Alessandra Orofino: It’s our city. Let’s fix it

94,854 views ・ 2014-11-03

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Niki Boehm Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
00:13
Fifty-four percent of the world's population
0
13401
3554
Το 54% του παγκόσμιου πληθυσμού
00:16
lives in our cities.
1
16955
2581
ζει στις πόλεις μας.
00:19
In developing countries,
2
19536
1645
Στις αναπτυσσόμενες χώρες,
00:21
one third of that population
3
21181
2280
το ένα τρίτο του πληθυσμού αυτού
00:23
is living in slums.
4
23461
2947
ζει σε παραγκουπόλεις.
00:26
Seventy-five percent of global energy consumption
5
26408
4632
Το 75% της παγκόσμιας κατανάλωσης ενέργειας
00:31
occurs in our cities,
6
31040
3050
σημειώνεται στις πόλεις μας,
00:34
and 80 percent of gas emissions
7
34090
2509
και το 80% των εκπομπών αερίων
00:36
that cause global warming
8
36599
1755
που προκαλούν την υπερθέρμανση του πλανήτη
00:38
come from our cities.
9
38354
3038
προέρχονται από τις πόλεις μας.
00:41
So things that you and I might think about
10
41392
3025
Κι έτσι πράγματα τα οποία εσείς κι εγώ
θεωρούμε πως είναι παγκόσμια προβλήματα
00:44
as global problems,
11
44417
2115
00:46
like climate change, the energy crisis
12
46532
2648
όπως η κλιματική αλλαγή, η ενεργειακή κρίση
00:49
or poverty,
13
49180
1662
ή η φτώχεια,
00:50
are really, in many ways, city problems.
14
50842
4860
είναι κατά κύριο λόγο αστικά προβλήματα.
00:55
They will not be solved
15
55702
1862
Δε θα επιλυθούν
00:57
unless people who live in cities,
16
57564
3018
παρά μόνον, εάν οι άνθρωποι που ζουν στις πόλεις,
01:00
like most of us,
17
60582
1919
όπως οι περισσότεροι από εμάς,
01:02
actually start doing a better job,
18
62501
2792
πραγματικά βελτιώσουν τον τρόπο ζωής τους,
01:05
because right now, we are not doing a very good one.
19
65293
3956
καθότι αυτή τη στιγμή, δεν τα πάμε και πολύ καλά.
01:09
And that becomes very clear
20
69249
3336
Και αυτό καθίσταται πασιφανές,
01:12
when we look into three aspects of city life:
21
72585
3894
όταν εξετάζουμε τρεις πτυχές της ζωής στην πόλη:
01:16
first, our citizens' willingness to engage
22
76479
4126
πρώτον, την προθυμία των πολιτών να συμμετέχουν ενεργά
01:20
with democratic institutions;
23
80605
2812
στους δημοκρατικούς θεσμούς,
01:23
second, our cities' ability to really include
24
83417
4804
δεύτερον, την ικανότητα των πόλεων για ενσωμάτωση
01:28
all of their residents;
25
88221
2542
όλων των κατοίκων,
01:30
and lastly, our own ability
26
90763
3177
και τέλος, την ίδια τη δική μας ικανότητα
01:33
to live fulfilling and happy lives.
27
93940
4465
να έχουμε μια γεμάτη και ευτυχισμένη ζωή.
01:38
When it comes to engagement,
28
98405
1779
Ως προς την ενεργό συμμετοχή,
01:40
the data is very clear.
29
100184
2930
τα δεδομένα είναι ξεκάθαρα.
Η συμμετοχή των πολιτών σε εκλογές ανά τον κόσμο
01:43
Voter turnout around the world
30
103114
2081
01:45
peaked in the late '80s,
31
105195
2441
κορυφώθηκε στα τέλη της δεκαετίας του '80.
01:47
and it has been declining at a pace
32
107636
1845
Έκτοτε, φθίνει με ρυθμό
01:49
that we have never seen before,
33
109481
3062
πρωτοφανή,
01:52
and if those numbers are bad at the national level,
34
112543
3595
και αν τα νούμερα είναι άσχημα σε εθνικό επίπεδο,
01:56
at the level of our cities,
35
116138
2009
σε επίπεδο πόλεων,
01:58
they are just dismal.
36
118147
3089
είναι απλώς αποκαρδιωτικά.
02:01
In the last two years,
37
121236
1594
Τα δύο τελευταία χρόνια,
02:02
two of the world's most consolidated,
38
122830
2501
δύο από τις πιο εδραιωμένες,
02:05
oldest democracies, the U.S. and France,
39
125331
3835
παλιές δημοκρατίες παγκοσμίως, οι Η.Π.Α. και η Γαλλία
02:09
held nationwide municipal elections.
40
129166
3805
διεξήγαγαν δημοτικές εκλογές.
