538393
2222
والطريقة التي نشغل بها أرضنا،
09:00
and the way we manage our natural resources.
178
540615
3549
والطريقة التي ندير بها مواردنا الطبيعية.
09:04
Those are the kinds of decisions
179
544164
2114
تلك هي أنواع القرارات
09:06
that can actually impact global problems
180
546278
2880
التي يمكنها أن تؤثر في المشاكل العالمية فعلًا
09:09
that manifest themselves in our cities.
181
549158
3822
التي تظهر في مدننا.
09:12
The good news is,
182
552980
1526
الأخبار الجيدة هي،
09:14
and I do have good news to share with you,
183
554506
1863
وأنا لدي أخبار جيدة لأشاركها معكم،
09:16
we don't need to wait for governments to do this.
184
556369
4297
لا نحتاج لانتظار الحكومات لتفعل ذلك.
09:20
I have reason to believe
185
560666
1970
عندي سبب لأؤمن
09:22
that it's possible for citizens to build
186
562636
2588
أنه من الممكن للمواطنين أن يبنوا
09:25
their own structures of participation.
187
565224
4533
نظم المشاركة الخاصة بهم.
09:29
Three years ago, I cofounded an organization
188
569757
2801
منذ 3 سنوات، قمت بإنشاء منظمة
09:32
called Meu Rio,
189
572558
2487
اسمها "ميو ريو"
09:35
and we make it easier for people in the city of Rio
190
575045
3080
وجعلنا من السهل للناس في مدينة "ريو"
09:38
to organize around causes and places
191
578125
3579
تنظيم القضايا والأماكن
09:41
that they care about in their own city,
192
581704
2597
التي يهتمون به في مدينتهم،
09:44
and have an impact on those causes and places
193
584301
2689
وأن يكون لهم تأثير علي هذه القضايا والأماكن
09:46
every day.
194
586990
2328
كل يوم.
09:49
In these past three years, Meu Rio grew
195
589318
2742
في هذه الثلاث سنوات السابقة، "ميو ريو" نمت
09:52
to a network of 160,000 citizens of Rio.
196
592060
5868
إلى شبكة من 160 ألف مواطن من "ريو".
09:57
About 40 percent of those members are young people
197
597928
3905
حوالي 40% من الأعضاء شباب
10:01
aged 20 to 29.
198
601833
2239
من عمر 20 إلى 29.
10:04
That is one in every 15 young people
199
604072
4924
وهذا واحد من كل 15 شاب
10:08
of that age in Rio today.
200
608996
3832
في هذا العمر في "ريو" اليوم.
10:12
Amongst our members is this adorable little girl,
201
612828
3632
ومن بين أعضائنا هذه الفتاة الصغيرة المحبوبة،
10:16
Bia, to your right,
202
616460
2049
"بيا"، علي يمينكم،
10:18
and Bia was just 11 years old
203
618509
3127
و"بيا" كانت 11 عام فقط
10:21
when she started a campaign using one of our tools
204
621636
2936
عندما بدأت حملة باستخدام أحد أدواتنا
10:24
to save her model public school from demolition.
205
624572
3589
لكي تحمي مدرستها العامة من الهدم.
10:28
Her school actually ranks among the best
206
628161
2092
في الواقع، تم ترتيب مدرستها بين أفضل
10:30
public schools in the country,
207
630253
2272
المدارس العامة في البلد،
10:32
and it was going to be demolished
208
632525
1732
وكانت في طريقها ليتم هدمها
10:34
by the Rio de Janeiro state government
209
634257
2554
بواسطه حكومة ولاية "ريو دي جانيرو"
10:36
to build, I kid you not,
210
636811
1890
لكي يبنوا، وأنا لا أمزح،
10:38
a parking lot for the World Cup
211
638701
2823
ساحة انتظار للسيارات لكأس العالم
10:41
right before the event happened.
212
641524
2346
قبل وقوع الحدث مباشرةً.
10:43
Bia started a campaign, and we even watched
213
643870
2494
بدأت "بيا" حملة، كنا نشاهد
10:46
her school 24/7 through webcam monitoring,
214
646364
3383
مدرستها سبعة أيام أسبوعيًا، 24 ساعة يوميًا من خلال كاميرات الويب،
10:49
and many months afterwards,
215
649747
2014
وبعد عدة شهور،
10:51
the government changed their minds.
216
651761
1631
غيرت الحكومة رأيها.
10:53
Bia's school stayed in place.
217
653392
2924
مدرسة "بيا" ستظل بمكانها.
10:56
There's also Jovita.
218
656316
2171
هناك أيضًا "جوفيتا".
10:58
She's an amazing woman whose daughter
219
658487
2272
هي المرأة المذهلة التي تاهت ابنتها
11:00
went missing about 10 years ago,
220
660759
2661
منذ 10 أعوام.
