Alessandra Orofino: It’s our city. Let’s fix it

Alessandra Orofino: Bu bizim şehrimiz. Gelin düzeltelim

93,312 views

2014-11-03 ・ TED


New videos

Alessandra Orofino: It’s our city. Let’s fix it

Alessandra Orofino: Bu bizim şehrimiz. Gelin düzeltelim

93,312 views ・ 2014-11-03

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Öykü Kübra DOĞAN Gözden geçirme: şeref bacak
00:13
Fifty-four percent of the world's population
0
13401
3554
Dünya nüfusunun yüzde elli dördü
00:16
lives in our cities.
1
16955
2581
şehirlerimizde yaşıyor.
00:19
In developing countries,
2
19536
1645
Gelişmekte olan ülkelerde,
00:21
one third of that population
3
21181
2280
bu nüfusun üçte biri
00:23
is living in slums.
4
23461
2947
varoşlarda yaşıyor.
00:26
Seventy-five percent of global energy consumption
5
26408
4632
Küresel enerji tüketiminin yüzde yetmiş beşi
00:31
occurs in our cities,
6
31040
3050
şehirlerimizde oluyor
00:34
and 80 percent of gas emissions
7
34090
2509
ve küresel ısınmaya sebep olan
00:36
that cause global warming
8
36599
1755
gaz emisyonunun yüzde sekseni de
00:38
come from our cities.
9
38354
3038
şehirlerimizden geliyor.
00:41
So things that you and I might think about
10
41392
3025
Yani sizin ve benim, küresel ısınma, enerji krizi
00:44
as global problems,
11
44417
2115
ya da yoksulluk gibi
00:46
like climate change, the energy crisis
12
46532
2648
küresel sorun olarak düşünebileceğimiz şey
00:49
or poverty,
13
49180
1662
00:50
are really, in many ways, city problems.
14
50842
4860
aslında birçok yönden
şehir sorunları.
00:55
They will not be solved
15
55702
1862
Bu sorunlar, birçoğumuz gibi
00:57
unless people who live in cities,
16
57564
3018
şehirlerde yaşayan insanlar
01:00
like most of us,
17
60582
1919
gerçekten daha iyi iş yapmaya
01:02
actually start doing a better job,
18
62501
2792
başlayana kadar çözülmeyecek.
01:05
because right now, we are not doing a very good one.
19
65293
3956
Çünkü tam bu anda çok iyi işler yapmıyoruz.
01:09
And that becomes very clear
20
69249
3336
Şehir hayatının üç yönüne bakınca,
01:12
when we look into three aspects of city life:
21
72585
3894
bu çok daha belirgin hale geliyor:
01:16
first, our citizens' willingness to engage
22
76479
4126
Birincisi, vatandaşlarımızın demokratik kuruluşlarla
01:20
with democratic institutions;
23
80605
2812
birlikte hareket etme isteği,
01:23
second, our cities' ability to really include
24
83417
4804
ikincisi, şehirlerimizin bütün mensuplarını
01:28
all of their residents;
25
88221
2542
gerçekten dahil edebilme becerisi,
01:30
and lastly, our own ability
26
90763
3177
sonuncusu ise, mutlu ve tatmin edici bir
01:33
to live fulfilling and happy lives.
27
93940
4465
hayat yaşamak için bizim kendi becerimiz.
01:38
When it comes to engagement,
28
98405
1779
Konu birlikte hareket etmeye geldiğinde ise
01:40
the data is very clear.
29
100184
2930
elimizdeki veriler çok açık.
01:43
Voter turnout around the world
30
103114
2081
Dünya genelinde, oylamalara katılım oranı
01:45
peaked in the late '80s,
31
105195
2441
seksenlerin sonunda zirvedeyken
01:47
and it has been declining at a pace
32
107636
1845
bu oran, o zamandan beri
01:49
that we have never seen before,
33
109481
3062
hiç görülmemiş bir şekilde düşüyor.
01:52
and if those numbers are bad at the national level,
34
112543
3595
Eğer bu oranlar ulusal seviyede düşük ve
01:56
at the level of our cities,
35
116138
2009
şehir seviyesinde ise
01:58
they are just dismal.
