Alessandra Orofino: It’s our city. Let’s fix it

93,312 views ・ 2014-11-03

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Sudarat Little Venice Reviewer: Tisa Tontiwatkul
00:13
Fifty-four percent of the world's population
0
13401
3554
54 % ของประชากรโลก
00:16
lives in our cities.
1
16955
2581
อาศัยอยู่ในเมืองของเรา
00:19
In developing countries,
2
19536
1645
ในประเทศที่พัฒนาแล้ว
00:21
one third of that population
3
21181
2280
หนึ่งในสามของจำนวนประชากรนั้น
00:23
is living in slums.
4
23461
2947
อาศัยอยู่ในชุมชนแออัด
00:26
Seventy-five percent of global energy consumption
5
26408
4632
75% ของการใช้พลังงานโลก
00:31
occurs in our cities,
6
31040
3050
เกิดขึ้นในเมืองของเรา
00:34
and 80 percent of gas emissions
7
34090
2509
และ 80% ของการปล่อยก๊าซ
00:36
that cause global warming
8
36599
1755
ที่เป็นสาเหตุของโลกร้อน
00:38
come from our cities.
9
38354
3038
ก็มาจากเมืองของเรา
00:41
So things that you and I might think about
10
41392
3025
ดังนั้นสิ่งที่คุณและฉัน อาจจะต้องคำนึงถึง
00:44
as global problems,
11
44417
2115
เกี่ยวกับปัญหาของโลก
00:46
like climate change, the energy crisis
12
46532
2648
เช่น สภาพอากาศแปรปรวน ปัญหาการขาดพลังงาน
00:49
or poverty,
13
49180
1662
ปัญหาความยากจน
00:50
are really, in many ways, city problems.
14
50842
4860
เป็นสิ่งที่เป็นปัญหาในหลายๆ แง่มุม
00:55
They will not be solved
15
55702
1862
มันจะไม่ถูกแก้ไข
00:57
unless people who live in cities,
16
57564
3018
หากคนที่อยู่ในเมือง
01:00
like most of us,
17
60582
1919
เช่นพวกเราส่วนใหญ่
01:02
actually start doing a better job,
18
62501
2792
ไม่ได้เริ่มทำในสิ่งที่ดีขึ้นจริงๆ
01:05
because right now, we are not doing a very good one.
19
65293
3956
เพราะตอนนี้ เรายังไม่ได้ทำดีมาก
01:09
And that becomes very clear
20
69249
3336
และนั่นก็ชัดเจนยิ่งขึ้น
01:12
when we look into three aspects of city life:
21
72585
3894
เมื่อเรามองชีวิตคนเมืองในสามแง่มุม
01:16
first, our citizens' willingness to engage
22
76479
4126
สิ่งแรก ความเต็มใจในการข้องเกี่ยว
01:20
with democratic institutions;
23
80605
2812
กับสถาบันประชาธิปไตย
01:23
second, our cities' ability to really include
24
83417
4804
สิ่งที่สอง ศักยภาพของเมืองของเราที่รวม
01:28
all of their residents;
25
88221
2542
ผู้อยู่อาศัยในเมืองทั้งหมดได้จริงๆ
01:30
and lastly, our own ability
26
90763
3177
และสิ่งสุดท้าย คือ ศักยภาพของตัวเราเอง
01:33
to live fulfilling and happy lives.
27
93940
4465
ที่จะอยู่เพื่อเติมเต็มและมีชีวิตที่มีความสุข
01:38
When it comes to engagement,
28
98405
1779
เมื่อพูดถึงการข้องเกี่ยว
01:40
the data is very clear.
29
100184
2930
ข้อมูลแสดงอย่างชัดเจน
01:43
Voter turnout around the world
30
103114
2081
ผู้มีสิทธิ์เลือกตั้ง ออกมาใช้สิทธิ์ทั่วโลก
01:45
peaked in the late '80s,
31
105195
2441
มากที่สุดในช่วงปลายยุค 80
01:47
and it has been declining at a pace
32
107636
1845
และก็เริ่มลดลง
01:49
that we have never seen before,
33
109481
3062
อย่างที่เราไม่เคยเห็นมาก่อน
01:52
and if those numbers are bad at the national level,
34
112543
3595
และถ้าตัวเลขนั้น แย่ในระดับชาติ
01:56
at the level of our cities,
35
116138
2009
ในระดับเมืองของเรา
01:58
they are just dismal.
36
118147
3089
ตัวเลขนั้น ก็เป็นที่น่าสลดหดหู่
02:01
In the last two years,
37
121236
1594
ในช่วงสองปีที่ผ่านมา
02:02
two of the world's most consolidated,
38
122830
2501
สองประเทศของโลก ที่ถือว่า มีความมั่นคงมากที่สุด
02:05
oldest democracies, the U.S. and France,
39
125331
3835
มีประชาธิปไตยยาวนานที่สุด สหรัฐอเมริกาและฝรั่งเศส
02:09
held nationwide municipal elections.