11:03
and since then, she has been looking
221
663420
2435
ومنذ ذلك الوقت، ظلت تبحث
11:05
for her daughter.
222
665855
1184
عن ابنتها.
11:07
In that process, she found out
223
667039
2776
وخلال تلك العملية، اكتشفت أن
11:09
that first, she was not alone.
224
669815
2553
أولًا, أنها لم تكن الوحيدة.
11:12
In the last year alone, 2013,
225
672368
2588
في آخر عام 2013 فقط،
11:14
6,000 people disappeared
226
674956
1874
6000 شخص اختفوا
11:16
in the state of Rio.
227
676830
1876
في ولاية "ريو".
11:18
But she also found out that in spite of that,
228
678706
2628
لكنها اكتشفت أيضًا إنه بالرغم من ذلك،
11:21
Rio had no centralized intelligence system
229
681334
3951
لا يوجد في "ريو" نظام تحقيق مركزي
11:25
for solving missing persons cases.
230
685285
3305
لحل قضايا الأشخاص المفقودين.
11:28
In other Brazilian cities, those systems
231
688590
2570
في مدن برازيلية أخرى، هذه الأنظمة
11:31
have helped solve up to 80 percent
232
691160
2390
ساعدت في حل أكثر من 80%
11:33
of missing persons cases.
233
693550
2036
من قضايا الأشخاص المفقودين.
11:35
She started a campaign,
234
695586
1743
بدأت بعمل حملة،
11:37
and after the secretary of security got 16,000 emails
235
697329
3982
وبعد أن استقبل وزير الأمن أكثر من 16 ألف بريدًا إلكترونيًا
11:41
from people asking him to do this,
236
701311
2813
من أشخاص يطلبون منه أن يفعل ذلك،
11:44
he responded, and started to build a police unit
237
704124
2982
استجاب وبدأ بإنشاء وحدة شرطية
11:47
specializing in those cases.
238
707106
1824
متخصصة في هذة القضايا.
11:48
It was open to the public at the end of last month,
239
708930
3356
وتم افتتاحها للعامة في آخر الشهر الماضي،
11:52
and Jovita was there
240
712286
1851
و"جوفيتا" كانت هناك
11:54
giving interviews and being very fancy.
241
714137
3024
تجري المقابلات وكانت مذهلة.
11:57
And then, there is Leandro.
242
717161
1839
والآن، هذا هو "ليوناردو".
11:59
Leandro is an amazing guy
243
719000
1723
"ليوناردو" فتى مذهل
12:00
in a slum in Rio,
244
720723
1916
في حي عشوائي في "ريو"،
12:02
and he created a recycling project in the slum.
245
722639
3423
قام بعمل مشروع إعادة تدوير في الحي.
12:06
At the end of last year, December 16,
246
726062
2450
وفي نهاية العام الماضي، 16 ديسمبر،
12:08
he received an eviction order
247
728512
2092
تلقى أمر إزالة
12:10
by the Rio de Janeiro state government
248
730604
1980
من حكومة ولاية "ريو دي جانيرو"
12:12
giving him two weeks to leave the space
249
732584
3920
مع مهلة أسبوعين لكي يغادر المكان
12:16
that he had been using for two years.
250
736504
3740
الذي استمر في استخدامه لمدة عامين.
12:20
The plan was to hand it over to a developer,
251
740244
2565
الخطة تم إعطائها لمطور،
12:22
who planned to turn it into a construction site.
252
742809
3420
الذي خطط ليصبح موقع بناء.
12:26
Leandro started a campaign using one of our tools,
253
746229
3068
"ليوناردو" بدأ بعمل حملة مستخدمًا أحد أدواتنا
12:29
the Pressure Cooker,
254
749297
1578
"حلة الضغط"،
12:30
the same one that Bia and Jovita used,
255
750875
2339
نفس الأداة التي استخدمتها "بيا" و"جوفيتا"،
12:33
and the state government changed their minds
256
753214
3056
وحكومة الولاية غيرت رأيها
12:36
before Christmas Eve.
257
756270
3266
قبل أعياد الميلاد.
12:39
These stories make me happy,
258
759536
3072
هذه القصص تجعلني سعيدة،
12:42
but not just because they have happy endings.
259
762608
3047
لكن ليس فقط لأن لها نهايات سعيدة.
12:45
They make me happy because they are
260
765655
2746
إنهم يجعلوني سعيدة لأنهم
12:48
happy beginnings.
261
768401
2699
بدايات سعيدة.
12:51
The teacher and parent community at Bia's school
262
771100
2419
مجتمع المدرس والآباء في مدرسة "بيا"
12:53
is looking for other ways they could improve
263
773519
1956
يبحثون عن طرق أخرى كي يستطيعوا تطوير
12:55
that space even further.
264
775475
3477
هذه المساحة أكثر.
