Kevin Kelly: The next 5,000 days of the web

211,099 views ・ 2008-07-29

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anwar Dafa-Alla المدقّق: Bander Al Mutlaq
00:16
The Internet, the Web as we know it,
0
16160
2000
الإنترنت، الويب كما نعرفها،
00:18
the kind of Web -- the things we're all talking about --
1
18160
3000
نوع الشبكات -- الأشياء التي نتحدث عنها جميعاً--
00:21
is already less than 5,000 days old.
2
21160
4000
عمرها الفعلي أقل من 5,000 يوم.
00:25
So all of the things that we've seen come about,
3
25160
4000
أذن كل الأشياء التي رأيناها تباعاً،
00:29
starting, say, with satellite images of the whole Earth,
4
29160
3000
تبدأ، لنقل، بصور الأقمار الصناعية لكل الأرض،
00:32
which we couldn't even imagine happening before,
5
32160
3000
التي لم نتمكن من تخيّلها سابقاً--
00:35
all these things rolling into our lives,
6
35160
4000
كل هذه الأشياء تحوم في حياتنا،
00:39
just this abundance of things that are right before us,
7
39160
5000
هذه الوفرة من الأشياء المعروضة علينا،
00:44
sitting in front of our laptop, or our desktop.
8
44160
2000
موجودة أمام حاسباتنا المحمولة، أو سطح مكتبك.
00:46
This kind of cornucopia of stuff
9
46160
2000
هذه الوفرة من الأشياء
00:48
just coming and never ending is amazing, and we're not amazed.
10
48160
6000
تتوالى تباعاً ولا تنتهي أبداً مدهشة، ونحن لا ندهش.
00:54
It's really amazing that all this stuff is here.
11
54160
4000
من المدهش فعلاً أن كل هذه الأشياء هنا.
00:58
(Laughter)
12
58160
1000
(ضحك)
00:59
It's in 5,000 days, all this stuff has come.
13
59160
4000
في 5,000 يوم، وكل هذه الأشياء أوجدت.
01:03
And I know that 10 years ago,
14
63160
3000
وأعرف أنه قبل 10 سنوات،
01:06
if I had told you that this was all coming,
15
66160
2000
اذا أخبرتكم أن هذا سيحدث،
01:08
you would have said that that's impossible.
16
68160
3000
لقلتم أن ذلك مستحيل.
01:11
There's simply no economic model that that would be possible.
17
71160
5000
لا يوجد ببساطة نموذج إقتصادي يقول أن هذا ممكن.
01:16
And if I told you it was all coming for free,
18
76160
2000
واذا أخبرتكم أن هذا سيحدث مجاناً،
01:18
you would say, this is simply -- you're dreaming.
19
78160
2000
لقلتم، ببساطة-- أنت تحلم.
01:20
You're a Californian utopian. You're a wild-eyed optimist.
20
80160
4000
أنت حالم من كاليفورنيا. أنت متفاءل برئ العينين.
01:24
And yet it's here.
21
84160
2000
والآن كل هذا حصل .
01:26
The other thing that we know about it was that 10 years ago,
22
86160
4000
الشئ الآخر الذي نعرفه عنها كان قبل عشر سنوات مضت،
01:30
as I looked at what even Wired was talking about,
23
90160
3000
كما فكرت في شئ مثير أتحدث عنه ،
01:33
we thought it was going to be TV, but better.
24
93160
3000
فكرنا بأنه سيكون التلفاز، لكن محسّن .
01:36
That was the model. That was what everybody was suggesting
25
96160
4000
كان ذلك هو النموذج; كان ذلك ما يقترحه الجميع
01:40
was going to be coming.
26
100160
2000
بأنه سيكون القادم.
01:42
And it turns out that that's not what it was.
27
102160
3000
وظهر أن ذلك لم يكن القادم.
01:45
First of all, it was impossible, and it's not what it was.
28
105160
3000
بادئ ذي بدء، كان مستحيلاً، ولم تكن ما كانت عليه.
01:48
And so one of the things that I think we're learning --
29
108160
1000
ولذا أحد الأشياء التي أعتقد أننا نتعلمها--
01:49
if you think about, like, Wikipedia,
30
109160
2000
اذا فكرت فيها، مثل، ويكي بيديا،
01:51
it's something that was simply impossible.