40
129166
3805
ได้จัดการเลือกตั้งระดับชาติ
02:12
In France, voter turnout hit a record low.
41
132971
3900
ในฝรั่งเศส มีผู้มาใช้สิทธิ์เลือกตั้งน้อย
02:16
Almost 40 percent of voters decided
42
136871
4062
เกือบ 40% ของผู้มีสิทธิ์เลือกตั้ง
02:20
not to show up.
43
140933
2688
ไม่มาใช้สิทธิ์
02:23
In the U.S., the numbers were even scarier.
44
143621
3089
ในสหรัฐอเมริกา ตัวเลขยิ่งน่ากลัว
02:26
In some American cities,
45
146710
2277
บางเมืองของอเมริกา
02:28
voter turnout was close to five percent.
46
148987
4994
ผู้มาเลือกตั้งมีเพียงประมาณ 5%
02:33
I'll let that sink in for a second.
47
153981
1789
มาลองคิดลึกลงต่อกันอีกซักนิด
02:35
We're talking about democratic cities
48
155770
2418
เรากำลังพูดถึงเมืองแห่งประชาธิปไตย
02:38
in which 95 percent of people
49
158188
3375
ที่ 95 % ของประชากร
02:41
decided that it was not important
50
161563
2418
เห็นว่าการเลือกตั้งนั้นไม่สำคัญ
02:43
to elect their leaders.
51
163981
2745
ที่จะเลือกผู้นำ
02:46
The city of L.A., a city of four million people,
52
166726
3654
ในแอลเอ เมืองที่มีประชากร สี่ล้านคน
02:50
elected its mayor with just a bit over 200,000 votes.
53
170380
4929
นายกเทศมนตรีที่ได้รับเลือก ได้คะแนนเสียง มากกว่า 200,000 โหวตแค่นิดหน่อย
02:55
That was the lowest turnout the city had seen
54
175309
2486
มันเป็นผลคะแนนที่ต่ำที่สุดของเมืองนี้
02:57
in 100 years.
55
177795
2881
ที่ได้เห็นในรอบหนึ่งร้อยปี
03:00
Right here, in my city of Rio,
56
180676
3044
ณ ที่นี่ ในเมืองริโอของฉัน
03:03
in spite of mandatory voting,
57
183720
3074
ทั้งๆ ที่การลงคะแนนเสียงเป็นกฎบังคับ
03:06
almost 30 percent of the voting population
58
186794
3498
เกือบ 30% ของผู้มีคะแนนเสียง
03:10
chose to either annul their votes
59
190292
2565
เลือกที่จะไม่ลงคะแนน
03:12
or stay home and pay a fine
60
192857
2632
หรืออยู่บ้านแล้วจ่ายค่าปรับแทน
03:15
in the last mayoral elections.
61
195489
3331
ในการเลือกตั้งนายกเทศมนตรีครั้งล่าสุด
03:18
When it comes to inclusiveness,
62
198820
2319
เมื่อกล่าวถึงภาพรวมทั้งหมด
03:21
our cities are not the best cases of success either,
63
201139
3105
เมืองของเรา ก็ไม่ใช่กรณีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน
03:24
and again, you don't need to look very far
64
204244
2890
และอีกครั้งที่ไม่ต้องมองหาอะไรไกลตัว
03:27
in order to find proof of that.
65
207134
1755
เพื่อที่จะพิสูจน์กัน
03:28
The city of Rio is incredibly unequal.
66
208889
4499
เมืองริโอมีความไม่เท่าเทียมกันอย่างไม่น่าเชื่อ
03:33
This is Leblon.
67
213388
1969
อีกเมือง คือ เลบรอน
03:35
Leblon is the city's richest neighborhood.
68
215357
3104
เลบรอน เป็นเมืองข้างเคียงที่ร่ำรวย
03:38
And this is Complexo do Alemão.
69
218461
2439
และก็เมือง คอมเพล็กโซ โด อัลโลมัล (Complexo do Alemão)
03:40
This is where over 70,000
70
220900
2264
ที่มีประชากรมากว่า 70,000 คน
03:43
of the city's poorest residents live.
71
223164
3251
เป็นเมืองที่มีประชากรยากจนที่สุดอาศัยอยู่
03:46
Leblon has an HDI, a Human Development Index,
72
226415
3586
เลบรอน มี HDI ซึ่งคือ ดัชนีการพัฒนามนุษย์
03:50
of .967.
73
230001
3389
ที่ 0.967
03:53
That is higher than Norway, Switzerland
74
233390
3821
ซึ่งเป็นตัวเลขที่สูงกว่า นอร์เวย์และ สวิตเซอร์แลนด์
03:57
or Sweden.
75
237211
2241
หรือแม้แต่สวีเดน
03:59
Complexo do Alemão has an HDI of .711.
76
239452
3729
คอมเพล็กโซ โด อลีเมโอ มี ดัชนีการพัฒนามนุษย์ ที่ 0.711
04:03
It sits somewhere in between the HDI
77
243181
2930
ตัวเลขนี้อยู่ระหว่าง
04:06
of Algeria and Gabon.