02:12
In France, voter turnout hit a record low.
41
132971
3900
Στη Γαλλία, η συμμετοχή των ψηφοφόρων σημείωσε νέο κατώτατο ρεκόρ.
02:16
Almost 40 percent of voters decided
42
136871
4062
Περίπου το 40% των ψηφοφόρων αποφάσισαν
02:20
not to show up.
43
140933
2688
να μην εμφανιστούν.
02:23
In the U.S., the numbers were even scarier.
44
143621
3089
Στις Η.Π.Α., τα νούμερα ήταν ακόμη πιο τρομακτικά.
02:26
In some American cities,
45
146710
2277
Σε κάποιες αμερικανικές πόλεις,
02:28
voter turnout was close to five percent.
46
148987
4994
η προσέλευση στις κάλπες ήταν γύρω στο 5%.
02:33
I'll let that sink in for a second.
47
153981
1789
Σας δίνω λίγο χρόνο για να το συνειδητοποιήσετε.
02:35
We're talking about democratic cities
48
155770
2418
Μιλάμε για δημοκρατικές πόλεις,
02:38
in which 95 percent of people
49
158188
3375
όπου το 95% των πολιτών
02:41
decided that it was not important
50
161563
2418
αποφάσισε πως δεν ήταν σημαντικό
02:43
to elect their leaders.
51
163981
2745
να εκλέξουν τους ηγέτες τους.
02:46
The city of L.A., a city of four million people,
52
166726
3654
Στο Λος Άντζελες, πόλη τεσσάρων εκατομμυρίων κατοίκων,
02:50
elected its mayor with just a bit over 200,000 votes.
53
170380
4929
ο δήμαρχος εξελέγη μόνο με λίγο πάνω από 200.000 ψήφους.
02:55
That was the lowest turnout the city had seen
54
175309
2486
Πρόκειται για τη χαμηλότερη προσέλευση στις κάλπες στο Λος Άντζελες
02:57
in 100 years.
55
177795
2881
εδώ και 100 χρόνια.
03:00
Right here, in my city of Rio,
56
180676
3044
Εδώ στο Ρίο, στην πόλη μου,
03:03
in spite of mandatory voting,
57
183720
3074
παρά την υποχρεωτική ψήφο,
03:06
almost 30 percent of the voting population
58
186794
3498
σχεδόν το 30% των ψηφοφόρων
03:10
chose to either annul their votes
59
190292
2565
επέλεξε είτε να ακυρώσει την ψήφο του
03:12
or stay home and pay a fine
60
192857
2632
είτε να μείνει σπίτι και να πληρώσει πρόστιμο
03:15
in the last mayoral elections.
61
195489
3331
στις τελευταίες δημαρχιακές εκλογές.
03:18
When it comes to inclusiveness,
62
198820
2319
Ως προς τη συμπερίληψη όλων,
03:21
our cities are not the best cases of success either,
63
201139
3105
οι πόλεις μας δεν αποτελούν υποδείγματα,
03:24
and again, you don't need to look very far
64
204244
2890
και δε χρειάζεται να πάμε μακριά
03:27
in order to find proof of that.
65
207134
1755
για να το διαπιστώσουμε αυτό.
03:28
The city of Rio is incredibly unequal.
66
208889
4499
Η πόλη του Ρίο είναι γεμάτη ανισότητες.
03:33
This is Leblon.
67
213388
1969
Εδώ βλέπετε το Λεμπλόν.
03:35
Leblon is the city's richest neighborhood.
68
215357
3104
Το Λεμπλόν είναι η πιο πλούσια συνοικία της πόλης.
03:38
And this is Complexo do Alemão.
69
218461
2439
Κι εδώ βλέπετε το Κομπλέξο ντ' Αλεμάο.
03:40
This is where over 70,000
70
220900
2264
Εδώ ζουν πάνω από 70.000
03:43
of the city's poorest residents live.
71
223164
3251
από τους φτωχότερους κατοίκους της πόλης.
03:46
Leblon has an HDI, a Human Development Index,
72
226415
3586
Το Λεμπλόν έχει Δείκτη Ανθρώπινης Ανάπτυξης (ΔΑΑ),
03:50
of .967.
73
230001
3389
ύψους 0,967.
03:53
That is higher than Norway, Switzerland
74
233390
3821
Υψηλότερο από τη Νορβηγία, την Ελβετία
03:57
or Sweden.
75
237211
2241
ή τη Σουηδία.
03:59
Complexo do Alemão has an HDI of .711.
76
239452
3729
Το Κομπλέξο ντ' Αλεμάο έχει ΔΑΑ 0,711.
04:03
It sits somewhere in between the HDI
77
243181
2930
Κάπου ανάμεσα στο ΔΑΑ
04:06
of Algeria and Gabon.