31
111160
2000
أنها شئ كان ببساطة مستحيلاً.
01:53
It's impossible in theory, but possible in practice.
32
113160
4000
مستحيل في النظرية، لكنه ممكن في الواقع.
01:57
And if you take all these things that are impossible,
33
117160
1000
واذا ما أخذت كل هذه الأشياء المستحيلة،
01:58
I think one of the things that we're learning from this era,
34
118160
4000
أعتقد أن أحد الأشياء التي نتعلمها من هذه الحقبة،
02:02
from this last decade, is that we have to get good at believing in the impossible,
35
122160
4000
منذ العقد الأخير، هو أننا يجب أن نكون أفضل في الإيمان بالمستحيل،
02:06
because we're unprepared for it.
36
126160
3000
لأننا لسنا مجهزين له.
02:09
So, I'm curious about what's going to happen in the next 5,000 days.
37
129160
3000
لذا يثيرني الفضول بشأن ما سيحدث في ال 5,000 يوماً القادمة.
02:12
But if that's happened in the last 5,000 days,
38
132160
2000
لكن اذا حدث ذلك في ال 5,000 يوم الأخيرة،
02:14
what's going to happen in the next 5,000 days?
39
134160
3000
ماذا سيحدث في ال5,000 يوماً القادمة؟
02:17
So, I have a kind of a simple story,
40
137160
3000
أذن، لدي قصة بسيطة نوعاً ما،
02:20
and it suggests that what we want to think about is this thing that we're making,
41
140160
3000
وهي تقترح أن ما نريد التفكير به هو الأشياء التي نصنعها،
02:23
this thing that has happened in 5,000 days --
42
143160
2000
الأشياء التي حدثت في ال5,000 يوماً.
02:25
that's all these computers, all these handhelds,
43
145160
3000
ذلك أن كل هذه الحاسبات، كل هذه الأجهزة المحمولة،
02:28
all these cell phones, all these laptops, all these servers --
44
148160
4000
كل شرائح الهواتف، كل الحاسبات المحمولة، كل المخدمات--
02:32
basically what we're getting out of all these connections
45
152160
4000
أساساً مخرجات كل هذه الإتصالات
02:36
is we're getting one machine.
46
156160
2000
هو أن لدينا آلة واحدة.
02:38
If there is only one machine, and our little handhelds and devices
47
158160
4000
اذا كان هناك آلة واحدة-- وأجهزتنا الصغيرة والمحمولة
02:42
are actually just little windows into those machines,
48
162160
2000
هي بالفعل مجرد نوافذ صغيرة في تلك الآلات،
02:44
but that we're basically constructing a single, global machine.
49
164160
6000
لكننا في الأساس نؤسس لآلة واحدة، على مستوى الكون.
02:50
And so I began to think about that.
50
170160
2000
ولذا بدأت أفكر حول ذلك.
02:52
And it turned out that this machine happens to be
51
172160
3000
وإستنتجت أن هذه الآلة ستكون
02:55
the most reliable machine that we've ever made.
52
175160
3000
أكثر الآلات التي صنعناها إستقرارا.
02:58
It has not crashed; it's running uninterrupted.
53
178160
2000
لم يحدث أن تعطلت. تعمل دون إنقطاع .
03:00
And there's almost no other machine that we've ever made
54
180160
3000
ولا يوجد تقريباً آلة صنعناه من قبل
03:03
that runs the number of hours, the number of days.
55
183160
4000
يمكنها العمل لعدد الساعات، عدد الأيام.
03:07
5,000 days without interruption -- that's just unbelievable.
56
187160
3000
لمدة 5,000 يوماً بدون إنقطاع-- هذا شئ لا يصدق.
03:10
And of course, the Internet is longer than just 5,000 days;
57
190160
2000
وبالطبع، الإنترنت أطول عمراً من 5,000 يوماً--
03:12
the Web is only 5,000 days.
58
192160
2000
الويب عمرها فقط 5,000 يوماً.
03:14
So, I was trying to basically make measurements.