36
118147
3089
durum gerçekten sıkıntılı.
02:01
In the last two years,
37
121236
1594
Geçtiğimiz iki yılda
02:02
two of the world's most consolidated,
38
122830
2501
dünyanın en eski ve en sağlam demokrasilerine
02:05
oldest democracies, the U.S. and France,
39
125331
3835
sahip olan iki ülke; A.B.D ve Fransa
02:09
held nationwide municipal elections.
40
129166
3805
yurt genelinde yerel seçimler yaptı.
02:12
In France, voter turnout hit a record low.
41
132971
3900
Fransa'da oylamaya katılım rekor derecede düşüktü.
02:16
Almost 40 percent of voters decided
42
136871
4062
Neredeyse vatandaşların yüzde kırkı
02:20
not to show up.
43
140933
2688
sandıklara gitmemeye karar verdi.
02:23
In the U.S., the numbers were even scarier.
44
143621
3089
A.B.D'de ise bu oran daha da ürkütücü.
02:26
In some American cities,
45
146710
2277
Bazı Amerikan şehirlerinde
02:28
voter turnout was close to five percent.
46
148987
4994
katılım oranı yüzde beş civarındaydı.
02:33
I'll let that sink in for a second.
47
153981
1789
Bu durumu iyice anlamanızı istiyorum.
02:35
We're talking about democratic cities
48
155770
2418
Burada, içinde yaşayan insanların
02:38
in which 95 percent of people
49
158188
3375
yüzde doksanbeşinin
02:41
decided that it was not important
50
161563
2418
kendi liderlerini seçmenin önemsiz olduğunu düşündüğü
02:43
to elect their leaders.
51
163981
2745
demokratik şehirlerden bahsediyoruz.
02:46
The city of L.A., a city of four million people,
52
166726
3654
Dört milyon nüfuslu Los Angeles şehri, belediye başkanını
02:50
elected its mayor with just a bit over 200,000 votes.
53
170380
4929
sadece 200.000 biraz aşkın oy ile seçti.
02:55
That was the lowest turnout the city had seen
54
175309
2486
Bu, Los Angeles'ın son 100 yılda gördüğü
02:57
in 100 years.
55
177795
2881
en düşük katılımcı sayısıydı.
03:00
Right here, in my city of Rio,
56
180676
3044
Tam burada, benim şehrim Rio'da,
03:03
in spite of mandatory voting,
57
183720
3074
geçen belediye başkanı seçiminde
03:06
almost 30 percent of the voting population
58
186794
3498
oy vermenin zorunlu olmasına rağmen,
03:10
chose to either annul their votes
59
190292
2565
seçmenlerin neredeyse yüzde 30'u
03:12
or stay home and pay a fine
60
192857
2632
ya geçersiz oy verdi
03:15
in the last mayoral elections.
61
195489
3331
ya da evlerinde kalıp ceza ödemeyi tercih etti.
03:18
When it comes to inclusiveness,
62
198820
2319
Konu kapsamlılık olduğu zaman
03:21
our cities are not the best cases of success either,
63
201139
3105
bizim şehirlerimiz de pek başarılı sayılmazlar
03:24
and again, you don't need to look very far
64
204244
2890
ve bunun kanıtını bulmak için
çok uzağa bakmanıza gerek yok.
03:27
in order to find proof of that.
65
207134
1755
03:28
The city of Rio is incredibly unequal.
66
208889
4499
Rio, inanılmaz derecede bir eşitsizlikler şehri.
03:33
This is Leblon.
67
213388
1969
Burası Leblon.
03:35
Leblon is the city's richest neighborhood.
68
215357
3104
Leblon, Rio'nun en zengin semti.
03:38
And this is Complexo do Alemão.
69
218461
2439
Burası da Complexo do Alemão.
03:40
This is where over 70,000
70
220900
2264
Burası, şehrin 70.000'den fazla
03:43
of the city's poorest residents live.
71
223164
3251
en fakir sakininin yaşadığı yer.
03:46
Leblon has an HDI, a Human Development Index,
72
226415
3586
Leblon'daki İGİ, İnsani Gelişmişlik Endeksi
03:50
of .967.
