Alessandra Orofino: It’s our city. Let’s fix it

94,854 views ・ 2014-11-03

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Tal Dekkers
00:13
Fifty-four percent of the world's population
0
13401
3554
חמישים וארבעה אחוזים מאוכלוסיית העולם
00:16
lives in our cities.
1
16955
2581
חיים בערים שלנו.
00:19
In developing countries,
2
19536
1645
במדינות מתפתחות,
00:21
one third of that population
3
21181
2280
שליש מהאוכלוסיה
00:23
is living in slums.
4
23461
2947
חייה בשכונות עוני.
00:26
Seventy-five percent of global energy consumption
5
26408
4632
שבעים וחמישה אחוזים מצריכת האנרגיה הגלובלית
00:31
occurs in our cities,
6
31040
3050
מתרחשת בערים,
00:34
and 80 percent of gas emissions
7
34090
2509
ו 80 אחוז מפליטות הגזים
00:36
that cause global warming
8
36599
1755
שגורמות להתחממות הגלובלית
00:38
come from our cities.
9
38354
3038
מגיעה מהערים שלנו.
00:41
So things that you and I might think about
10
41392
3025
אז דברים שאתם ואני אולי חושבים עליהם
00:44
as global problems,
11
44417
2115
כבעיות גלובליות,
00:46
like climate change, the energy crisis
12
46532
2648
כמו שינוי אקלים, ומשבר אנרגיה
00:49
or poverty,
13
49180
1662
או עוני,
00:50
are really, in many ways, city problems.
14
50842
4860
הם באמת, בהרבה דרכים, בעיות עירוניות.
00:55
They will not be solved
15
55702
1862
הן לא יפתרו
00:57
unless people who live in cities,
16
57564
3018
אלא אם אנשים שחיים בערים,
01:00
like most of us,
17
60582
1919
כמו רובנו,
01:02
actually start doing a better job,
18
62501
2792
למעשה יתחילו לעשות עבודה טובה יותר,
01:05
because right now, we are not doing a very good one.
19
65293
3956
מפני שכרגע, אנחנו לא עושים עבודה טובה.
01:09
And that becomes very clear
20
69249
3336
וזה הופך למאוד ברור
01:12
when we look into three aspects of city life:
21
72585
3894
כשאתם מביטים על שלושת האספקטים של חיי העיר:
01:16
first, our citizens' willingness to engage
22
76479
4126
ראשית, הנכונות של התושבים להתערב
01:20
with democratic institutions;
23
80605
2812
במוסדות הדמוקרטים;
01:23
second, our cities' ability to really include
24
83417
4804
שנית, היכולת של העיר שלנו באמת לכלול
01:28
all of their residents;
25
88221
2542
את כל התושבים שלה;
01:30
and lastly, our own ability
26
90763
3177
ולבסוף היכולת שלנו
01:33
to live fulfilling and happy lives.
27
93940
4465
לחיות חיים ממלאים ושמחים.
01:38
When it comes to engagement,
28
98405
1779
כשזה מגיע להתערבות,
01:40
the data is very clear.
29
100184
2930
המידע מאוד ברור.
01:43
Voter turnout around the world
30
103114
2081
אחוז המצביעים בעולם
01:45
peaked in the late '80s,
31
105195
2441
היה בשיא בשנות ה 80 המאוחרות,
01:47
and it has been declining at a pace
32
107636
1845
והוא בירידה בקצב
01:49
that we have never seen before,
33
109481
3062
כפי שמעולם לא ראינו לפני כן,
01:52
and if those numbers are bad at the national level,
34
112543
3595
ואם המספרים האלה גרועים ברמה הלאומית,
01:56
at the level of our cities,
35
116138
2009
ברמה של הערים שלנו,
01:58
they are just dismal.
36
118147
3089
הם פשוט עגומים.
02:01
In the last two years,
37
121236
1594
בשנתיים האחרונות,
02:02
two of the world's most consolidated,
38
122830
2501
שתיים מהדמוקרטיות המבוססות
02:05
oldest democracies, the U.S. and France,
39
125331
3835
ביותר בעולם, ארצות הברית וצרפת,
02:09
held nationwide municipal elections.