78
246111
3217
ประเทศแอลจีเรียและกาบอง
04:09
So Rio, like so many cities across the global South,
79
249328
4781
ดังนั้น เมืองริโอก็เหมือนกับหลายๆ เมือง ในด้านใต้ของโลก
04:14
is a place where you can go from northern Europe
80
254109
2971
เป็นที่ที่คุณสามารถเดินทางมาจาก ยุโรปตอนเหนือ
04:17
to sub-Saharan Africa
81
257080
1900
มาถึงแอฟริกาใต้ซาฮาร่า
04:18
in the space of 30 minutes.
82
258980
3004
ได้ใน 30 นาที
04:21
If you drive, that is.
83
261984
1709
โดยทางรถยนต์
04:23
If you take public transit, it's about two hours.
84
263693
4747
ถ้าเดินทางโดยขนส่งมวลชนสาธรณะ ก็ประมาณสองชั่วโมง
04:28
And lastly, perhaps most importantly,
85
268440
3859
และท้ายสุดนี้ บางทีอาจจะสำคัญที่สุด
04:32
cities, with the incredible wealth
86
272299
2481
เมืองที่มีความร่ำรวยอย่างไม่น่าเชื่อ
04:34
of relations that they enable,
87
274780
2502
ในลักษณะความสัมพันธ์ที่อาจจะช่วยได้
04:37
could be the ideal places for human happiness
88
277282
3878
อาจจะเป็นสถานที่ที่เหมาะสำหรับ ความสุขของคนเรา
04:41
to flourish.
89
281160
1402
เพื่อความเจริญ
04:42
We like being around people.
90
282562
2425
เราชอบที่จะอยู่แวดล้อมไปด้วยผู้คน
04:44
We are social animals.
91
284987
2396
เราเป็นสัตว์สังคม
04:47
Instead, countries where urbanization
92
287383
2623
ทั้งๆ ที่ประเทศต่างๆ ที่ถูกพัฒนา เป็นสังคมเมือง
04:50
has already peaked seem to be the very countries
93
290006
4222
ระดับสูง ก็ดูจะเหมือนเป็นประเทศที่
04:54
in which cities have stopped making us happy.
94
294228
4652
ทำให้เราออกห่างจากความสุข
04:58
The United States population has suffered
95
298880
2604
ชาวอเมริกันได้รับความเดือดร้อน
05:01
from a general decrease in happiness
96
301484
2980
จากความสุขที่ลดลง
05:04
for the past three decades,
97
304464
3202
ในสามทศวรรษที่ผ่านมา
05:07
and the main reason is this.
98
307666
2974
และสาเหตุสำคัญ ก็คือ
05:10
The American way of building cities
99
310640
2902
การสร้างเมืองในแบบฉบับอเมริกัน
05:13
has caused good quality public spaces
100
313542
2711
เป็นสาเหตุให้พื้นที่สาธารณะดีๆ
05:16
to virtually disappear in many,
101
316253
1984
เสมือนหนึ่งได้หายสาบสูญไป
05:18
many American cities,
102
318237
1755
หลายๆ เมืองในอเมริกา
05:19
and as a result, they have seen
103
319992
1997
ก็ได้รับผลกระทบดังกล่าว
05:21
a decline of relations,
104
321989
2555
ความสัมพันธ์ที่ลดลง
05:24
of the things that make us happy.
105
324544
2204
ของสิ่งที่ทำให้เรามีความสุข
05:26
Many studies show an increase
106
326748
2047
จากการศึกษาหลายๆ แหล่ง พบว่าการเพิ่มขึ้น
05:28
in solitude and a decrease in solidarity,
107
328795
4691
ของการอยู่สันโดษ และการลดลงของความร่วมกัน
05:33
honesty, and social and civic participation.
108
333486
4656
ความจริงใจและการอยู่รวมกันในสังคม และการมีส่วนร่วมในสังคม
05:38
So how do we start building cities
109
338142
3364
แล้วเราจะเริ่มสร้างเมืองของเราอย่างไร
05:41
that make us care?
110
341506
2610
เราควรจะใส่ใจอย่างไร
05:44
Cities that value their most important asset:
111
344116
4634
เมืองที่รักษาทรัพยากรสำคัญไว้
05:48
the incredible diversity
112
348750
2599
ความหลากหลายที่เหลือเชื่อ
05:51
of the people who live in them?
113
351349
2206
ของคนที่อยู่รวมกัน
05:53
Cities that make us happy?
114
353555
3657
เมืองที่สร้างความสุขให้เรา
05:57
Well, I believe that if we want to change
115
357212
2507
ฉันเชื่อว่า ถ้าเราต้องการเปลี่ยน
05:59
what our cities look like,
116
359719
2552
เมืองของเราที่เป็นอยู่ในตอนนี้
06:02
then we really have to change
117
362271
2690
เราก็ควรจะต้องเปลี่ยน
06:04
the decision-making processes
118
364961
2543
กระบวนการการตัดสินใจ
06:07
that have given us the results that we have right now.