73
230001
3389
0.967.
03:53
That is higher than Norway, Switzerland
74
233390
3821
Bu değer Norveç'ten, İsviçre'den
03:57
or Sweden.
75
237211
2241
veya İsveç'ten daha yüksek.
03:59
Complexo do Alemão has an HDI of .711.
76
239452
3729
Complexo do Alemão'nun İnsanı Gelişmişlik Endeksi 0.711.
04:03
It sits somewhere in between the HDI
77
243181
2930
Bu miktar ise Cezayir ve Gabon'un
04:06
of Algeria and Gabon.
78
246111
3217
İnsani Gelişim Endeksleri'nin arasında bir yerde.
04:09
So Rio, like so many cities across the global South,
79
249328
4781
Yani Rio, bir çok Güney şehrinde olduğu gibi
04:14
is a place where you can go from northern Europe
80
254109
2971
Avrupa'nın Kuzeyinden
04:17
to sub-Saharan Africa
81
257080
1900
Sahra Çölü'nün ortasına
04:18
in the space of 30 minutes.
82
258980
3004
yarım saate gidebileceğiniz bir yer.
04:21
If you drive, that is.
83
261984
1709
Tabi kendi aracınızla giderseniz.
04:23
If you take public transit, it's about two hours.
84
263693
4747
Eğer toplu taşıma kullanırsanız, bu süre iki saat civarında.
04:28
And lastly, perhaps most importantly,
85
268440
3859
Son olarak, belki de en önemlisi
sağladıkları inanılmaz ilişki zenginliğiyle şehirler,
04:32
cities, with the incredible wealth
86
272299
2481
04:34
of relations that they enable,
87
274780
2502
insan mutluluğunun geliştiği
04:37
could be the ideal places for human happiness
88
277282
3878
ideal yerler haline
gelebilir.
04:41
to flourish.
89
281160
1402
04:42
We like being around people.
90
282562
2425
İnsanlar arasında olmayı severiz.
04:44
We are social animals.
91
284987
2396
Bizler sosyal hayvanlarız.
04:47
Instead, countries where urbanization
92
287383
2623
Gelin görün ki, şehirleşmenin zirve yaptığı
04:50
has already peaked seem to be the very countries
93
290006
4222
ülkelerdeki şehirler bizi artık
04:54
in which cities have stopped making us happy.
94
294228
4652
mutlu edemiyor gibi görünüyor.
04:58
The United States population has suffered
95
298880
2604
ABD nüfusu geçtiğimiz 30 yılda
05:01
from a general decrease in happiness
96
301484
2980
mutlulukta genel bir düşüşe
05:04
for the past three decades,
97
304464
3202
maruz kaldı.
05:07
and the main reason is this.
98
307666
2974
Bunun temel sebebi ise şu:
05:10
The American way of building cities
99
310640
2902
Amerikan tarzı şehirleşme,
05:13
has caused good quality public spaces
100
313542
2711
kaliteli halka açık yerlerin
05:16
to virtually disappear in many,
101
316253
1984
birçok Amerikan şehrinde
05:18
many American cities,
102
318237
1755
yok olmasına neden oldu.
05:19
and as a result, they have seen
103
319992
1997
Sonuç olarak, bizi mutlu eden
05:21
a decline of relations,
104
321989
2555
sosyal ilişkilerde
05:24
of the things that make us happy.
105
324544
2204
bir düşüş yaşandığı gözlendi.
05:26
Many studies show an increase
106
326748
2047
Bir çok araştırma, yalnızlığın arttığını,
05:28
in solitude and a decrease in solidarity,
107
328795
4691
dayanışmanın, dürüstlüğün, sosyal ve kentsel katılımın ise
05:33
honesty, and social and civic participation.
108
333486
4656
azaldığını gösteriyor.
05:38
So how do we start building cities
109
338142
3364
Peki önem vermemizi sağlayacak şehirleri
05:41
that make us care?
110
341506
2610
kurmaya nasıl başlayacağız?
05:44
Cities that value their most important asset:
111
344116
4634
En önemli varlıkları olan,
olağanüstü çeşitliliğe değer veren
05:48
the incredible diversity
112
348750
2599
insanların yaşadığı şehirleri nasıl kuracağız?