40
129166
3805
ערכו בחירות מוניציפליות.
02:12
In France, voter turnout hit a record low.
41
132971
3900
בצרפת, אחוז הבוחרים הגיע לשפל חדש.
02:16
Almost 40 percent of voters decided
42
136871
4062
כמעט 40 אחוז מהבוחרים החליטו
02:20
not to show up.
43
140933
2688
לא להגיע.
02:23
In the U.S., the numbers were even scarier.
44
143621
3089
בארצות הברית, המספרים היו אפילו מפחידים יותר.
02:26
In some American cities,
45
146710
2277
בכמה ערים אמריקאיות,
02:28
voter turnout was close to five percent.
46
148987
4994
אחוז הבוחרים היה קרוב לחמישה אחוזים.
02:33
I'll let that sink in for a second.
47
153981
1789
אני אתן לזה לחלחל לרגע.
02:35
We're talking about democratic cities
48
155770
2418
אנחנו מדברים על ערים דמוקרטיות
02:38
in which 95 percent of people
49
158188
3375
בהם 95 אחוז מהאנשים
02:41
decided that it was not important
50
161563
2418
מחליטים שזה לא חשוב
02:43
to elect their leaders.
51
163981
2745
לבחור את המנהיגים שלהם.
02:46
The city of L.A., a city of four million people,
52
166726
3654
העיר לוס אנג'לס, עיר עם ארבעה מליון תושבים,
02:50
elected its mayor with just a bit over 200,000 votes.
53
170380
4929
בחרה את ראש העיר שלה עם רק מעט יותר מ 200,000 קולות.
02:55
That was the lowest turnout the city had seen
54
175309
2486
זה היה אחוז הבוחרים הנמוך ביותר שהעיר ראתה
02:57
in 100 years.
55
177795
2881
ב 100 שנה.
03:00
Right here, in my city of Rio,
56
180676
3044
ממש פה, בעירי ריו,
03:03
in spite of mandatory voting,
57
183720
3074
למרות הבחירה המנדטורית,
03:06
almost 30 percent of the voting population
58
186794
3498
כמעט 30 אחוז מאוכלוסיית הבוחרים
03:10
chose to either annul their votes
59
190292
2565
בחרה או להצביע בפתק לבן
03:12
or stay home and pay a fine
60
192857
2632
או להשאר בבית ולהקנס
03:15
in the last mayoral elections.
61
195489
3331
בבחירות האחרונות לראשות העיריה.
03:18
When it comes to inclusiveness,
62
198820
2319
כשזה מגיע להכללה,
03:21
our cities are not the best cases of success either,
63
201139
3105
הערים שלנו הן לא המקרים הכי טובים של הצלחה,
03:24
and again, you don't need to look very far
64
204244
2890
ושוב, אתם לא צריכים להביט רחוק
03:27
in order to find proof of that.
65
207134
1755
כדי למצוא הוכחות לזה.
03:28
The city of Rio is incredibly unequal.
66
208889
4499
העיר ריו היא לא שוויונית להפליא.
03:33
This is Leblon.
67
213388
1969
זו לבלון.
03:35
Leblon is the city's richest neighborhood.
68
215357
3104
לבלון היא השכונה העשירה בעיר.
03:38
And this is Complexo do Alemão.
69
218461
2439
וזו קומפלקסו דו אלמאו.
03:40
This is where over 70,000
70
220900
2264
שם יותר מ 70,000
03:43
of the city's poorest residents live.
71
223164
3251
מהתושבים העניים בעיר גרים.
03:46
Leblon has an HDI, a Human Development Index,
72
226415
3586
בלבלון יש HDI, מדד פיתוח אנושי,
03:50
of .967.
73
230001
3389
של 0.967,
03:53
That is higher than Norway, Switzerland
74
233390
3821
זה גבוה יותר מבנורווגיה, שווצריה,
03:57
or Sweden.
75
237211
2241
או שבדיה.
03:59
Complexo do Alemão has an HDI of .711.
76
239452
3729
בקומפלקסו דו אלמאו יש HDI של 0.711.