119
367504
3824
ที่ส่งผลลัพธ์ให้เรามี อย่างที่เรามีในตอนนี้
06:11
We need a participation revolution,
120
371328
3172
เราจำเป็นต้องมีการปฏิวัติการมีส่วนร่วม
06:14
and we need it fast.
121
374500
2874
และต้องการมันอย่างรีบด่วน
06:17
The idea of voting as our only exercise in citizenship
122
377374
5338
ความคิดที่จะไปลงคะแนนเสียง เป็นเพียงแบบฝึกหัดหนึ่งของพลเมือง
06:22
does not make sense anymore.
123
382712
2958
ดูไม่เข้าท่าอีกต่อไป
06:25
People are tired of only being treated
124
385670
2529
เราเหนื่อยกับการที่มีเพียงหน้าที่
06:28
as empowered individuals every few years
125
388199
4173
สิทธิอำนาจในทุกสองสามปี
06:32
when it's time to delegate that power
126
392372
3150
เมื่อถึงเวลาที่จะให้สิทธิ์และอำนาจนั้น
06:35
to someone else.
127
395522
2375
ให้แก่ผู้เป็นผู้แทน
06:37
If the protests that swept Brazil
128
397897
2945
ถ้าการประท้วงที่ถูกกวาดล้างที่บราซิล
06:40
in June 2013 have taught us anything,
129
400842
4972
ในเดือนมิถุนายน ค.ศ. 2013 ได้สอนเราอะไรบางอย่าง
06:45
it's that every time we try
130
405814
2835
มันก็คือทุกๆ ครั้งที่เราพยายาม
06:48
to exercise our power
131
408649
2452
ที่จะใช้กำลังของเรา
06:51
outside of an electoral context,
132
411101
2857
นอกเหนือจากบริบทของการเลือกตั้ง
06:53
we are beaten up, humiliated or arrested.
133
413958
5254
เราถูกทำให้พ่ายแพ้ อับอายหรือถูกจับกุม
06:59
And this needs to change,
134
419212
3207
และนี่จำเป็นที่จะต้องเปลี่ยนแปลง
07:02
because when it does,
135
422419
2214
เพราะเมื่อมันเปลี่ยนแปลง
07:04
not only will people re-engage
136
424633
2261
ไม่เฉพาะผู้คนจะเข้ามามีส่วนร่วมอีกครั้ง
07:06
with the structures of representation,
137
426894
2486
ด้วยโครงสร้างของการเป็นตัวแทน
07:09
but also complement these structures
138
429380
3274
แต่รวมถึงการเสริมสร้างโครงสร้างเหล่านี้
07:12
with direct, effective, and collective decision making,
139
432654
6918
ด้วยกระบวนการตัดสินใจร่วมกันที่ มีประสิทธิภาพ และตรงไปตรงมา
07:19
decision making of the kind
140
439572
1924
การตัดสินใจชนิดที่
07:21
that attacks inequality
141
441496
2046
จัดการกับความไม่เท่าเทียมกัน
07:23
by its very inclusive nature,
142
443542
3240
โดยการวมตัวกันอย่างธรรมชาติ
07:26
decision making of the kind
143
446782
1823
การตัดสินใจชนิดที่
07:28
that can change our cities
144
448605
2216
สามารถเปลี่ยนแปลงเมืองของเรา
07:30
into better places for us to live.
145
450821
3116
เพื่อเป็นที่อยู่ที่ดีขึ้น สำหรับเรา
07:33
But there is a catch, obviously:
146
453937
3479
แต่มันก็มีหลุมพราง ที่เห็นได้ชัด
07:37
Enabling widespread participation
147
457416
2741
การมีส่วนร่วมอย่างทั่วถึง
07:40
and redistributing power
148
460157
1958
และการกระจายอำนาจ
07:42
can be a logistical nightmare,
149
462115
2725
กลายเป็นฝันร้ายอย่างมีนัยยะ
07:44
and there's where technology can play
150
464840
2289
และก็มีที่ๆ จะให้เทคโนโลยีเข้ามามีบทบาท
07:47
an incredibly helpful role,
151
467129
2177
เป็นสิ่งที่มีประโยชน์อย่างเหลือเชื่อ
07:49
by making it easier for people to organize,
152
469306
3082
โดยการช่วยจัดการสิ่งต่างๆให้ง่ายขึ้น
07:52
communicate and make decisions
153
472388
2064
ช่วยในการสื่อสารและตัดสินใจ
07:54
without having to be in the same room
154
474452
2238
โดยไม่ต้องมาอยู่ในที่ๆเดียวกัน
07:56
at the same time.
155
476690
2262
ในเวลาเดียวกัน
07:58
Unfortunately for us,
156
478952
1901
เป็นโชคร้ายของเรา
08:00
when it comes to fostering democratic processes,
157
480853
3026
เมื่อการสร้าง กระบวนการประชาธิปไตยมาถึง
08:03
our city governments have not used technology
158
483879
3085
รัฐบาลของเราไม่ใช้ เทคโนโลยี
08:06
to its full potential.