05:51
of the people who live in them?
113
351349
2206
05:53
Cities that make us happy?
114
353555
3657
Bizi mutlu eden şehirleri...
05:57
Well, I believe that if we want to change
115
357212
2507
Şehirlerimizin şuanki halini
05:59
what our cities look like,
116
359719
2552
değiştirmek istiyorsak,
06:02
then we really have to change
117
362271
2690
bizim de kesinlikle,
06:04
the decision-making processes
118
364961
2543
elimizdeki sonuçları veren karar verme süreçlerimizi
06:07
that have given us the results that we have right now.
119
367504
3824
değiştirmek zorunda olduğumuza inanıyorum.
06:11
We need a participation revolution,
120
371328
3172
Bizim bir katılım devrimine ihtiyacımız var.
06:14
and we need it fast.
121
374500
2874
Hem de acilen.
06:17
The idea of voting as our only exercise in citizenship
122
377374
5338
Vatandaşlık görevi olarak sadece oy verme düşüncesi
06:22
does not make sense anymore.
123
382712
2958
pek bir anlam ifade etmiyor artık.
06:25
People are tired of only being treated
124
385670
2529
İnsanlar kendilerine bir kaç senede bir,
06:28
as empowered individuals every few years
125
388199
4173
başkalarına yetkilerini devretme zamanı geldiğinde,
06:32
when it's time to delegate that power
126
392372
3150
güçlü bireylermiş gibi davranılmasından
06:35
to someone else.
127
395522
2375
sıkılmış durumdalar.
06:37
If the protests that swept Brazil
128
397897
2945
Eğer Haziran 2013'te Brezilya'yı
06:40
in June 2013 have taught us anything,
129
400842
4972
kasıp kavuran protestolar bize herhangi bir şey öğretmiş ise,
06:45
it's that every time we try
130
405814
2835
o da; ne zaman gücümüzü
06:48
to exercise our power
131
408649
2452
sandığın dışında kullanmaya çalışsak
06:51
outside of an electoral context,
132
411101
2857
dayak yiyoruz,
06:53
we are beaten up, humiliated or arrested.
133
413958
5254
aşağılanıyoruz ya da tutuklanıyoruz.
06:59
And this needs to change,
134
419212
3207
Artık bunun değişmesi gerek.
07:02
because when it does,
135
422419
2214
Çünkü değiştiğinde,
07:04
not only will people re-engage
136
424633
2261
insanlar sadece temsil yapıları ile tekrar etkileşmeyle kalmayıp
07:06
with the structures of representation,
137
426894
2486
aynı zamanda bu yapıları
07:09
but also complement these structures
138
429380
3274
doğrudan, işlevsel ve topluca karar verilecek şekilde
07:12
with direct, effective, and collective decision making,
139
432654
6918
tamamlayıcı olacaklardır.
07:19
decision making of the kind
140
439572
1924
Kapsayıcı doğası gereği
07:21
that attacks inequality
141
441496
2046
eşitsizliğe saldıran
07:23
by its very inclusive nature,
142
443542
3240
bu karar verme şekli
07:26
decision making of the kind
143
446782
1823
şehirlerimizi değiştirebilir,
07:28
that can change our cities
144
448605
2216
yaşamamız için daha iyi yerlere
07:30
into better places for us to live.
145
450821
3116
dönüştürebilir.
07:33
But there is a catch, obviously:
146
453937
3479
Ama burada açık bir aldatmaca var:
07:37
Enabling widespread participation
147
457416
2741
Geniş kitlelerin katılımını
ve gücün yeniden dağılımını sağlamak
07:40
and redistributing power
148
460157
1958
07:42
can be a logistical nightmare,
149
462115
2725
lojistik bir kabusa dönüşebilir.
07:44
and there's where technology can play
150
464840
2289
İşte tam da bu noktada teknoloji
07:47
an incredibly helpful role,
151
467129
2177
imdadımıza yetişip insanların aynı odada
07:49
by making it easier for people to organize,
152
469306
3082
bulunmasına gerek kalmadan,
07:52
communicate and make decisions
153
472388
2064
organize olmasını, iletişime geçmesini ve
07:54
without having to be in the same room
154
474452
2238
kararlar almasını
07:56
at the same time.