78
246111
3217
της Αλγερίας και της Γκαμπόν.
04:09
So Rio, like so many cities across the global South,
79
249328
4781
Επομένως, στο Ρίο, όπως και σε πολλές πόλεις του παγκόσμιου Νότου,
04:14
is a place where you can go from northern Europe
80
254109
2971
είναι ένα μέρος όπου μπορείς να βρεθείς από τη βόρεια Ευρώπη
04:17
to sub-Saharan Africa
81
257080
1900
μέχρι την υποσαχάρια Αφρική
04:18
in the space of 30 minutes.
82
258980
3004
μέσα σε 30 λεπτά.
04:21
If you drive, that is.
83
261984
1709
Αν οδηγείς, εννοείται.
04:23
If you take public transit, it's about two hours.
84
263693
4747
Με τα μέσα μαζικής μεταφοράς, είναι σχεδόν δύο ώρες.
04:28
And lastly, perhaps most importantly,
85
268440
3859
Και τελευταίο και ίσως πιο σημαντικό,
04:32
cities, with the incredible wealth
86
272299
2481
οι πόλεις, με τον εκπληκτικό πλούτο
04:34
of relations that they enable,
87
274780
2502
σχέσεων που καθιστούν δυνατές,
04:37
could be the ideal places for human happiness
88
277282
3878
θα μπορούσαν να είναι τα ιδανικά μέρη όπου η ανθρώπινη ευτυχία
04:41
to flourish.
89
281160
1402
θα μπορούσε να ανθεί.
04:42
We like being around people.
90
282562
2425
Μας αρέσει να είμαστε μεταξύ ανθρώπων.
04:44
We are social animals.
91
284987
2396
Είμαστε κοινωνικά όντα.
04:47
Instead, countries where urbanization
92
287383
2623
Αντιθέτως, οι χώρες όπου η αστικοποίηση έχει ήδη κορυφωθεί,
04:50
has already peaked seem to be the very countries
93
290006
4222
φαίνεται να είναι οι χώρες αυτές
04:54
in which cities have stopped making us happy.
94
294228
4652
όπου οι πόλεις έχουν πάψει να μας κάνουν ευτυχισμένους.
04:58
The United States population has suffered
95
298880
2604
Ο πληθυσμός των Η.Π.Α. έχει πληγεί
05:01
from a general decrease in happiness
96
301484
2980
από μια γενική μείωση της ευτυχίας
05:04
for the past three decades,
97
304464
3202
τις τελευταίες τρεις δεκαετίες
05:07
and the main reason is this.
98
307666
2974
και ο βασικός λόγος είναι αυτός.
05:10
The American way of building cities
99
310640
2902
Ο αμερικανικός τρόπος που χτίζονται οι πόλεις
05:13
has caused good quality public spaces
100
313542
2711
έχει πρακτικά οδηγήσει στην εξαφάνιση
05:16
to virtually disappear in many,
101
316253
1984
των δημόσιων χώρων καλής ποιότητας,
05:18
many American cities,
102
318237
1755
σε πάρα πολλές αμερικανικές πόλεις,
05:19
and as a result, they have seen
103
319992
1997
και ως αποτέλεσμα,
05:21
a decline of relations,
104
321989
2555
παρατηρείται μια παρακμή των σχέσεων,
05:24
of the things that make us happy.
105
324544
2204
των πραγμάτων που μας κάνουν ευτυχισμένους.
05:26
Many studies show an increase
106
326748
2047
Πολλές μελέτες δείχνουν αύξηση της μοναξιάς
05:28
in solitude and a decrease in solidarity,
107
328795
4691
και μείωση της αλληλεγγύης,
05:33
honesty, and social and civic participation.
108
333486
4656
της ειλικρίνειας και της κοινωνικής συνείδησης.
05:38
So how do we start building cities
109
338142
3364
Πώς λοιπόν θα αρχίσουμε να χτίζουμε πόλεις
05:41
that make us care?
110
341506
2610
που θα μας κάνουν να νοιαζόμαστε;
05:44
Cities that value their most important asset:
111
344116
4634
Πόλεις που αξιοποιούν το πιο σημαντικό τους ατού:
05:48
the incredible diversity
112
348750
2599
την απίστευτη διαφορετικότητα
05:51
of the people who live in them?
113
351349
2206
των ανθρώπων που ζουν σ' αυτές;
05:53
Cities that make us happy?
114
353555
3657
Πόλεις που μας κάνουν ευτυχισμένους;
05:57
Well, I believe that if we want to change
115
357212
2507
Πιστεύω, λοιπόν, πως αν θέλουμε ν'αλλάξουμε
05:59
what our cities look like,
116
359719
2552
την όψη των πόλεών μας,
06:02
then we really have to change
117
362271
2690
τότε πρέπει ν' αλλάξουμε
06:04
the decision-making processes
118
364961
2543
τις διαδικασίες λήψης αποφάσεων
06:07
that have given us the results that we have right now.