12:58
Leandro has ambitious plans
265
778952
1711
لدي "ليوناردو" خطط طموحه
13:00
to take his model to other low-income communities in Rio,
266
780663
2953
أن ينقل نموذجه للمجتمعات ذات الدخل المنخفض الأخري في "ريو"
13:03
and Jovita is volunteering at the police unit
267
783616
3211
و"جوفيتا" تطوعت في الوحدة الشرطية
13:06
that she helped created.
268
786827
2840
التي ساعدت في إنشائها.
13:09
Bia, Jovita and Leandro
269
789667
2748
"بيا" و"جوفيتا" و"ليوناردو"
13:12
are living examples of something
270
792415
2060
يعيشون كنماذج لشيء ما
13:14
that citizens and city governments around the world
271
794475
3582
ذلك أن المواطنين وحكومات المدن حول العالم
13:18
need to know:
272
798057
2404
يحتاجوا أن يعلموا:
13:20
We are ready.
273
800461
3327
أننا مستعدون.
13:23
As citizens, we are ready
274
803788
2928
كمواطنين، نحن مستعدون
13:26
to decide on our common destinies,
275
806716
3555
لكي نقرر مصيرنا المشترك،
13:30
because we know that the way we distribute power
276
810271
4019
لأننا نعلم أن طريقة توزيعنا للسلطة
13:34
says a lot about how we actually value everyone,
277
814290
4840
تقول كثيرًا كيف نقدر الجميع،
13:39
and because we know
278
819130
2230
ولأننا نعرف
13:41
that enabling and participating in local politics
279
821360
3495
أن الإتاحة والمشاركة في السياسات المحلية
13:44
is a sign that we truly care
280
824855
2123
هي علامة على إننا حقًا نهتم
13:46
about our relations to one another,
281
826978
2190
بعلاقاتنا من شخص لآخر،
13:49
and we are ready to do this
282
829168
1722
وإننا جاهزون لفعل ذلك
13:50
in cities around the world right now.
283
830890
4017
الآن في المدن في جميع أنحاء العالم.
13:54
With the Our Cities network,
284
834907
2396
عن طريق شبكة مدننا،
13:57
the Meu Rio team
285
837303
1337
فريق "ميو ريو"
13:58
hopes to share what we have learned
286
838640
2026
يأمل أن يشارك ما تعلمناه
14:00
with other people who want to create
287
840666
1956
مع الأشخاص الآخرين الذين يريدون أن ينشئوا
14:02
similar initiatives in their own cities.
288
842622
3262
مبادرات مشابهة في مدنهم.
14:05
We have already started doing it in São Paulo
289
845884
2557
ولقد بدأنا في فعل ذلك في "ساو باولو"
14:08
with incredible results,
290
848441
1696
بنتائج لا تصدق،
14:10
and want to take it to cities around the world
291
850137
3307
ونريد أن ننقل التجربة إلى المدن حول العالم
14:13
through a network of citizen-centric,
292
853444
2925
من خلال شبكة المواطن - المركزي،
14:16
citizen-led organizations
293
856369
2377
المنظمات مدنية القيادة
14:18
that can inspire us,
294
858746
2186
التي يمكن أن تلهمنا،
14:20
challenge us, and remind us to demand
295
860932
3464
تتحدانا وتذكرنا لنطلب
14:24
real participation in our city lives.
296
864396
5051
المشاركة الحقيقية في حياة مدننا.
14:29
It is up to us
297
869447
1962
الأمر متروك لنا
14:31
to decide whether we want schools
298
871409
2485
لكي نقرر إذا كنا نريد مدارس
14:33
or parking lots,
299
873894
2286
أم ساحات انتظار للسيارات،
14:36
community-driven recycling projects
300
876180
2333
مشروعات إعادة تدوير مجتمعية
14:38
or construction sites,
301
878513
2603
أم مواقع بناء،
14:41
loneliness or solidarity, cars or buses,
302
881116
2420
الوحدة أو التضامن، السيارات أم الحافلات،
14:43
and it is our responsibility to do that now,
303
883536
3699
وإنها مسئوليتنا لكي نفعل ذلك الآن،
14:47
for ourselves, for our families,
304
887235
3424
من أجل أنفسنا، ومن أجل عائلاتنا،
14:50
for the people who make our lives worth living,
305
890659
4094
ومن أجل الناس الذين يجعلون لحياتنا قيمة،
14:54
and for the incredible creativity,
306
894753
2867
ومن أجل الإبداع الغير معقول،
14:57
beauty, and wonder that make our cities,
307
897620
3407
والجمال والروعة التي تجعل مدننا،
15:01
in spite of all of their problems,
308
901027
2587
بالرغم من كل المشاكل،
15:03
the greatest invention of our time.
309
903614
3716
الإختراع الأعظم في الوقت الحالي.
15:07
Obrigado. Thank you.
310
907330
2480
شكرًا لكم
15:09
(Applause)
311
909810
3271
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7