155
476690
2262
kolaylaştırabilir.
07:58
Unfortunately for us,
156
478952
1901
Ne yazık ki,
08:00
when it comes to fostering democratic processes,
157
480853
3026
konu demokratik süreçleri teşvik etmek olduğunda
08:03
our city governments have not used technology
158
483879
3085
mülki idareler teknolojiyi
08:06
to its full potential.
159
486964
2978
tam anlamıyla kullanmıyorlar.
08:09
So far, most city governments have been effective
160
489942
3217
Şu ana kadar, bir çok mülki idare teknolojiyi,
08:13
at using tech to turn citizens into human sensors
161
493159
4583
vatandaşlarını idari birimlere bilgi sağlayan aygıtlara dönüştürme
08:17
who serve authorities with data on the city:
162
497742
3708
konusunda etkili bir şekilde kullandı:
08:21
potholes, fallen trees or broken lamps.
163
501450
4006
Yoldaki çukurlar, devrilmiş ağaçlar ya da kırık lambalar.
08:25
They have also, to a lesser extent,
164
505456
2430
Daha küçük boyutta, idareciler şehirlerdeki insanları
08:27
invited people to participate in improving
165
507886
3600
çoktan kendileri adına verilmiş olan kararların sonuçlarını
08:31
the outcome of decisions
166
511486
1614
geliştirmek adına
08:33
that were already made for them,
167
513100
3312
davet ettiler.
08:36
just like my mom when I was eight
168
516412
1575
Tıpkı 8 yaşındayken annemin bana
08:37
and she told me that I had a choice:
169
517987
1766
bir seçeneğim olduğunu söylediği gibi:
08:39
I had to be in bed by 8 p.m.,
170
519753
1577
08:41
but I could choose my pink pajamas or my blue pajamas.
171
521330
3913
8'den önce yatmış olmalıydım
ama pembe ya da mavi pijamamı seçebilirdim.
08:45
That's not participation,
172
525243
2239
Bu katılım değil.
08:47
and in fact, governments have not been very good
173
527482
3745
Aslında yöneticiler
önemli konularda katılımı sağlamak için
08:51
at using technology to enable participation
174
531227
2903
teknoloji kullanımında iyi değiller.
08:54
on what matters —
175
534130
1950
08:56
the way we allocate our budget,
176
536080
2313
Bütçeyi nasıl pay ettiğimiz,
08:58
the way we occupy our land,
177
538393
2222
arazilerimizi nasıl kullandığımız
09:00
and the way we manage our natural resources.
178
540615
3549
ve doğal kaynaklarımız nasıl idare ettiğimiz.
09:04
Those are the kinds of decisions
179
544164
2114
Bunlar, kendilerini şehirlerimizde gösteren
09:06
that can actually impact global problems
180
546278
2880
küresel sorunları gerçekten
09:09
that manifest themselves in our cities.
181
549158
3822
etkileyebilecek kararlar.
09:12
The good news is,
182
552980
1526
İyi haber ise,
09:14
and I do have good news to share with you,
183
554506
1863
evet sizinle paylaşabileceğim iyi haberlerim de var,
09:16
we don't need to wait for governments to do this.
184
556369
4297
bunları yapmak için idarecilerden medet ummaya gerek yok.
09:20
I have reason to believe
185
560666
1970
Vatandaşların kendi katılım yapılarını
09:22
that it's possible for citizens to build
186
562636
2588
oluşturabileceklerine inanmam için
09:25
their own structures of participation.
187
565224
4533
haklı sebeplerim var.
09:29
Three years ago, I cofounded an organization
188
569757
2801
3 yıl önce, Meu Rio adında bir
09:32
called Meu Rio,
189
572558
2487
organizasyonun kuruluşunda yer aldım.
09:35
and we make it easier for people in the city of Rio
190
575045
3080
Rio şehrinde yaşayan insanların
09:38
to organize around causes and places
191
578125
3579
önemsedikleri sebepleri ve yerleri
09:41
that they care about in their own city,
192
581704
2597
organize etmelerini ve
09:44
and have an impact on those causes and places
193
584301
2689
ve o sebep ve yerleri hergün
09:46
every day.