59
194160
6000
أذن كنت أحاول في الأساس إنشأ مواصفات .
03:20
What are the dimensions of this machine?
60
200160
3000
ما هي أبعاد هذه الآلة؟
03:23
And I started off by calculating how many billions of clicks there are
61
203160
4000
وبدأت بإحصاء البلايين من النقرات الموجودة
03:27
all around the globe on all the computers.
62
207160
3000
في كل العالم وفي كل الحاسبات.
03:30
And there is a 100 billion clicks per day.
63
210160
2000
ووجدت أن هناك 100 بليون نقرة يومياً.
03:32
And there's 55 trillion links between all the Web pages of the world.
64
212160
6000
وهناك 55 تريلليون رابط بين كل الصفحات على الإنترنت في العالم.
03:38
And so I began thinking more about other kinds of dimensions,
65
218160
3000
ولذا بدأت بالتفكير أكثر حول بقية الأبعاد الأخرى،
03:41
and I made a quick list. Was it Chris Jordan, the photographer,
66
221160
5000
وعملت قائمة سريعة-- وكان كريس جوردن، المصور،
03:46
talking about numbers being so large that they're meaningless?
67
226160
4000
يتحدث عن الأرقام حينما تكون ضخمة تصبح بلا معنى؟
03:50
Well, here's a list of them. They're hard to tell,
68
230160
2000
حسناً، هذه قائمة لها. من الصعب البوح بها،
03:52
but there's one billion PC chips on the Internet,
69
232160
4000
لكن هناك بليون شريحة حاسب شخصي على الإنترنت،
03:56
if you count all the chips in all the computers on the Internet.
70
236160
2000
اذا أحصيت كل الشرائح في كل الحاسبات على الإنترنت.
03:58
There's two million emails per second.
71
238160
2000
هناك مليوني بريد إلكتروني في كل ثانية.
04:00
So it's a very big number.
72
240160
2000
أذن هذا رقم ضخم جداً.
04:02
It's just a huge machine,
73
242160
2000
أنها آلة ضخمة ،
04:04
and it uses five percent of the global electricity on the planet.
74
244160
4000
وتستخدم 5 في المائة من الكهرباء المتاحة على الكوكب.
04:08
So here's the specifications,
75
248160
1000
أذن المواصفات هي،
04:09
just as if you were to make up a spec sheet for it:
76
249160
2000
اذا ما أردت عمل قائمة مواصفات محددة له:
04:11
170 quadrillion transistors, 55 trillion links,
77
251160
4000
170 كوادريلليون شبه موصل، 55 تريلليون رابط،
04:15
emails running at two megahertz itself,
78
255160
2000
البريد الإلكتروني يعمل بسرعة ميغاهيرتز نفسها،
04:17
31 kilohertz text messaging,
79
257160
3000
31 كيلو هيرتز للرسائل النصية،
04:20
246 exabyte storage. That's a big disk.
80
260160
4000
246 هيكسابايت سعة تخزين. هذه سعة تخزين ضخمة.
04:24
That's a lot of storage, memory. Nine exabyte RAM.
81
264160
3000
هذا تخزين كثير جداً، ذاكرة-- تسعة هيكسابايت ذاكرة العشوائية.
04:27
And the total traffic on this
82
267160
4000
ومجموع الحركة في هذا
04:31
is running at seven terabytes per second.
83
271160
3000
تعمل بسبعة تيرابايت في الثانية.
04:34
Brewster was saying the Library of Congress is about twenty terabytes.
84
274160
3000
بريوستر كان يقول أن مكتبة الكونغرس تعمل بحوالي عشرين تيرابايت.
04:37
So every second, half of the Library of Congress
85
277160
3000
أذن كل ثانية، نصف مكتبة الكونغرس
04:40
is swooshing around in this machine. It's a big machine.
86
280160
4000
تجري في هذه الآلة، أنها آلة ضخمة.
04:44
So I did something else. I figured out 100 billion clicks per day,
87
284160
4000
لذا عملت شئ آخر. عرفت أن 100 بليون نقرة في اليوم،
04:48
55 trillion links is almost the same
88
288160
3000
55 تريلليون رابط، تعادل تقريباً
04:51
as the number of synapses in your brain.