159
486964
2978
ให้เต็มศักยภาพ
08:09
So far, most city governments have been effective
160
489942
3217
จนถึงขณะนี้ รัฐบาลของเมืองต่างๆ ส่วนใหญ่มีประสิทธิภาพ
08:13
at using tech to turn citizens into human sensors
161
493159
4583
ในการใช้เทคโนโลยีเปลี่ยนให้ประชาชนเป็น เซนเซอร์มนุษย์
08:17
who serve authorities with data on the city:
162
497742
3708
ที่ให้สิทธิด้วยข้อมูลของเมืองที่มี
08:21
potholes, fallen trees or broken lamps.
163
501450
4006
หลุมบ่อ, ต้นไม้ล้มหรือโคมไฟที่แตกหัก
08:25
They have also, to a lesser extent,
164
505456
2430
มีขอบเขตที่น้อยกว่า
08:27
invited people to participate in improving
165
507886
3600
เชิญชวนให้คนเข้ามาปรับปรุงพัฒนา
08:31
the outcome of decisions
166
511486
1614
ผลของการตัดสินใจ
08:33
that were already made for them,
167
513100
3312
ที่ออกมาแล้วสำหรับเขาเหล่านั้น
08:36
just like my mom when I was eight
168
516412
1575
ก็เหมือนกันแม่ของฉัน ตอนฉันอายุแปดขวบ
08:37
and she told me that I had a choice:
169
517987
1766
แม่บอกว่า ฉันมีทางเลือก
08:39
I had to be in bed by 8 p.m.,
170
519753
1577
ฉันควรเข้านอนตอนสองทุ่ม
08:41
but I could choose my pink pajamas or my blue pajamas.
171
521330
3913
แต่ฉันสามารถเลือกชุดนอน สีชมพูหรือสีฟ้าได้
08:45
That's not participation,
172
525243
2239
นั้นไม่ใช่การมีส่วนร่วม
08:47
and in fact, governments have not been very good
173
527482
3745
และจริงๆ แล้ว รัฐบาลก็ทำได้ไม่ดีมากนัก
08:51
at using technology to enable participation
174
531227
2903
ในการใช้เทคโนโลยีมาช่วยในการมีส่วนร่วม
08:54
on what matters —
175
534130
1950
สิ่งที่สำคัญ -
08:56
the way we allocate our budget,
176
536080
2313
วิธีที่เราจัดสรรงบประมาณของเรา
08:58
the way we occupy our land,
177
538393
2222
วิธีที่เรายึดครอง จับจอง พื้นที่
09:00
and the way we manage our natural resources.
178
540615
3549
และวิธีที่เราจัดการกับทรัพยากรธรรมชาติ
09:04
Those are the kinds of decisions
179
544164
2114
สิ่งเหล่านั้นเป็นการตัดสินใจ ประเภทที่
09:06
that can actually impact global problems
180
546278
2880
ส่งผลกระทบต่อไปยังปัญหาระดับโลก
09:09
that manifest themselves in our cities.
181
549158
3822
และปรากฏผลของปัญหาเหล่านั้นต่อเมืองของเรา
09:12
The good news is,
182
552980
1526
ข่าวดีก็คือ
09:14
and I do have good news to share with you,
183
554506
1863
ฉันไม่มีข่าวดีมาบอกกับคุณ
09:16
we don't need to wait for governments to do this.
184
556369
4297
เราไม่จำเป็นต้องรอให้รัฐบาลทำ
09:20
I have reason to believe
185
560666
1970
ฉันมีเหตุผลที่จะเชื่อว่า
09:22
that it's possible for citizens to build
186
562636
2588
มันเป็นไปได้ที่พลเมืองสามารถสร้าง
09:25
their own structures of participation.
187
565224
4533
โครงสร้างของการมีส่วนร่วมของพวกเขาเองได้
สามปีที่แล้วฉันมีส่วนร่วมในการก่อตั้งองค์กร
09:29
Three years ago, I cofounded an organization
188
569757
2801
ชื่อ Meu Rio
09:32
called Meu Rio,
189
572558
2487
09:35
and we make it easier for people in the city of Rio
190
575045
3080
และเราทำให้คนในเมืองริโอ
09:38
to organize around causes and places
191
578125
3579
จัดการสิ่งต่างๆ เหตุการณ์ต่างๆ ในเมืองได้ง่ายขึ้น
09:41
that they care about in their own city,
192
581704
2597
สิ่งที่เขาใส่ใจและเป็นห่วงเมืองของเขาเอง
09:44
and have an impact on those causes and places
193
584301
2689
และมีผลกระทบต่อสิ่งต่างๆ เหตุการณ์ต่างๆ ในเมืองเหล่านั้น
09:46
every day.