194
586990
2328
etkilemelerini kolaylaştırdık.
09:49
In these past three years, Meu Rio grew
195
589318
2742
Geçtiğimiz üç yıl içinde, Meu Rio, Rio şehrinde
09:52
to a network of 160,000 citizens of Rio.
196
592060
5868
160.000 kişilik bir iletişim ağına ulaştı.
09:57
About 40 percent of those members are young people
197
597928
3905
Bu üyelerin yaklaşık yüzde 40'ı
10:01
aged 20 to 29.
198
601833
2239
yaşları 20 ile 29 arasında olan gençler.
10:04
That is one in every 15 young people
199
604072
4924
Bu, bugün Rio şehrinde bu yaştaki
10:08
of that age in Rio today.
200
608996
3832
her 15 gençten biri demek.
10:12
Amongst our members is this adorable little girl,
201
612828
3632
Üyelerimiz arasından bu küçük sevimli kız,
10:16
Bia, to your right,
202
616460
2049
Bia, sağ tarafta olan.
10:18
and Bia was just 11 years old
203
618509
3127
Bia, henüz 11 yaşındayken
10:21
when she started a campaign using one of our tools
204
621636
2936
bizim araçlarımızdan birini kullanarak başladığı mücadele ile
10:24
to save her model public school from demolition.
205
624572
3589
gittiği devlet okulunun yıkılmasını engelledi.
10:28
Her school actually ranks among the best
206
628161
2092
Bia'nın okulu aslında ülkedeki
10:30
public schools in the country,
207
630253
2272
en iyi devlet okullarından biri
10:32
and it was going to be demolished
208
632525
1732
ama bu okul, Rio De Janerio hükumeti
10:34
by the Rio de Janeiro state government
209
634257
2554
tarafından yıkılacaktı.
10:36
to build, I kid you not,
210
636811
1890
Hem de, gayet ciddiyim,
10:38
a parking lot for the World Cup
211
638701
2823
Dünya Kupası için bir otopark
10:41
right before the event happened.
212
641524
2346
yapılmak üzere.
10:43
Bia started a campaign, and we even watched
213
643870
2494
Bia, bir mücadele başlattı,
10:46
her school 24/7 through webcam monitoring,
214
646364
3383
bizler de okulunu 7/24 kamera ile takip ediyorduk.
10:49
and many months afterwards,
215
649747
2014
Aylar sonra,
10:51
the government changed their minds.
216
651761
1631
hükumet fikrini değiştirdi.
10:53
Bia's school stayed in place.
217
653392
2924
Bia'nın okulu yıkılmadı.
10:56
There's also Jovita.
218
656316
2171
Bir de Jovita var.
10:58
She's an amazing woman whose daughter
219
658487
2272
Kendisi inanılmaz bir kadın.
11:00
went missing about 10 years ago,
220
660759
2661
Kızı 10 yıl önce kaybolmuş.
11:03
and since then, she has been looking
221
663420
2435
O günden beri,
11:05
for her daughter.
222
665855
1184
kızını arıyordu.
11:07
In that process, she found out
223
667039
2776
Bu arayışında ilk önce
11:09
that first, she was not alone.
224
669815
2553
yalnız olmadığını gördü.
11:12
In the last year alone, 2013,
225
672368
2588
Sadece geçtiğimiz 2013 yılında,
11:14
6,000 people disappeared
226
674956
1874
Rio eyaletinde 6.000 kişi
11:16
in the state of Rio.
227
676830
1876
kayboldu.
11:18
But she also found out that in spite of that,
228
678706
2628
Buna rağmen,
kayıp vakalarıyla ilgilenen merkezileşmiş
11:21
Rio had no centralized intelligence system
229
681334
3951
11:25
for solving missing persons cases.
230
685285
3305
bir istihbarat sisteminin olmadığını farketti.
11:28
In other Brazilian cities, those systems
231
688590
2570
Diğer Brezilya şehirlerinde
bu sistem kayıp kişi vakalarının
11:31
have helped solve up to 80 percent
232
691160
2390
11:33
of missing persons cases.