89
291160
2000
عدد التشبيكات في المخ.
04:53
A quadrillion transistors is almost the same
90
293160
2000
كوادريلليون شبه موصل تقريباً تعادل
04:55
as the number of neurons in your brain.
91
295160
2000
عدد الخلايا العصبية في المخ.
04:57
So to a first approximation, we have these things --
92
297160
3000
لذا فالتقدير المبدئي ، بأن لدينا هذه الأشياء--
05:00
twenty petahertz synapse firings.
93
300160
2000
عشرون بيتابايت من الوصلات العصبية.
05:02
Of course, the memory is really huge.
94
302160
2000
بالطبع الذاكرة ضخمة جداً.
05:04
But to a first approximation, the size of this machine is the size --
95
304160
6000
لكن بالنسبة للتقدير المبدئي، حجم هذه الآلة نفس حجم--
05:10
and its complexity, kind of -- to your brain.
96
310160
5000
وتعقيده، نوع من-- مثل المخ الآدمي.
05:15
Because in fact, that's how your brain works -- in kind of the same way that the Web works.
97
315160
4000
لأنه في الواقع، هكذا يعمل المخ-- نوعا ما بنفس الطريقة التي تعمل بها الويب.
05:19
However, your brain isn't doubling every two years.
98
319160
4000
بينما، لا يتضاعف المخ كل سنتين.
05:23
So if we say this machine right now that we've made
99
323160
5000
لذا اذا قلنا أن هذه الآلة التي صنعناها الآن
05:28
is about one HB, one human brain,
100
328160
3000
حوالي مخ آدمي واحد، مخ آدمي واحد،
05:31
if we look at the rate that this is increasing,
101
331160
3000
اذا نظرنا للمعدل الذي يتزايد به،
05:34
30 years from now, there'll be six billion HBs.
102
334160
5000
خلال ثلاثين سنة من الآن، ستكون هناك ستة بلايين هكسابايت.
05:39
So by the year 2040, the total processing of this machine
103
339160
4000
أذن بحلول عام 2040، المجموع الكلي لمعالجات هذا الجهاز
05:43
will exceed a total processing power of humanity,
104
343160
3000
سيزيد عن المجموع الكلي لطاقة معالجة البشر،
05:46
in raw bits and stuff. And this is, I think, where
105
346160
3000
في بيانات خام وأشياء. وهذا ما ، أعتقد، حيث
05:49
Ray Kurzweil and others get this little chart saying that we're going to cross.
106
349160
5000
وصل راي كورزويل والآخرين لهذا الرسم البياني قائلين بأننا ذاهبون نحو تقاطع.
05:54
So, what about that? Well, here's a couple of things.
107
354160
6000
أذن ماذا عن ذلك؟ حسناً، هذه بعض الأشياء.
06:00
I have three kind of general things
108
360160
3000
لديّ ثلاث أنواع من العموميات
06:03
I would like to say, three consequences of this.
109
363160
4000
أريد أن أقول; ثلاث تبعات لهذا الشئ.
06:07
First, that basically what this machine is doing is embodying.
110
367160
5000
أولاً، ما كانت تفعله هذه الآلة أساساً هو التجسيد--
06:12
We're giving it a body. And that's what we're going to do
111
372160
2000
نحن نعطيها الجسد. وهذا ما سنقوم بفعله
06:14
in the next 5,000 days -- we're going to give this machine a body.
112
374160
3000
في ال 5,000 يوما القادمة-- سنعطي هذه الآلة جسداً.
06:17
And the second thing is, we're going to restructure its architecture.
113
377160
3000
والشئ الثاني هو، سنقوم بإعادة هيكلة بنيتها.
06:20
And thirdly, we're going to become completely codependent upon it.
114
380160
4000
وثالثاً، سيكون إعتمادنا عليها كلياً.
06:24
So let me go through those three things.
115
384160
2000
أذن دعوني أنفذ لهذه الأشياء الثلاثة.
06:26
First of all, we have all these things in our hands.
116
386160
3000
بادئ ذي بدء، لدينا كلنا هذه الأشياء في يدينا.