119
367504
3824
που επέφεραν τα αποτελέσματα που έχουμε μπροστά μας.
06:11
We need a participation revolution,
120
371328
3172
Χρειαζόμαστε μια επανάσταση συμμετοχής,
06:14
and we need it fast.
121
374500
2874
και τη χρειαζόμαστε άμεσα.
06:17
The idea of voting as our only exercise in citizenship
122
377374
5338
Η ιδέα πως η ψήφος είναι ο μόνος τρόπος άσκησης της ιδιότητας του πολίτη
06:22
does not make sense anymore.
123
382712
2958
δε βγάζει πλέον νόημα.
06:25
People are tired of only being treated
124
385670
2529
Οι άνθρωποι έχουν βαρεθεί
να τους φέρονται ως κυρίαρχα άτομα μία φορά στα τόσα χρόνια,
06:28
as empowered individuals every few years
125
388199
4173
06:32
when it's time to delegate that power
126
392372
3150
όταν έρχεται η ώρα να μεταβιβάσουν την εξουσία αυτή
06:35
to someone else.
127
395522
2375
σε κάποιον άλλο.
06:37
If the protests that swept Brazil
128
397897
2945
Αν οι διαδηλώσεις που ταρακούνησαν τη Βραζιλία
06:40
in June 2013 have taught us anything,
129
400842
4972
τον Ιούνιο του 2013 μας έμαθαν κάτι,
06:45
it's that every time we try
130
405814
2835
αυτό είναι πως κάθε φορά που προσπαθούμε
06:48
to exercise our power
131
408649
2452
να ασκήσουμε την εξουσία μας
06:51
outside of an electoral context,
132
411101
2857
πέραν του πλαισίου των εκλογών,
06:53
we are beaten up, humiliated or arrested.
133
413958
5254
μας χτυπούν, μας εξευτελίζουν ή μας συλλαμβάνουν.
06:59
And this needs to change,
134
419212
3207
Και αυτό πρέπει ν' αλλάξει,
07:02
because when it does,
135
422419
2214
επειδή όταν αλλάξει,
07:04
not only will people re-engage
136
424633
2261
οι άνθρωποι όχι μόνον θα εμπλακούν εκ νέου
07:06
with the structures of representation,
137
426894
2486
στις δομές της αντιπροσώπευσης,
07:09
but also complement these structures
138
429380
3274
αλλά και θα συμπληρώσουν τις δομές αυτές
07:12
with direct, effective, and collective decision making,
139
432654
6918
με άμεση, αποτελεσματική και συλλογική λήψη αποφάσεων,
07:19
decision making of the kind
140
439572
1924
λήψη αποφάσεων
07:21
that attacks inequality
141
441496
2046
που επιτίθεται στην ανισότητα
07:23
by its very inclusive nature,
142
443542
3240
ακριβώς επειδή συμμετέχουν όλοι σ'αυτή,
07:26
decision making of the kind
143
446782
1823
λήψη αποφάσεων
07:28
that can change our cities
144
448605
2216
που μπορεί να μετατρέψει τις πόλεις μας
07:30
into better places for us to live.
145
450821
3116
σε καλύτερα μέρη για να ζούμε.
07:33
But there is a catch, obviously:
146
453937
3479
Ωστόσο, υπάρχει ένα ζήτημα, προφανώς:
07:37
Enabling widespread participation
147
457416
2741
Η διευκόλυνση της ευρύτερης συμμετοχής
07:40
and redistributing power
148
460157
1958
και ανακατανομή της εξουσίας
07:42
can be a logistical nightmare,
149
462115
2725
μπορούν να αποτελέσουν υλικοτεχνικό εφιάλτη
07:44
and there's where technology can play
150
464840
2289
και εδώ η τεχνολογία μπορεί να διαδραματίσει
07:47
an incredibly helpful role,
151
467129
2177
έναν ιδιαίτερα επικουρικό ρόλο,
07:49
by making it easier for people to organize,
152
469306
3082
διευκολύνοντας τους ανθρώπους να οργανώνονται,
07:52
communicate and make decisions
153
472388
2064
να επικοινωνούν και να λαμβάνουν αποφάσεις
07:54
without having to be in the same room
154
474452
2238
χωρίς να χρειάζεται να βρίσκονται στον ίδιο χώρο
07:56
at the same time.
155
476690
2262
την ίδια στιγμή.
07:58
Unfortunately for us,
156
478952
1901
Δυστυχώς για εμάς,
08:00
when it comes to fostering democratic processes,
157
480853
3026
ως προς την ενίσχυση των δημοκρατικών διαδικασιών,
08:03
our city governments have not used technology
158
483879
3085
οι κυβερνήσεις των πόλεων δεν έχουν χρησιμοποιήσει την τεχνολογία
08:06
to its full potential.