233
693550
2036
yüzde 80'inin çözümüne katkı sağlamıştı.
11:35
She started a campaign,
234
695586
1743
Bir kampanya başlattı,
11:37
and after the secretary of security got 16,000 emails
235
697329
3982
İçişleri Bakanı, kayıp şahıslar
konusuna yoğunlaşmasını talep eden 16.000 e-posta aldıktan sonra
11:41
from people asking him to do this,
236
701311
2813
11:44
he responded, and started to build a police unit
237
704124
2982
harekete geçti ve bu konuda uzmanlaşmış
bir emniyet birimi kurmaya başladı.
11:47
specializing in those cases.
238
707106
1824
11:48
It was open to the public at the end of last month,
239
708930
3356
Geçen ay bu birim halka açıldığında
11:52
and Jovita was there
240
712286
1851
Jovita oradaydı ve
11:54
giving interviews and being very fancy.
241
714137
3024
süslenmiş röportaj veriyordu.
11:57
And then, there is Leandro.
242
717161
1839
Sonra Leandro var.
11:59
Leandro is an amazing guy
243
719000
1723
Leandro kenar mahallelerde yaşayan
12:00
in a slum in Rio,
244
720723
1916
inanılmaz biri.
12:02
and he created a recycling project in the slum.
245
722639
3423
Varoşlarda geri dönüşüm projesini başlattı.
12:06
At the end of last year, December 16,
246
726062
2450
Geçen yılın sonu, 16 Aralık'ta
12:08
he received an eviction order
247
728512
2092
Rio de Janerio Eyaletin'den
12:10
by the Rio de Janeiro state government
248
730604
1980
bir tahliye emri aldı.
12:12
giving him two weeks to leave the space
249
732584
3920
Kendisine iki yıldır kullandığı alanı
12:16
that he had been using for two years.
250
736504
3740
boşaltması için iki hafta veriliyordu.
12:20
The plan was to hand it over to a developer,
251
740244
2565
Düşünce, yeri bir inşaat alanına çevirmeyi
12:22
who planned to turn it into a construction site.
252
742809
3420
planlayan bir imarcıya devretmekti.
12:26
Leandro started a campaign using one of our tools,
253
746229
3068
Leandro bizim araçlarımızdan birini kullanarak mücadelesine başladı,
12:29
the Pressure Cooker,
254
749297
1578
"Düdüklü Tencere"
12:30
the same one that Bia and Jovita used,
255
750875
2339
Bia ve Jovita'nın kullandığının aynısı.
12:33
and the state government changed their minds
256
753214
3056
Hükümet Noel Arifesinde
12:36
before Christmas Eve.
257
756270
3266
fikrini değiştirdi.
12:39
These stories make me happy,
258
759536
3072
Bu yaşananlar beni mutlu ediyor,
12:42
but not just because they have happy endings.
259
762608
3047
ama sadece mutlu sonları oldukları için değil.
12:45
They make me happy because they are
260
765655
2746
Beni mutlu ediyor çünkü hepsinin
12:48
happy beginnings.
261
768401
2699
mutlu bir başlangıcı var.
12:51
The teacher and parent community at Bia's school
262
771100
2419
Bia'nın okulundaki Okul Aile Birliği
12:53
is looking for other ways they could improve
263
773519
1956
şimdi okulun alanını daha da genişletmek için
12:55
that space even further.
264
775475
3477
projeler geliştiriyor.
12:58
Leandro has ambitious plans
265
778952
1711
Leandro'nun projesini Rio'daki
13:00
to take his model to other low-income communities in Rio,
266
780663
2953
diğer az gelirli topluluklara taşımakla ilgili hırslı planları var.
13:03
and Jovita is volunteering at the police unit
267
783616
3211
Jovita ise kurulmasına önayak olduğu
13:06
that she helped created.
268
786827
2840
emniyet biriminde gönüllü olarak çalışıyor.
13:09
Bia, Jovita and Leandro
269
789667
2748
Bia, Jovita ve Leandro
13:12
are living examples of something
270
792415
2060
vatandaşların ve dünyadaki mülki idarelerin
13:14
that citizens and city governments around the world
271
794475
3582
görmesi gereken bir gerçeğin
13:18
need to know:
272
798057
2404
yaşayan örnekleri:
13:20
We are ready.