06:29
We think they're all separate devices,
117
389160
2000
نعتقد أنها أجهزة منفصلة،
06:31
but in fact, every screen in the world
118
391160
3000
لكن في الواقع، كل شاشة في العالم
06:34
is looking into the one machine.
119
394160
3000
تنظر الى آلة واحدة
06:37
These are all basically portals into that one machine.
120
397160
3000
كلها أساساً بوابات لهذه الآلة الواحدة.
06:40
The second thing is that -- some people call this the cloud,
121
400160
4000
الشئ الثاني هو-- يسمي بعض الناس هذا بالسحابة،
06:44
and you're kind of touching the cloud with this.
122
404160
2000
وأنك نوعاً ما تلامس السحاب بهذا.
06:46
And so in some ways, all you really need is a cloudbook.
123
406160
4000
وهكذا بطريقة ما، كل ما تحتاجه هو كتاب السحاب.
06:50
And the cloudbook doesn't have any storage.
124
410160
3000
وكتاب السحاب ليس لديه أي مخزن.
06:53
It's wireless. It's always connected.
125
413160
3000
أنه لاسلكي. أنه موصول طوال الوقت.
06:56
There's many things about it. It becomes very simple,
126
416160
2000
هناك الكثير من الاشياء عنها. أنها تصبح بسيطة للغاية،
06:58
and basically what you're doing is you're just touching the machine,
127
418160
2000
وفي الأساس ما تفعلونه هو أنكم فقط تلامسون الآلة،
07:00
you're touching the cloud and you're going to compute that way.
128
420160
3000
أنتم تلمسون السحاب وستحسبون بتلك الطريقة.
07:03
So the machine is computing.
129
423160
2000
أذن الآلة هي الحاسبات.
07:05
And in some ways, it's sort of back
130
425160
1000
وبطريقة ما، أنها نوع من الرجوع
07:06
to the kind of old idea of centralized computing.
131
426160
3000
الى الفكرة القديمة في مركزية الحاسبات.
07:09
But everything, all the cameras, and the microphones,
132
429160
4000
لكن كل شئ، كل آلالات التصوير، المايكروفونات،
07:13
and the sensors in cars
133
433160
4000
والحسّاسات في السيارات
07:17
and everything is connected to this machine.
134
437160
2000
وكل شئ متصل بهذه الآلة.
07:19
And everything will go through the Web.
135
439160
2000
وكل شئ سيمر عبر الويب .
07:21
And we're seeing that already with, say, phones.
136
441160
2000
ونحن نشهد ذلك بالفعل مع، لنقل ، الهواتف.
07:23
Right now, phones don't go through the Web,
137
443160
2000
حالياً، لا تمر الهواتف عبر الإنترنت،
07:25
but they are beginning to, and they will.
138
445160
3000
لكنها تبدأ بالمرور، وستمر.
07:28
And if you imagine what, say, just as an example, what Google Labs has
139
448160
4000
واذا ما تخيلت ماذا، لنقل، فقط كمثال، ما عند معامل قوقل
07:32
in terms of experiments with Google Docs, Google Spreadsheets, blah, blah, blah --
140
452160
4000
من ناحية الإختبارات مع مستندات قوقل، جداول بيانات قوقل، الخ الخ الخ--
07:36
all these things are going to become Web based.
141
456160
3000
كل هذه الأشياء ستكون عبر الإنترنت.
07:39
They're going through the machine.
142
459160
2000
ستكون جميعها تمر عبر الآلة.
07:41
And I am suggesting that every bit will be owned by the Web.
143
461160
5000
وأنا أقترح أن كل بيان سيكون مملوكاً للويب.
07:46
Right now, it's not. If you do spreadsheets and things at work,
144
466160
3000
حالياً، ليست كذلك-- اذا عملت جداول بيانات وأشياء في العمل،
07:49
a Word document, they aren't on the Web,
145
469160
3000
مستند تحريري، ليست على الويب ،
07:52
but they are going to be. They're going to be part of this machine.
146
472160
2000
لكنها ستكون لاحقاً. ستكون جزء من هذه الآلة.
07:54
They're going to speak the Web language.
147
474160
2000
ستتحدث نفس لغة الويب .
07:56
They're going to talk to the machine.