159
486964
2978
στο έπακρο.
08:09
So far, most city governments have been effective
160
489942
3217
Μέχρι τώρα, οι περισσότερες αστικές κυβερνήσεις
εφάρμοσαν αποτελεσματικά την τεχνολογία, χρησιμοποιώντας τους πολίτες
08:13
at using tech to turn citizens into human sensors
161
493159
4583
ως ανθρώπινους αισθητήρες συλλογής δεδομένων για τις πόλεις:
08:17
who serve authorities with data on the city:
162
497742
3708
08:21
potholes, fallen trees or broken lamps.
163
501450
4006
λακκούβες, πεσμένα δέντρα ή σπασμένα φώτα.
08:25
They have also, to a lesser extent,
164
505456
2430
Σε μικρότερο βαθμό,
08:27
invited people to participate in improving
165
507886
3600
έχουν επίσης καλέσει τον κόσμο
να βελτιώσει το αποτέλεσμα των αποφάσεων
08:31
the outcome of decisions
166
511486
1614
08:33
that were already made for them,
167
513100
3312
που είχαν ήδη ληφθεί γι' αυτούς,
08:36
just like my mom when I was eight
168
516412
1575
όπως η μητέρα μου, όταν ήμουν 8 ετών
08:37
and she told me that I had a choice:
169
517987
1766
που μου έδινε την επιλογή:
08:39
I had to be in bed by 8 p.m.,
170
519753
1577
Έπρεπε να πάω για ύπνο στις 8 μ.μ.
08:41
but I could choose my pink pajamas or my blue pajamas.
171
521330
3913
αλλά μπορούσα να διαλέξω αν θα φορούσα τις ροζ ή τις μπλε πυτζάμες.
08:45
That's not participation,
172
525243
2239
Αυτό δεν είναι συμμετοχή,
08:47
and in fact, governments have not been very good
173
527482
3745
και για να λέμε την αλήθεια, οι κυβερνήσεις δεν ήταν πολύ καλές
08:51
at using technology to enable participation
174
531227
2903
στη χρήση της τεχνολογίας προς ενίσχυση της συμμετοχής
08:54
on what matters —
175
534130
1950
εκεί που είναι σημαντική,
08:56
the way we allocate our budget,
176
536080
2313
στον τρόπο κατανομής των κονδυλίων μας,
08:58
the way we occupy our land,
177
538393
2222
στον τρόπο κατοχής ακίνητης περιουσίας,
09:00
and the way we manage our natural resources.
178
540615
3549
και στον τρόπο διαχείρισης των φυσικών μας πόρων.
09:04
Those are the kinds of decisions
179
544164
2114
Αυτές είναι οι αποφάσεις
09:06
that can actually impact global problems
180
546278
2880
που μπορούν να επηρεάσουν παγκόσμια προβλήματα
09:09
that manifest themselves in our cities.
181
549158
3822
που εκδηλώνονται στις πόλεις μας.
09:12
The good news is,
182
552980
1526
Το καλό νέο είναι πως,
09:14
and I do have good news to share with you,
183
554506
1863
και όντως έχω καλά νέα να μοιραστώ μαζί σας,
09:16
we don't need to wait for governments to do this.
184
556369
4297
δε χρειάζεται να περιμένουμε τις κυβερνήσεις να το κάνουν αυτό.
09:20
I have reason to believe
185
560666
1970
Έχω λόγο να πιστεύω
09:22
that it's possible for citizens to build
186
562636
2588
πως είναι εφικτό για τους πολίτες
να χτίσουν δικές τους δομές συμμετοχής.
09:25
their own structures of participation.
187
565224
4533
09:29
Three years ago, I cofounded an organization
188
569757
2801
Πριν από 3 χρόνια, συνίδρυσα μία οργάνωση
09:32
called Meu Rio,
189
572558
2487
ονόματι Meu Rio, Το δικό μου Ρίο,
09:35
and we make it easier for people in the city of Rio
190
575045
3080
και διευκολύνουμε τους κατοίκους του Ρίο
09:38
to organize around causes and places
191
578125
3579
να οργανωθούν σχετικά με σκοπούς και μέρη
09:41
that they care about in their own city,
192
581704
2597
που τους απασχολούν στην ίδια τους την πόλη.
09:44
and have an impact on those causes and places
193
584301
2689
και να κάνουν κάτι γι' αυτούς τους σκοπούς και τα μέρη
09:46
every day.
194
586990
2328
κάθε μέρα.