194
586990
2328
ทุกๆวัน
09:49
In these past three years, Meu Rio grew
195
589318
2742
สามปีที่ผ่านมา มู ริโอ (Meu Rio) เติบโตขึ้น
09:52
to a network of 160,000 citizens of Rio.
196
592060
5868
มีพลเมืองกว่า 160,000 คน
09:57
About 40 percent of those members are young people
197
597928
3905
40% ของสมาชิกเป็นคนวัยหนุ่มสาว
10:01
aged 20 to 29.
198
601833
2239
อายุ 20-29 ปี
10:04
That is one in every 15 young people
199
604072
4924
นั้นนับเป็น 1 ในทุกๆ 15 คนหนุ่มสาว
10:08
of that age in Rio today.
200
608996
3832
ในเมืองริโอ ในปัจจุบัน
10:12
Amongst our members is this adorable little girl,
201
612828
3632
ในสมาชิกของเรานี้ มีเด็กหญิงน่าเอ็นดูคนหนึ่ง
10:16
Bia, to your right,
202
616460
2049
เบีย, คนทางขวาของคุณ
10:18
and Bia was just 11 years old
203
618509
3127
เบีย อายุเพียง 11 ปี
10:21
when she started a campaign using one of our tools
204
621636
2936
เมื่อเธอเริ่มรณรงค์ โดยใช้หนึ่งในเครื่องมือของเรา
10:24
to save her model public school from demolition.
205
624572
3589
ช่วยไม่ให้โรงเรียนรัฐของเธอถูกรื้อถอน
10:28
Her school actually ranks among the best
206
628161
2092
โรงเรียนของเธออยู่จัดเป็นหนึ่งในโรงเรียน
10:30
public schools in the country,
207
630253
2272
ที่ดีที่สุดของโรงเรียนรัฐของประเทศ
10:32
and it was going to be demolished
208
632525
1732
และกำลังจะถูกทำลาย
10:34
by the Rio de Janeiro state government
209
634257
2554
โดยรัฐบาลเขต ริโอ เดอ จาเนโร
10:36
to build, I kid you not,
210
636811
1890
เพื่อที่จะสร้าง, ฉันไม่ได้ล้อเล่นนะ,
10:38
a parking lot for the World Cup
211
638701
2823
สร้างที่จอดรถสำหรับฟุตบอลโลก
10:41
right before the event happened.
212
641524
2346
ก่อนที่มันจะโดนทำลาย
10:43
Bia started a campaign, and we even watched
213
643870
2494
เบียเริ่มรณรงค์ และเราก็เฝ้าติดตาม
10:46
her school 24/7 through webcam monitoring,
214
646364
3383
ผ่านเว็บแคม ของโรงเรียนของเธอตลอด 24 ชั่วโมง
10:49
and many months afterwards,
215
649747
2014
หลายเดือนหลังจากนั้น
10:51
the government changed their minds.
216
651761
1631
รัฐบาลเปลี่ยนใจ
10:53
Bia's school stayed in place.
217
653392
2924
โรงเรียนของเบียยังคงอยู่ต่อไป
10:56
There's also Jovita.
218
656316
2171
นอกจากนี้ยังมี โจวิต้า
10:58
She's an amazing woman whose daughter
219
658487
2272
เธอเป็นผู้หญิงที่น่าทึ่ง ลูกสาวของเธอ
11:00
went missing about 10 years ago,
220
660759
2661
หายสาบสูญไปเมื่อสิบปีก่อน
11:03
and since then, she has been looking
221
663420
2435
ตั้งแต่นั้นมา เธอเฝ้าตามหา
11:05
for her daughter.
222
665855
1184
ลูกสาวของเธอ
11:07
In that process, she found out
223
667039
2776
ในกระบวนการค้นหานั้น เธอพบว่า
11:09
that first, she was not alone.
224
669815
2553
สิ่งแรกคือ ไม่ใช่เธอคนเดียวที่เจอปัญหา
11:12
In the last year alone, 2013,
225
672368
2588
เฉพาะปีที่แล้ว , 2013
11:14
6,000 people disappeared
226
674956
1874
6000 คน ได้สูญหายไป
11:16
in the state of Rio.
227
676830
1876
ในเมืองริโอ
11:18
But she also found out that in spite of that,
228
678706
2628
นอกจากนั้น เธอก็พบอีกว่า
11:21
Rio had no centralized intelligence system
229
681334
3951
ริโอ ไม่ได้มีระบบข่าวกรองส่วนกลาง
11:25
for solving missing persons cases.
230
685285
3305
ที่จะช่วยแก้ปัญหาบุคคลหายสาบสูญ
11:28
In other Brazilian cities, those systems
231
688590
2570
ในเมืองอื่นๆของบราซิล ระบบเหล่านั้น
11:31
have helped solve up to 80 percent
232
691160
2390
ช่วยแก้ปัญหาได้มากกว่า 80%
11:33
of missing persons cases.