148
476160
2000
ستتحدث الى هذه الآلة.
07:58
The Web, in some sense, is kind of like a black hole
149
478160
3000
الويب ، بمعنى ما ، عبارة عن حفرة سوداء نوعا ما ،
08:01
that's sucking up everything into it.
150
481160
3000
التي تبتلع داخلها كل شئ.
08:04
And so every thing will be part of the Web.
151
484160
4000
ولذا كل شئ سيكون جزء من الويب .
08:08
So every item, every artifact that we make, will have embedded in it
152
488160
5000
أذن كل جزيئ، كل ما نصنعه، سيكون متضمناً داخلها
08:13
some little sliver of Web-ness and connection,
153
493160
3000
قطع صغيرة فضية من أجزاء الويب والوصلات ،
08:16
and it will be part of this machine,
154
496160
2000
ستكون جزء من هذه الآلة،
08:18
so that our environment -- kind of in that ubiquitous computing sense --
155
498160
3000
بذا تكون بيئتنا-- نوع ما بإحساس الحوسبة في كل مكان--
08:21
our environment becomes the Web. Everything is connected.
156
501160
5000
بيئتنا تصبح الويب. كل شئ موصول.
08:26
Now, with RFIDs and other things -- whatever technology it is,
157
506160
3000
الآن، مع ترددات موجات الراديو وبقية الأشياء-- بأي نوع من التقنية،
08:29
it doesn't really matter. The point is that everything
158
509160
3000
لا تفرق كثيراً، المهم أن كل شئ
08:32
will have embedded in it some sensor connecting it to the machine,
159
512160
3000
سيكون متضمناً بطريقة ما بإتصاله مع الآلة،
08:35
and so we have, basically, an Internet of things.
160
515160
3000
وأذن لدينا، إنترنت من الأشياء.
08:38
So you begin to think of a shoe as a chip with heels,
161
518160
4000
لذا بدأنا بالتفكير بالحذاء كشريحة لها رقاقات،
08:42
and a car as a chip with wheels,
162
522160
3000
والسيارة كشريحة لها إطارات.
08:45
because basically most of the cost of manufacturing cars
163
525160
3000
لأن أكثر تكاليف تصنيع السيارات في أساساً
08:48
is the embedded intelligence and electronics in it, and not the materials.
164
528160
6000
يأتي من تضمين الذكاء والإلكترونيات فيها، وليس المواد.
08:54
A lot of people think about the new economy
165
534160
2000
يفكر الكثير من الناس في الإقتصاد الجديد
08:56
as something that was going to be a disembodied,
166
536160
2000
كشئ سيكون بلا جسد،
08:58
alternative, virtual existence,
167
538160
3000
بديلاً للوجود الإفتراضي،
09:01
and that we would have the old economy of atoms.
168
541160
3000
وأنه سيتعين علينا الإقتصاد الذرات القديم.
09:04
But in fact, what the new economy really is
169
544160
3000
لكن في الواقع، حقيقة الإقتصاد الجديد أنه
09:07
is the marriage of those two, where we embed the information,
170
547160
4000
مزاوجة بين الأثنين، حيث نُضمّن المعلومات،
09:11
and the digital nature of things into the material world.
171
551160
2000
والطبيعة الرقمية للأشياء في العالم المادي.
09:13
That's what we're looking forward to. That is where we're going --
172
553160
4000
هذا ما نتوق لرؤيته. الى هناك سنتوجه--
09:17
this union, this convergence of the atomic and the digital.
173
557160
7000
هذا الإتحاد، هذا التقارب بين الذرية والرقمية.
09:24
And so one of the consequences of that, I believe,
174
564160
2000
ولذا فأن أحد تبعات ذلك، أعتقد،
09:26
is that where we have this sort of spectrum of media right now --
175
566160
4000
أنه لدينا هذا النوع من وسائل الإعلام في الوقت الراهن --
09:30
TV, film, video -- that basically becomes one media platform.
176
570160
3000
التلفاز، الفلم، الفيديو-- التي تصبح منبر لوسائل الإعلام.
09:33
And while there's many differences in some senses,
177
573160
2000
وبينما هناك فروق كثيرة في عدة نواحي،
09:35
they will share more and more in common with each other.