09:49
In these past three years, Meu Rio grew
195
589318
2742
Τα τελευταία τρία χρόνια,
το Meu Rio έφτασε να αποτελεί δίκτυο 160.000 πολιτών του Ρίο.
09:52
to a network of 160,000 citizens of Rio.
196
592060
5868
09:57
About 40 percent of those members are young people
197
597928
3905
Το 40% περίπου των μελών είναι νέοι άνθρωποι
10:01
aged 20 to 29.
198
601833
2239
ηλικίας 20 με 29 ετών.
10:04
That is one in every 15 young people
199
604072
4924
Δηλαδή ένας στους 15 νέους
10:08
of that age in Rio today.
200
608996
3832
της ηλικίας αυτής στο Ρίο σήμερα.
10:12
Amongst our members is this adorable little girl,
201
612828
3632
Ένα από τα μέλη μας είναι κι ένα αξιολάτρευτο κοριτσάκι,
10:16
Bia, to your right,
202
616460
2049
η Μπία, στα δεξιά σας,
10:18
and Bia was just 11 years old
203
618509
3127
και η Μπία ήταν μόλις 11 ετών
10:21
when she started a campaign using one of our tools
204
621636
2936
όταν ξεκίνησε μια εκστρατεία με ένα από τα εργαλεία μας
10:24
to save her model public school from demolition.
205
624572
3589
για να σώσει το πρότυπο δημόσιο σχολείο της από κατεδάφιση.
10:28
Her school actually ranks among the best
206
628161
2092
Το σχολείο της κατατάσσεται ανάμεσα
10:30
public schools in the country,
207
630253
2272
στα καλύτερα δημόσια σχολεία της χώρας,
10:32
and it was going to be demolished
208
632525
1732
και επρόκειτο να κατεδαφιστεί
10:34
by the Rio de Janeiro state government
209
634257
2554
από την πολιτειακή κυβέρνηση του Ρίο
10:36
to build, I kid you not,
210
636811
1890
προκειμένου να χτίσουν, δεν αστειεύομαι,
10:38
a parking lot for the World Cup
211
638701
2823
χώρο στάθμευσης για το Παγκόσμιο Κύπελο
10:41
right before the event happened.
212
641524
2346
ακριβώς πριν τη διοργάνωση.
10:43
Bia started a campaign, and we even watched
213
643870
2494
Η Μπία ξεκίνησε εκστρατεία και μάλιστα παρακολουθούσαμε το σχολείο της
10:46
her school 24/7 through webcam monitoring,
214
646364
3383
νυχθημερόν με δικτυακή κάμερα,
10:49
and many months afterwards,
215
649747
2014
και πολλούς μήνες αργότερα,
10:51
the government changed their minds.
216
651761
1631
η κυβέρνηση άλλαξε γνώμη.
10:53
Bia's school stayed in place.
217
653392
2924
Το σχολείο της Μπία έμεινε στη θέση του.
10:56
There's also Jovita.
218
656316
2171
Έχουμε και την περίπτωση της Ζοβίτα.
10:58
She's an amazing woman whose daughter
219
658487
2272
Μια καταπληκτική γυναίκα της οποίας η κόρη εξαφανίστηκε
11:00
went missing about 10 years ago,
220
660759
2661
πριν από 10 χρόνια περίπου
11:03
and since then, she has been looking
221
663420
2435
και έκτοτε αναζητεί
11:05
for her daughter.
222
665855
1184
την κόρη της.
11:07
In that process, she found out
223
667039
2776
Στο πλαίσιο της διαδικασίας αυτής ανακάλυψε,
11:09
that first, she was not alone.
224
669815
2553
πρώτον, πως δεν είναι μόνη της.
11:12
In the last year alone, 2013,
225
672368
2588
Μόνο τον τελευταίο χρόνο, το 2013,
11:14
6,000 people disappeared
226
674956
1874
6.000 άνθρωποι εξαφανίστηκαν
11:16
in the state of Rio.
227
676830
1876
στην πολιτεία του Ρίο.
11:18
But she also found out that in spite of that,
228
678706
2628
Ανακάλυψε όμως πως παρόλ' αυτά,
11:21
Rio had no centralized intelligence system
229
681334
3951
το Ρίο δε διέθετε κεντρικό σύστημα πληροφοριών
11:25
for solving missing persons cases.
230
685285
3305
για την επίλυση των υποθέσεων αγνοουμένων.
11:28
In other Brazilian cities, those systems
231
688590
2570
Σε άλλες πόλεις της Βραζιλίας,
τα συστήματα αυτά έχουν βοηθήσει στην επίλυση
11:31
have helped solve up to 80 percent
232
691160
2390
του 80% των υποθέσεων αγνοουμένων.
11:33
of missing persons cases.