04:03
It sits somewhere in between the HDI
77
243181
2930
היא נמצאת איפושהוא בין ה HDI
04:06
of Algeria and Gabon.
78
246111
3217
של אלג'ריה וגאבון.
04:09
So Rio, like so many cities across the global South,
79
249328
4781
אז ריו, כמו הרבה ערים בדרום הגלובלי,
04:14
is a place where you can go from northern Europe
80
254109
2971
היא מקום בו אתם יכולים לעבור מצפון אירופה
04:17
to sub-Saharan Africa
81
257080
1900
לאפריקה בתת סהרה
04:18
in the space of 30 minutes.
82
258980
3004
תוך 30 דקות.
04:21
If you drive, that is.
83
261984
1709
זה אם אתם נוהגים.
04:23
If you take public transit, it's about two hours.
84
263693
4747
אם אתם לוקחים תחבורה ציבורית, זה בערך שעתיים.
04:28
And lastly, perhaps most importantly,
85
268440
3859
ולבסוף, ואולי הכי חשוב,
04:32
cities, with the incredible wealth
86
272299
2481
ערים, עם העושר העצום
04:34
of relations that they enable,
87
274780
2502
של יחסים שהן מאפשרות,
04:37
could be the ideal places for human happiness
88
277282
3878
יכולות להיות אידיאיליות לשגשוג
04:41
to flourish.
89
281160
1402
של אושר אנושי.
04:42
We like being around people.
90
282562
2425
אנחנו אוהבים להיות עם אנשים.
04:44
We are social animals.
91
284987
2396
אנחנו חיות חברתיות.
04:47
Instead, countries where urbanization
92
287383
2623
במקום, מדינות בהן עיור
04:50
has already peaked seem to be the very countries
93
290006
4222
כבר הגיע לשיא נראות כמו המדינות
04:54
in which cities have stopped making us happy.
94
294228
4652
בהן ערים הפסיקו לעשות אותנו שמחים.
04:58
The United States population has suffered
95
298880
2604
אוכלוסיית ארצות הברית סבלה
05:01
from a general decrease in happiness
96
301484
2980
מהפחתה כללית באושר
05:04
for the past three decades,
97
304464
3202
במשך שלושת העשורים האחרונים,
05:07
and the main reason is this.
98
307666
2974
והסיבה העיקרית לזה היא זו.
05:10
The American way of building cities
99
310640
2902
הדרך האמריקאית לבניית ערים
05:13
has caused good quality public spaces
100
313542
2711
גרמה לחללים ציבורים באיכות טובה
05:16
to virtually disappear in many,
101
316253
1984
פשוט להעלם בהרבה
05:18
many American cities,
102
318237
1755
הרבה ערים אמריקאיות,
05:19
and as a result, they have seen
103
319992
1997
כתוצאה, הם ראו
05:21
a decline of relations,
104
321989
2555
ירידה בייחסים,
05:24
of the things that make us happy.
105
324544
2204
של דברים שעושים אותנו שמחים.
05:26
Many studies show an increase
106
326748
2047
הרבה מחקרים מראים עליה
05:28
in solitude and a decrease in solidarity,
107
328795
4691
בבדידות וירידה בסולידריות,
05:33
honesty, and social and civic participation.
108
333486
4656
כנות, והשתתפות חברתית ואזרחית.
05:38
So how do we start building cities
109
338142
3364
אז איך אנחנו מתחילים לבנות ערים
05:41
that make us care?
110
341506
2610
שגורמות לנו לאכפתיות?
05:44
Cities that value their most important asset:
111
344116
4634
ערים שמעריכות את הנכס החשוב ביותר שלהן:
05:48
the incredible diversity
112
348750
2599
הגיוון המדהים
05:51
of the people who live in them?
113
351349
2206
של האנשים שחיים בהן?
05:53
Cities that make us happy?
114
353555
3657
ערים שעושות אותנו שמחים?
05:57
Well, I believe that if we want to change
115
357212
2507
ובכן, אני מאמינה שאם אנחנו רוצים לשנות
05:59
what our cities look like,
116
359719
2552
את איך שהערים שלנו נראות,
06:02
then we really have to change
117
362271
2690
אז אנחנו באמת צריכים לשנות
06:04
the decision-making processes
118
364961
2543
את תהליך קבלת ההחלטות
06:07
that have given us the results that we have right now.