273
800461
3327
Biz hazırız.
13:23
As citizens, we are ready
274
803788
2928
Vatandaşlar olarak, kendi ortak kaderlerimize
13:26
to decide on our common destinies,
275
806716
3555
karar vermeye hazırız.
13:30
because we know that the way we distribute power
276
810271
4019
Çünkü biliyoruz ki, gücü dağıtma şeklimiz,
13:34
says a lot about how we actually value everyone,
277
814290
4840
herkese ne kadar değer verdiğimize dair çok şey anlatmakta.
13:39
and because we know
278
819130
2230
Çünkü biliyoruz ki,
13:41
that enabling and participating in local politics
279
821360
3495
bu tetikleme ve yerel politikaya katılım
13:44
is a sign that we truly care
280
824855
2123
bizim bir başkasıyla olan ilişkimize
13:46
about our relations to one another,
281
826978
2190
gerçekten değer verdiğimizin bir kanıtı
13:49
and we are ready to do this
282
829168
1722
ve biz bunu dünya çapında,
13:50
in cities around the world right now.
283
830890
4017
her şehirde yapmaya hazırız.
13:54
With the Our Cities network,
284
834907
2396
"Bizim Şehrimiz" isimli ağ ile,
13:57
the Meu Rio team
285
837303
1337
Meu Rio takımı olarak
13:58
hopes to share what we have learned
286
838640
2026
öğrendiklerimizi
14:00
with other people who want to create
287
840666
1956
kendi şehirlerinde de benzer girişimlerde bulunmak isteyen
14:02
similar initiatives in their own cities.
288
842622
3262
kişilerle paylaşmayı umuyoruz.
14:05
We have already started doing it in São Paulo
289
845884
2557
Biz bunu zaten inanılmaz sonuçlarla
14:08
with incredible results,
290
848441
1696
Sao Paulo'da yapmaya başladık.
14:10
and want to take it to cities around the world
291
850137
3307
Bunu tüm dünyadaki şehirlere
14:13
through a network of citizen-centric,
292
853444
2925
vatandaş odaklı ağ yoluyla götürmek,
14:16
citizen-led organizations
293
856369
2377
bizi teşvik eden,
14:18
that can inspire us,
294
858746
2186
mücadele etmemizi sağlayan ve
14:20
challenge us, and remind us to demand
295
860932
3464
bize şehir hayatına gerçekten dahil olmayı hatırlatan
14:24
real participation in our city lives.
296
864396
5051
vatandaşlar tarafından yönlendirilen kuruluşlar ile yaymak istiyoruz.
14:29
It is up to us
297
869447
1962
Karar vermek bize kalmış
14:31
to decide whether we want schools
298
871409
2485
okul isteyip istemediğimiz ya da
14:33
or parking lots,
299
873894
2286
otopark yerleri,
14:36
community-driven recycling projects
300
876180
2333
toplum odaklı geri dönüşüm proeleri
14:38
or construction sites,
301
878513
2603
ya da şantiyeler,
14:41
loneliness or solidarity, cars or buses,
302
881116
2420
birbaşınalık veya dayanışma, araba veya otobüsler
14:43
and it is our responsibility to do that now,
303
883536
3699
ve bunu şimdi yapmak bizim sorumluluğumuz
14:47
for ourselves, for our families,
304
887235
3424
kendimiz için, ailelerimiz için,
14:50
for the people who make our lives worth living,
305
890659
4094
hayatlarımızı değerli kılan kişiler için,
14:54
and for the incredible creativity,
306
894753
2867
inanılmaz yaratıcılık için,
14:57
beauty, and wonder that make our cities,
307
897620
3407
şehirlerimizi oluşturan güzellikler için,
15:01
in spite of all of their problems,
308
901027
2587
tüm problemlerine rağmen
15:03
the greatest invention of our time.
309
903614
3716
zamanımızın en büyük buluşu bu.
15:07
Obrigado. Thank you.
310
907330
2480
Obrigado. Teşekkürler.
15:09
(Applause)
311
909810
3271
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7