233
693550
2036
11:35
She started a campaign,
234
695586
1743
Ξεκίνησε μια εκστρατεία,
11:37
and after the secretary of security got 16,000 emails
235
697329
3982
και αφού ο υπουργός ασφαλείας έλαβε 16.000 ηλεκτρονικά μηνύματα
11:41
from people asking him to do this,
236
701311
2813
από ανθρώπους που του ζητούσαν να το κάνει,
11:44
he responded, and started to build a police unit
237
704124
2982
ανταποκρίθηκε και προχώρησε στη σύσταση αστυνομικής μονάδας
11:47
specializing in those cases.
238
707106
1824
με εξειδίκευση στις υποθέσεις αυτές.
11:48
It was open to the public at the end of last month,
239
708930
3356
Άνοιξε για το κοινό στα τέλη του προηγούμενου μήνα,
11:52
and Jovita was there
240
712286
1851
και η Ζοβίτα ήταν εκεί
11:54
giving interviews and being very fancy.
241
714137
3024
και έδινε συνεντεύξεις και το απολάμβανε.
11:57
And then, there is Leandro.
242
717161
1839
Έχουμε επίσης τον Λεάντρο.
11:59
Leandro is an amazing guy
243
719000
1723
Ο Λεάντρο είναι ένας εκπληκτικός τύπος
12:00
in a slum in Rio,
244
720723
1916
σε φτωχογειτονιά του Ρίο,
12:02
and he created a recycling project in the slum.
245
722639
3423
και έφτιαξε ένα πρόγραμμα ανακύκλωσης στη φτωχογειτονιά.
12:06
At the end of last year, December 16,
246
726062
2450
Στο τέλος του προηγούμενου έτους, στις 16 Δεκεμβρίου
12:08
he received an eviction order
247
728512
2092
έλαβε ειδοποίηση έξωσης
12:10
by the Rio de Janeiro state government
248
730604
1980
από την πολιτεία του Ρίο ντε Τζανέιρο
12:12
giving him two weeks to leave the space
249
732584
3920
με προθεσμία δύο εβδομάδων για να εγκαταλείψει τον χώρο,
12:16
that he had been using for two years.
250
736504
3740
τον οποίο χρησιμοποιούσε για δύο χρόνια.
12:20
The plan was to hand it over to a developer,
251
740244
2565
Το σχέδιο ήταν να δοθεί ο χώρος σε εργολάβο,
12:22
who planned to turn it into a construction site.
252
742809
3420
που θα τον μετέτρεπε σε εργοτάξιο.
Ο Λεάντρο ξεκίνησε εκστρατεία χρησιμοποιώντας ένα από τα εργαλεία μας,
12:26
Leandro started a campaign using one of our tools,
253
746229
3068
12:29
the Pressure Cooker,
254
749297
1578
την εφαρμογή «Χύτρα Ταχύτητος»,
12:30
the same one that Bia and Jovita used,
255
750875
2339
την ίδια που χρησιμοποίησαν η Μπία και η Ζοβίτα,
12:33
and the state government changed their minds
256
753214
3056
και η πολιτειακή κυβέρνηση άλλαξε γνώμη
12:36
before Christmas Eve.
257
756270
3266
πριν από την παραμονή των Χριστουγέννων.
12:39
These stories make me happy,
258
759536
3072
Οι ιστορίες αυτές με χαροποιούν,
12:42
but not just because they have happy endings.
259
762608
3047
όχι μόνο επειδή είχαν αίσιο τέλος.
12:45
They make me happy because they are
260
765655
2746
Με χαροποιούν επειδή είναι
12:48
happy beginnings.
261
768401
2699
μια καλή αρχή.
12:51
The teacher and parent community at Bia's school
262
771100
2419
Δάσκαλοι και γονείς στο σχολείο της Μπία
12:53
is looking for other ways they could improve
263
773519
1956
αναζητούν νέους τρόπους
περαιτέρω βελτίωσης του χώρου.
12:55
that space even further.
264
775475
3477
12:58
Leandro has ambitious plans
265
778952
1711
Ο Λεάντρο έχει φιλόδοξα σχέδια
13:00
to take his model to other low-income communities in Rio,
266
780663
2953
να εφαρμόσει το μοντέλο του και σε άλλες φτωχές κοινότητες του Ρίο,
13:03
and Jovita is volunteering at the police unit
267
783616
3211
και η Ζοβίτα είναι εθελόντρια στην αστυνομική μονάδα
13:06
that she helped created.
268
786827
2840
στη δημιουργία της οποίας βοήθησε.
13:09
Bia, Jovita and Leandro
269
789667
2748
Η Μπία, η Ζοβίτα και ο Λεάντρο
13:12
are living examples of something
270
792415
2060
είναι ζωντανά παραδείγματα
13:14
that citizens and city governments around the world
271
794475
3582
για κάτι που οι πολίτες και οι αστικές κυβερνήσεις ανά τον κόσμο
13:18
need to know:
272
798057
2404
πρέπει να γνωρίζουν:
13:20
We are ready.