119
367504
3824
שנתן לנו את התוצאות שיש לנו עכשיו.
06:11
We need a participation revolution,
120
371328
3172
אנחנו צריכים מהפכת השתתפות,
06:14
and we need it fast.
121
374500
2874
ואנחנו צריכים אותה מהר.
06:17
The idea of voting as our only exercise in citizenship
122
377374
5338
הרעיון של הצבעה כפעולה היחידה שלנו כאזרחים
06:22
does not make sense anymore.
123
382712
2958
לא הגיונית יותר.
06:25
People are tired of only being treated
124
385670
2529
אנשים עייפים מהתיחסות אליהם רק
06:28
as empowered individuals every few years
125
388199
4173
כיחידים בעלי כוח כל כמה שנים
06:32
when it's time to delegate that power
126
392372
3150
כשמגיע הזמן להעביר את הכוח הזה
06:35
to someone else.
127
395522
2375
למישהו אחר.
06:37
If the protests that swept Brazil
128
397897
2945
אם המחאה ששטפה את ברזיל
06:40
in June 2013 have taught us anything,
129
400842
4972
ביוני 2013 לימדה אותנו משהו,
06:45
it's that every time we try
130
405814
2835
זה שכל פעם שאנחנו מנסים
06:48
to exercise our power
131
408649
2452
להשתמש בכוח שלנו
06:51
outside of an electoral context,
132
411101
2857
מחוץ להקשר הבחירות,
06:53
we are beaten up, humiliated or arrested.
133
413958
5254
אנחנו מוכים, מושפלים או נעצרים.
06:59
And this needs to change,
134
419212
3207
וזה צריך להשתנות,
07:02
because when it does,
135
422419
2214
מפני שכשזה יקרה,
07:04
not only will people re-engage
136
424633
2261
לא רק שאנשים יתחברו מחדש
07:06
with the structures of representation,
137
426894
2486
עם המבנה של היצוג,
07:09
but also complement these structures
138
429380
3274
אלא גם ישלימו את המבנים האלו
07:12
with direct, effective, and collective decision making,
139
432654
6918
עם החלטות ישירות, אפיקטיביות וקולקטיביות,
07:19
decision making of the kind
140
439572
1924
החלטות מהסוג
07:21
that attacks inequality
141
441496
2046
שתוקף חוסר שוויון
07:23
by its very inclusive nature,
142
443542
3240
באופן המכלל שלו,
07:26
decision making of the kind
143
446782
1823
החלטות מהסוג
07:28
that can change our cities
144
448605
2216
שיכולות לשנות את הערים שלנו
07:30
into better places for us to live.
145
450821
3116
למקומות טובים יותר בשבילנו לחיות.
07:33
But there is a catch, obviously:
146
453937
3479
אבל יש קאטץ', כמובן:
07:37
Enabling widespread participation
147
457416
2741
לאפשר השתתפות רחבה
07:40
and redistributing power
148
460157
1958
וחלוקה מחדש של הכוח
07:42
can be a logistical nightmare,
149
462115
2725
יכול להיות סיוט לוגיסטי,
07:44
and there's where technology can play
150
464840
2289
ושם טכנולוגיה יכולה לשחק
07:47
an incredibly helpful role,
151
467129
2177
תפקיד מועיל,
07:49
by making it easier for people to organize,
152
469306
3082
על ידי הקלה על התארגנות של אנשים,
07:52
communicate and make decisions
153
472388
2064
על התקשרות והחלטות
07:54
without having to be in the same room
154
474452
2238
בלי הצורך להיות באותו חדר
07:56
at the same time.
155
476690
2262
באותו זמן.
07:58
Unfortunately for us,
156
478952
1901
לצערנו עבורנו,
08:00
when it comes to fostering democratic processes,
157
480853
3026
כשזה מגיע לאימוץ התהליכים הדמוקרטיים,
08:03
our city governments have not used technology
158
483879
3085
הממשל של העיר שלנו לא השתמש בטכנולוגיה
08:06
to its full potential.