233
693550
2036
ในกรณีคนหายสาบสูญ
11:35
She started a campaign,
234
695586
1743
เธอเริ่มรณรงค์
11:37
and after the secretary of security got 16,000 emails
235
697329
3982
และหลังจากที่เลขาธิการด้านความปลอดภัย ได้รับอีเมล์ 16,000 ฉบับ
11:41
from people asking him to do this,
236
701311
2813
จากคนที่ต้องการความช่วยเหลือ
11:44
he responded, and started to build a police unit
237
704124
2982
เขาตอบรับและสร้างตำรวจหน่วยหนึ่งขึ้นมา
11:47
specializing in those cases.
238
707106
1824
เพื่อช่วยเหลือกรณีนี้เป็นพิเศษ
11:48
It was open to the public at the end of last month,
239
708930
3356
ได้เปิดตัวสู่สาธารณะเมื่อปลายเดือนที่แล้ว
11:52
and Jovita was there
240
712286
1851
โจวิต้า ก็เป็นหนึ่งในนั้น
11:54
giving interviews and being very fancy.
241
714137
3024
ได้ให้สัมภาษณ์และมีความพึงพอใจมาก
11:57
And then, there is Leandro.
242
717161
1839
นอกจากนั้น ยังมี ลีอันโด
11:59
Leandro is an amazing guy
243
719000
1723
ลีอันโด เป็นคนที่น่าทึ่งอีกคน
12:00
in a slum in Rio,
244
720723
1916
ในชุมชุนแออัดของเมืองริโอ
12:02
and he created a recycling project in the slum.
245
722639
3423
เค้าเริ่มโครงการรีไซเคิลของชุมชุนแออัด
12:06
At the end of last year, December 16,
246
726062
2450
ปลายปีที่แล้ว 16 ธันวาคม
12:08
he received an eviction order
247
728512
2092
เขาได้รับหมายถูกขับไล่
12:10
by the Rio de Janeiro state government
248
730604
1980
จากทางรัฐบาล ริโอ เดอ จาเนโร
12:12
giving him two weeks to leave the space
249
732584
3920
ให้เวลาสองอาทิตย์ในการย้ายออกจากพื้นที่
12:16
that he had been using for two years.
250
736504
3740
พื้นที่ที่เขาใช้ในช่วงสองปี
12:20
The plan was to hand it over to a developer,
251
740244
2565
รัฐบาลต้องการส่งมอบที่ต่อให้ผู้ก่อสร้าง
12:22
who planned to turn it into a construction site.
252
742809
3420
เพื่อจะเปลี่ยนที่ตรงนั้นเป็น สถานที่ก่อสร้าง
12:26
Leandro started a campaign using one of our tools,
253
746229
3068
ลีอันโด เริ่มรณรงค์ด้วย หนึ่งในเครื่องมือของเรา
12:29
the Pressure Cooker,
254
749297
1578
ที่เรียกกันว่า หม้อหุงความดัน
12:30
the same one that Bia and Jovita used,
255
750875
2339
เครื่องมือเดียวกันกับที่ เบียและโจวิต้าใช้
12:33
and the state government changed their minds
256
753214
3056
และรัฐบาลเปลี่ยนใจ
12:36
before Christmas Eve.
257
756270
3266
ก่อนวันคริสต์มาสอีฟ
12:39
These stories make me happy,
258
759536
3072
เรื่องราวต่างๆเหล่านี้ ทำให้ฉันมีความสุข
12:42
but not just because they have happy endings.
259
762608
3047
ไม่เพียงเพราะจบลงได้อย่างมีความสุขเท่านั้น
12:45
They make me happy because they are
260
765655
2746
แต่ทำให้ฉันมีความสุขได้ เพราะว่า
12:48
happy beginnings.
261
768401
2699
เป็นการเริ่มต้นด้วยความสุขนั่นเอง
12:51
The teacher and parent community at Bia's school
262
771100
2419
บรรดาครูและผู้ปกครองของ โรงเรียนของเบีย
12:53
is looking for other ways they could improve
263
773519
1956
กำลังมองหาทางที่จะพัฒนา
12:55
that space even further.
264
775475
3477
พื้นที่เหล่านั้นต่อไปอีก
12:58
Leandro has ambitious plans
265
778952
1711
ลีอันโด มีเป้าหมายที่มุ่งหวัง
13:00
to take his model to other low-income communities in Rio,
266
780663
2953
ที่จะนำโมเดลของเขา ไปสู่ ชุมชนอื่นๆ ที่มีรายได้น้อยในเมืองริโอ
13:03
and Jovita is volunteering at the police unit
267
783616
3211
และโจวิต้าก็เป็นอาสาสมัคร ให้กับหน่วยตำรวจ
13:06
that she helped created.
268
786827
2840
ที่เธอมีส่วนร่วมสร้างขึ้นมา
13:09
Bia, Jovita and Leandro
269
789667
2748
เบีย, โจวิต้า และ ลีอันโด
13:12
are living examples of something
270
792415
2060
เป็นตัวอย่างที่มีชีวิตของบางสิ่ง
13:14
that citizens and city governments around the world
271
794475
3582
ที่พลเมืองและรัฐบาลเมืองรอบโลก
13:18
need to know:
272
798057
2404
ควรจะได้เรียนรู้
13:20
We are ready.