273
800461
3327
Είμαστε έτοιμοι.
13:23
As citizens, we are ready
274
803788
2928
Ως πολίτες, είμαστε έτοιμοι
13:26
to decide on our common destinies,
275
806716
3555
να αποφασίσουμε για το κοινό μας πεπρωμένο,
13:30
because we know that the way we distribute power
276
810271
4019
επειδή γνωρίζουμε πως ο τρόπος κατανομής της εξουσίας
13:34
says a lot about how we actually value everyone,
277
814290
4840
λέει πολλά για το πώς αξιολογούμε τους ανθρώπους
13:39
and because we know
278
819130
2230
και επειδή ξέρουμε
13:41
that enabling and participating in local politics
279
821360
3495
πως η πρόσβαση και η συμμετοχή στην πολιτική σε τοπικό επίπεδο
13:44
is a sign that we truly care
280
824855
2123
είναι δείγμα πως πραγματικά νοιαζόμαστε
13:46
about our relations to one another,
281
826978
2190
για το πώς σχετιζόμαστε
13:49
and we are ready to do this
282
829168
1722
και είμαστε έτοιμοι να το κάνουμε αυτό
13:50
in cities around the world right now.
283
830890
4017
σε πόλεις ανά τον κόσμο τώρα.
13:54
With the Our Cities network,
284
834907
2396
Με το δίκτυο Our Cities, Οι Πόλεις Μας,
13:57
the Meu Rio team
285
837303
1337
η ομάδα του Meu Rio
13:58
hopes to share what we have learned
286
838640
2026
ευελπιστεί να μοιραστεί τα όσα έχουμε μάθει
14:00
with other people who want to create
287
840666
1956
με άλλους ανθρώπους που θέλουν ν' αναλάβουν
14:02
similar initiatives in their own cities.
288
842622
3262
παρόμοιες πρωτοβουλίες στις πόλεις τους.
14:05
We have already started doing it in São Paulo
289
845884
2557
Ήδη το έχουμε ξεκινήσει στο Σάο Πάολο
14:08
with incredible results,
290
848441
1696
με εκπληκτικά αποτελέσματα,
14:10
and want to take it to cities around the world
291
850137
3307
και θέλουμε να το επεκτείνουμε σε πόλεις ανά τον κόσμο
14:13
through a network of citizen-centric,
292
853444
2925
μέσα από ένα δίκτυο οργανισμών που εστιάζουν στον πολίτη
14:16
citizen-led organizations
293
856369
2377
και των οποίων ηγούνται πολίτες,
14:18
that can inspire us,
294
858746
2186
και που μπορούν να μας εμπνεύσουν,
14:20
challenge us, and remind us to demand
295
860932
3464
να αποτελέσουν πρόκληση και να μας θυμίσουν να απαιτούμε
14:24
real participation in our city lives.
296
864396
5051
την πραγματική συμμετοχή στη ζωή στις πόλεις μας.
14:29
It is up to us
297
869447
1962
Από εμάς εξαρτάται το να αποφασίσουμε
14:31
to decide whether we want schools
298
871409
2485
αν θέλουμε σχολεία
14:33
or parking lots,
299
873894
2286
ή χώρους στάθμευσης,
14:36
community-driven recycling projects
300
876180
2333
προγράμματα ανακύκλωσης με τη συμμετοχή της κοινότητας
14:38
or construction sites,
301
878513
2603
ή εργοτάξια,
14:41
loneliness or solidarity, cars or buses,
302
881116
2420
μοναξιά ή αλληλεγγύη, αυτοκίνητα ή λεωφορεία,
14:43
and it is our responsibility to do that now,
303
883536
3699
και έχουμε την ευθύνη να το κάνουμε τώρα,
14:47
for ourselves, for our families,
304
887235
3424
για εμάς τους ίδιους, για τις οικογένειές μας,
14:50
for the people who make our lives worth living,
305
890659
4094
για τους ανθρώπους που κάνουν τη ζωή μας ν' αξίζει,
14:54
and for the incredible creativity,
306
894753
2867
και για την εκπληκτική δημιουργικότητα,
14:57
beauty, and wonder that make our cities,
307
897620
3407
ομορφιά και το θαυμασμό που καθιστούν τις πόλεις μας,
15:01
in spite of all of their problems,
308
901027
2587
παρά τα προβλήματά τους,
15:03
the greatest invention of our time.
309
903614
3716
την καλύτερη εφεύρεση της εποχής μας.
15:07
Obrigado. Thank you.
310
907330
2480
(Πορτογαλικά) Σας ευχαριστώ. Ευχαριστώ.
15:09
(Applause)
311
909810
3271
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7