159
486964
2978
עם כל הפוטנציאל שלה,
08:09
So far, most city governments have been effective
160
489942
3217
עד עכישו, רוב הממשל של העיר שלנו היה אפקטיבי
08:13
at using tech to turn citizens into human sensors
161
493159
4583
בשימוש בטכנולוגיה כדי להפוך את האזרחים למצנזרים אונשים
08:17
who serve authorities with data on the city:
162
497742
3708
שמשרתים את הרשויות עם מידע על העיר:
08:21
potholes, fallen trees or broken lamps.
163
501450
4006
בורות, עצים שנפלו או מנרות שבורות.
08:25
They have also, to a lesser extent,
164
505456
2430
הם גם, באופן פחות,
08:27
invited people to participate in improving
165
507886
3600
הזמינו אנשים להשתתף בשיפור
08:31
the outcome of decisions
166
511486
1614
התוצאה של החלטות
08:33
that were already made for them,
167
513100
3312
שכבר נעשו בשבילם,
08:36
just like my mom when I was eight
168
516412
1575
ממש כמו אימי כשהייתי בת שמונה
08:37
and she told me that I had a choice:
169
517987
1766
והיא אמרה לי שהיתה לי אפשרות:
08:39
I had to be in bed by 8 p.m.,
170
519753
1577
היתי צריכה להיות במיטה עד 8 בערב,
08:41
but I could choose my pink pajamas or my blue pajamas.
171
521330
3913
אבל יכולתי לבחור בין הפיג'מה הורודה שלי לפיג'מה הכחולה.
08:45
That's not participation,
172
525243
2239
זו לא השתתפות,
08:47
and in fact, governments have not been very good
173
527482
3745
ולמעשה, ממשלות לא היו מאוד טובות
08:51
at using technology to enable participation
174
531227
2903
בשימוש בטכנולוגיה כדי לאפשר השתתפות
08:54
on what matters —
175
534130
1950
במה שמשנה --
08:56
the way we allocate our budget,
176
536080
2313
הדרך בה אנחנו מקצים תקציב,
08:58
the way we occupy our land,
177
538393
2222
הדרך בה אנחנו משתמשים בקרקע,
09:00
and the way we manage our natural resources.
178
540615
3549
והדרך בה אנחנו מנהלים את המשאבים הטבעיים שלנו.
09:04
Those are the kinds of decisions
179
544164
2114
אלה סוגי ההחלטות
09:06
that can actually impact global problems
180
546278
2880
שיכולות למעשה להשפיע על בעיות גלובליות
09:09
that manifest themselves in our cities.
181
549158
3822
שמגשימות את עצמן בערים שלנו.
09:12
The good news is,
182
552980
1526
החדשות הטובות הן,
09:14
and I do have good news to share with you,
183
554506
1863
ויש לי חדשות טובות לחלוק איתכם,
09:16
we don't need to wait for governments to do this.
184
556369
4297
אנחנו לא צריכים לחכות שממשלות יעשו את זה.
09:20
I have reason to believe
185
560666
1970
יש לי סיבה להאמין
09:22
that it's possible for citizens to build
186
562636
2588
שזה אפשריו לאזרחים לבנות
09:25
their own structures of participation.
187
565224
4533
מבנה משלהם של השתתפות.
09:29
Three years ago, I cofounded an organization
188
569757
2801
לפני שלוש שנים, יסדתי ארגון
09:32
called Meu Rio,
189
572558
2487
שנקרא מאו ריו,
09:35
and we make it easier for people in the city of Rio
190
575045
3080
ואנחנו עשינו את זה קל יותר לאנשים בעיר ריו
09:38
to organize around causes and places
191
578125
3579
להתארגן סביב מטרות ומקומות
09:41
that they care about in their own city,
192
581704
2597
שאכפת להם מהם בעיר שלהם,
09:44
and have an impact on those causes and places
193
584301
2689
ושתהיה להם השפעה על המטרות והמקומות
09:46
every day.
194
586990
2328
כל יום.