273
800461
3327
พวกเราพร้อมแล้ว
13:23
As citizens, we are ready
274
803788
2928
ในฐานะพลเมือง เราพร้อม
13:26
to decide on our common destinies,
275
806716
3555
ที่จะเลือกจุดหมายปลายทางร่วมกัน
13:30
because we know that the way we distribute power
276
810271
4019
เพราะว่าเรารู้แนวทางที่เราจะใช้พลัง
13:34
says a lot about how we actually value everyone,
277
814290
4840
ป่าวประกาศให้รู้ว่าเราให้คุณค่าที่แท้จริง กับทุกคนอย่างไร
13:39
and because we know
278
819130
2230
และเพราะเรารู้ว่า
13:41
that enabling and participating in local politics
279
821360
3495
มันช่วยให้เรามีส่วนร่วม ในการปกครองบ้านเมืองท้องถิ่น
13:44
is a sign that we truly care
280
824855
2123
เป็นสัญญาณที่เราใส่ใจอย่างแท้จริง
13:46
about our relations to one another,
281
826978
2190
ระหว่างความสัมพันธ์ของเรากับคนอื่นๆ
13:49
and we are ready to do this
282
829168
1722
และเราพร้อมที่จะทำมัน
13:50
in cities around the world right now.
283
830890
4017
ในเมืองต่างๆรอบโลก เดี๋ยวนี้
13:54
With the Our Cities network,
284
834907
2396
ด้วยเครือข่ายของเมืองของเรา
13:57
the Meu Rio team
285
837303
1337
ทีมมู ริโอ
13:58
hopes to share what we have learned
286
838640
2026
หวังว่า การแบ่งปันสิ่งที่เราได้เรียนรู้มา
14:00
with other people who want to create
287
840666
1956
ให้กับคนอื่นๆที่ต้องการสร้างสรรค์
14:02
similar initiatives in their own cities.
288
842622
3262
โครงการริเริ่มที่คล้ายๆกันในเมืองของตน
14:05
We have already started doing it in São Paulo
289
845884
2557
เราได้เริ่มทำในเมืองเซา เปาโล
14:08
with incredible results,
290
848441
1696
ด้วยผลลัพธ์ที่น่าอัศจรรย์ใจ
14:10
and want to take it to cities around the world
291
850137
3307
และต้องการเผยแพร่ไปสู่เมืองต่างๆรอบโลก
14:13
through a network of citizen-centric,
292
853444
2925
โดยผ่านเครือข่ายที่มีพลเมืองเป็นศูนย์กลาง
14:16
citizen-led organizations
293
856369
2377
ที่มีองค์กรที่มีพลเมืองเป็นตัวนำ
14:18
that can inspire us,
294
858746
2186
นั่นจุดประกายให้เรา
14:20
challenge us, and remind us to demand
295
860932
3464
ท้าทาย และ เตือนใจให้เราต้องการ
14:24
real participation in our city lives.
296
864396
5051
มีส่วนร่วมในเมืองที่เราอาศัยอยู่
14:29
It is up to us
297
869447
1962
มันขึ้นอยู่กับเรา
14:31
to decide whether we want schools
298
871409
2485
ที่จะตัดสินใจว่าเราต้องการโรงเรียน
14:33
or parking lots,
299
873894
2286
หรือที่จอดรถ
14:36
community-driven recycling projects
300
876180
2333
โครการรีไซเคิลของชุมชน
14:38
or construction sites,
301
878513
2603
หรือพื้นที่ก่อสร้าง
14:41
loneliness or solidarity, cars or buses,
302
881116
2420
ความสันโดษหรือการอยู่ร่วมกัน รถยนต์หรือรถประจำทาง
14:43
and it is our responsibility to do that now,
303
883536
3699
และมันเป็นหน้าที่ความรับผิดชอบของพวกเรา ที่จะทำมันเดี๋ยวนี้
14:47
for ourselves, for our families,
304
887235
3424
เพื่อตัวเรา เพื่อครอบครัวของเรา
14:50
for the people who make our lives worth living,
305
890659
4094
เพื่อผู้คนที่ทำให้เรามีชีวิตอยู่อย่างมีคุณค่า
14:54
and for the incredible creativity,
306
894753
2867
เพื่อความคิดสร้างสรรค์ที่เหลือเชื่อ
14:57
beauty, and wonder that make our cities,
307
897620
3407
ความสวยงาม ความน่าประหลาดใจ ที่ทำให้เมืองของเรา
15:01
in spite of all of their problems,
308
901027
2587
ที่แม้จะมีปัญหามากมาย
15:03
the greatest invention of our time.
309
903614
3716
มีการสร้างสรรค์ที่เยี่ยมยอด ในช่วงเวลาของพวกเรา
15:07
Obrigado. Thank you.
310
907330
2480
ขอบคุณค่ะ
15:09
(Applause)
311
909810
3271
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7