09:49
In these past three years, Meu Rio grew
195
589318
2742
בשלוש השנים האחרונות, מאו ריו גדל
09:52
to a network of 160,000 citizens of Rio.
196
592060
5868
לרשת של 160,000 אזרחים של ריו.
09:57
About 40 percent of those members are young people
197
597928
3905
בערך 40 אחוז מאלה הם אנשים צעירים
10:01
aged 20 to 29.
198
601833
2239
בין גיל 20 ל 29.
10:04
That is one in every 15 young people
199
604072
4924
זה אחד מכל 15 אנשים צעירים
10:08
of that age in Rio today.
200
608996
3832
מהגיל הזה בריו היום.
10:12
Amongst our members is this adorable little girl,
201
612828
3632
בין החברים שלנו יש את הילדה המקסימה הזו,
10:16
Bia, to your right,
202
616460
2049
בייא, לימינכם,
10:18
and Bia was just 11 years old
203
618509
3127
ובייא היתה רק בת 11
10:21
when she started a campaign using one of our tools
204
621636
2936
כשהיא התחילה קמפיין בשימוש באחד הכלים שלנו
10:24
to save her model public school from demolition.
205
624572
3589
כדי להציל את בית הספר הציבורי שלה מהריסה.
10:28
Her school actually ranks among the best
206
628161
2092
בית הספר שלה היה מדורג בין הטובים
10:30
public schools in the country,
207
630253
2272
בבתי הספר הציבוריים במדינה,
10:32
and it was going to be demolished
208
632525
1732
והוא עמד לההרס
10:34
by the Rio de Janeiro state government
209
634257
2554
על ידי הממשל המדיני של ריו דה ג'נרו
10:36
to build, I kid you not,
210
636811
1890
כדי לבנות, אני לא צוחקת,
10:38
a parking lot for the World Cup
211
638701
2823
מגרש חניה לגביע העולם
10:41
right before the event happened.
212
641524
2346
ממש לפני שהארוע התרחש.
10:43
Bia started a campaign, and we even watched
213
643870
2494
בייא התחילה קמפיין, ואפילו צפינו
10:46
her school 24/7 through webcam monitoring,
214
646364
3383
בבית הספר שלה דרך מצלמות ניטור 24/7,
10:49
and many months afterwards,
215
649747
2014
והרבה חודשים מאוחר יותר,
10:51
the government changed their minds.
216
651761
1631
הממשל שינה את דעתו,
10:53
Bia's school stayed in place.
217
653392
2924
בית הספר של בייא נשאר במקום.
10:56
There's also Jovita.
218
656316
2171
יש גם את ג'וביטה.
10:58
She's an amazing woman whose daughter
219
658487
2272
היא אישה מדהימה שביתה
11:00
went missing about 10 years ago,
220
660759
2661
נעלמה לפני בערך 10 שנים,
11:03
and since then, she has been looking
221
663420
2435
ומאז, היא חיפשה
11:05
for her daughter.
222
665855
1184
את ביתה.
11:07
In that process, she found out
223
667039
2776
בתהליך הזה, היא גילתה
11:09
that first, she was not alone.
224
669815
2553
שראשית, היא לא לבד.
11:12
In the last year alone, 2013,
225
672368
2588
בשנה האחרונה בלבד, 2013,
11:14
6,000 people disappeared
226
674956
1874
6,000 אנשים נעלמו
11:16
in the state of Rio.
227
676830
1876
במדינת ריו.
11:18
But she also found out that in spite of that,
228
678706
2628
אבל היא גם גילתה שלמרות זאת,
11:21
Rio had no centralized intelligence system
229
681334
3951
לריו אין מערכת מידע מרכזית
11:25
for solving missing persons cases.
230
685285
3305
לפתרון מקרי אנשים נעדרים.
11:28
In other Brazilian cities, those systems
231
688590
2570
בערים ברזילאיות אחרות, המערכות האלו
11:31
have helped solve up to 80 percent
232
691160
2390
עזרו לפתור עד 80 אחוז
11:33
of missing persons cases.
233
693550
2036
ממקרי האנשים הנעדרים.
11:35
She started a campaign,
234
695586
1743
היא התחילה קמפיין,
11:37
and after the secretary of security got 16,000 emails
235
697329
3982
ואחרי ששר ביטחון הפנים קיבל 16,000 מיילים
11:41
from people asking him to do this,
236
701311
2813
מאנשים שביקשו ממנו לעשות זאת,
11:44
he responded, and started to build a police unit
237
704124
2982
הוא הגיב, והתחיל לבנות יחידת משטרה
11:47
specializing in those cases.
238
707106
1824
שמתמחה במקרים האלה.
11:48
It was open to the public at the end of last month,
239
708930
3356
היא נפתחה לציבור בסוף החודש הקודם,
11:52
and Jovita was there
240
712286
1851
וג'וביטה היתה שם
11:54
giving interviews and being very fancy.
241
714137
3024
ונתנה ראיון והיתה מאוד מגונדרת.
11:57
And then, there is Leandro.
242
717161
1839
ואז, יש את לאנדרו.
11:59
Leandro is an amazing guy
243
719000
1723
לאנדרו הוא בחור מדהים
12:00
in a slum in Rio,
244
720723
1916
בשכונת עוני בריו,
12:02
and he created a recycling project in the slum.
245
722639
3423
והוא יצר פרוייקט מחזור בשכונת העוני.
12:06
At the end of last year, December 16,
246
726062
2450
בסוף שנה שעברה, 16 בדצמבר,
12:08
he received an eviction order
247
728512
2092
הוא קיבל צו פינוי
12:10
by the Rio de Janeiro state government
248
730604
1980
ממשלת מדינת ריו דה ג'נרו
12:12
giving him two weeks to leave the space
249
732584
3920
שנתנה לו שבועיים לעזוב את החלל
12:16
that he had been using for two years.
250
736504
3740
בו השתמש במשך שנתיים.
12:20
The plan was to hand it over to a developer,
251
740244
2565
התוכנית היתה להעביר אותו למפתח,
12:22
who planned to turn it into a construction site.
252
742809
3420
שתיכנן להפוך אותו לאתר בניה.
12:26
Leandro started a campaign using one of our tools,
253
746229
3068
לאנדרו התחיל קמפיין בשימוש באחד מהכלים שלנו,
12:29
the Pressure Cooker,
254
749297
1578
סיר הלחץ,
12:30
the same one that Bia and Jovita used,
255
750875
2339
אותו אחד שבייא וג'וביטה השתמשו בו,
12:33
and the state government changed their minds
256
753214
3056
והממשל שינה את דעתו
12:36
before Christmas Eve.
257
756270
3266
לפני ערב חג המולד.
12:39
These stories make me happy,
258
759536
3072
הסיפורים האלו עושים אותי שמחה,
12:42
but not just because they have happy endings.
259
762608
3047
אבל לא רק בגלל שיש להם סוף שמח.
12:45
They make me happy because they are
260
765655
2746
הם עושים אותי שמחה מפני שהם
12:48
happy beginnings.
261
768401
2699
התחלות משמחות.
12:51
The teacher and parent community at Bia's school
262
771100
2419
קהילת ההורים והמורים בבית הספר של בייא
12:53
is looking for other ways they could improve
263
773519
1956
מחפשת דרכים אחרות בהן הם יוכלו לשפר
12:55
that space even further.
264
775475
3477
את המרחב אפילו יותר.
12:58
Leandro has ambitious plans
265
778952
1711
ללאנדרו יש תוכניות שאפתניות
13:00
to take his model to other low-income communities in Rio,
266
780663
2953
לקחת את המודל שלו לקהילות אחרות בעלות הכנסה נמוכה בריו,
13:03
and Jovita is volunteering at the police unit
267
783616
3211
וג'וביטה מתנדבת ביחידת המשטרה
13:06
that she helped created.
268
786827
2840
שהיא עזרה ליצור.
13:09
Bia, Jovita and Leandro
269
789667
2748
בייא, ג'וביטה ולאנדרו
13:12
are living examples of something
270
792415
2060
הם דוגמאות חיות למשהו
13:14
that citizens and city governments around the world
271
794475
3582
שאזרחים וממשלות ערים מסביב לעולם
13:18
need to know:
272
798057
2404
צריכים לדעת:
13:20
We are ready.
273
800461
3327
אנחנו מוכנים.
13:23
As citizens, we are ready
274
803788
2928
כאזרחים, אנחנו מוכנים
13:26
to decide on our common destinies,
275
806716
3555
להחליט על הגורלות המשותפים שלנו,
13:30
because we know that the way we distribute power
276
810271
4019
מפני שאנחנו יודעים שהדרך בה אנחנו מחלקים כוח
13:34
says a lot about how we actually value everyone,
277
814290
4840
אומרת הרבה על איך אנחנו למעשה מעריכים את כולם,
13:39
and because we know
278
819130
2230
ובגלל שאנחנו יודעים
13:41
that enabling and participating in local politics
279
821360
3495
שלאפשר ולהשתתף בפוליטיקה מקומית
13:44
is a sign that we truly care
280
824855
2123
זה סימן שבאמת אכפת לנו
13:46
about our relations to one another,
281
826978
2190
מהיחסים שלנו אחד לשני,
13:49
and we are ready to do this
282
829168
1722
ואנחנו מוכנים לעשות את זה
13:50
in cities around the world right now.
283
830890
4017
בערים מסביב לעולם עכשיו.
13:54
With the Our Cities network,
284
834907
2396
עם רשת הערים שלנו,
13:57
the Meu Rio team
285
837303
1337
צוות מיו ריו
13:58
hopes to share what we have learned
286
838640
2026
מקווה לחלוק את מה שלמדנו
14:00
with other people who want to create
287
840666
1956
עם אנשים אחרים שרוצים ליצור
14:02
similar initiatives in their own cities.
288
842622
3262
יוזמות דומות בערים שלהם.
14:05
We have already started doing it in São Paulo
289
845884
2557
כבר התחלנו לעשות את זה בסן פאולו
14:08
with incredible results,
290
848441
1696
עם תוצאות מעולות,
14:10
and want to take it to cities around the world
291
850137
3307
וואנחנו רוצים לקחת את זה לערים מסביב לעולם
14:13
through a network of citizen-centric,
292
853444
2925
דרך רשת ארגונים שמרוכזים באזרחים,
14:16
citizen-led organizations
293
856369
2377
ומובלים על ידי אזרחים
14:18
that can inspire us,
294
858746
2186
שיכולים לתת לנו השראה,
14:20
challenge us, and remind us to demand
295
860932
3464
לאתגר אותנו, ולהזכיר לנו לדרוש
14:24
real participation in our city lives.
296
864396
5051
השתתפות אמיתית בחיי העיר שלנו.
14:29
It is up to us
297
869447
1962
זה תלוי בנו
14:31
to decide whether we want schools
298
871409
2485
להחליט אם אנחנו רוצים בתי ספר
14:33
or parking lots,
299
873894
2286
או מגרשי חניה,
14:36
community-driven recycling projects
300
876180
2333
פרוייקטי מחזור מונעי קהילה
14:38
or construction sites,
301
878513
2603
או אתרי בניה,
14:41
loneliness or solidarity, cars or buses,
302
881116
2420
בדידות או סולידריות, מכוניות או אוטובוסים,
14:43
and it is our responsibility to do that now,
303
883536
3699
וזו האחריות שלנו לעשות זאת עכשיו,
14:47
for ourselves, for our families,
304
887235
3424
עבורנו, עבור המשפחות שלנו,
14:50
for the people who make our lives worth living,
305
890659
4094
עבור האנשים שעושים את החיים שלנו שווים לחיות,
14:54
and for the incredible creativity,
306
894753
2867
ועבור היצירתיות המדהימה,
14:57
beauty, and wonder that make our cities,
307
897620
3407
היופי והפלא שעושים את הערים שלנו,
15:01
in spite of all of their problems,
308
901027
2587
למרות כל הבעיות שלהן,
15:03
the greatest invention of our time.
309
903614
3716
ההמצאות הכי גדולות של הזמן שלנו.
15:07
Obrigado. Thank you.
310
907330
2480
אובריגדו, תודה לכם.
15:09
(Applause)
311
909810
3271
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7