178
575160
3000
سيتقاسمون أكثر وأكثر مع بعضهم البعض.
09:38
So that the laws of media, such as the fact that copies have no value,
179
578160
5000
بحيث يكون قانون الإعلام، مثل: حقيقة أن النُسخ لا قيمة لها.
09:43
the value's in the uncopiable things,
180
583160
2000
القيمة تكمن في الاشياء غير المنسوخة.
09:45
the immediacy, the authentication, the personalization.
181
585160
5000
الفورية ، الإصالة ، التخصيص--
09:50
The media wants to be liquid.
182
590160
3000
الإعلام يريد أن يكون سلساً;
09:53
The reason why things are free is so that you can manipulate them,
183
593160
3000
السبب وراء أن الأشياء مجانية بحيث يمكنك تحويرها،
09:56
not so that they are "free" as in "beer," but "free" as in "freedom."
184
596160
4000
ليس بمفهوم مجانية كما في "الجعة"، لكن مجانية كما في "الحرية".
10:00
And the network effects rule,
185
600160
2000
وأثر الشبكة على القاعدة --
10:02
meaning that the more you have, the more you get.
186
602160
2000
بمعنى لديك كثير، ستجد أكثر.
10:04
The first fax machine -- the person who bought the first fax machine
187
604160
3000
أول جهاز فاكس-- الشخص الذي أشترى أول جهاز فاكس
10:07
was an idiot, because there was nobody to fax to.
188
607160
5000
كان غبياً، لأنه لم يكن هناك شخص ليرسل له .
10:12
But here she became an evangelist, recruiting others
189
612160
4000
لكن الآن أصبحت مبشرة ، وتوظف آخرين
10:16
to get the fax machines because it made their purchase more valuable.
190
616160
3000
يشترون جهاز فاكس لأنه يجعل مشترواتهم أكثر قيمة.
10:19
Those are the effects that we're going to see.
191
619160
2000
هذه التأثيرات التي سنراها لاحقاً.
10:21
Attention is the currency.
192
621160
2000
الإهتمام هو العملة.
10:23
So those laws are going to kind of spread throughout all media.
193
623160
5000
أذن هذه القوانين ستكون نوعاً ما منتشرة عبر كل وسائل الإعلام.
10:28
And the other thing about this embodiment
194
628160
2000
والشئ الآخر حول عدم التجسيد هذا
10:30
is that there's kind of what I call the McLuhan reversal.
195
630160
3000
هو وجود نوع ما أسميه تراجع ماك لوهان.
10:33
McLuhan was saying, "Machines are the extensions of the human senses."
196
633160
2000
ماك لوهان كان يقول، " الآلات هي إمتداد لحواس البشر."
10:35
And I'm saying, "Humans are now going to be
197
635160
2000
وأنا أقول، "البشر الآن سيكونوا
10:37
the extended senses of the machine," in a certain sense.
198
637160
3000
الحواس الممتدة للآلات،" لحواس محددة.
10:40
So we have a trillion eyes, and ears, and touches,
199
640160
4000
أذن لدينا تريلليون عين، واذن، وملمس،
10:44
through all our digital photographs and cameras.
200
644160
3000
عبر كل صورنا الرقمية وآلالات تصويرنا.
10:47
And we see that in things like Flickr,
201
647160
5000
ونشاهد ذلك عبر مواقع مثل فليكر،
10:52
or Photosynth, this program from Microsoft
202
652160
3000
وفوتوسينس، هذا البرنامج من مايكروسوفت
10:55
that will allow you to assemble a view of a touristy place
203
655160
4000
الذي يسمح لك بتجميع منظر لمكان سياحي
10:59
from the thousands of tourist snapshots of it.
204
659160
4000
من آلالاف اللقطات له من صور السياح.
11:03
In a certain sense, the machine is seeing through the pixels of individual cameras.
205
663160
6000
في حاسة محددة، تنفذ الآلة عبر البيكسل لكل كاميرا منفردة.
11:09
Now, the second thing that I want to talk about was this idea of restructuring,
206
669160
4000
الآن، ثاني شئ أريد الحديث عنه كانت هذه الفكرة لإعادة الهيكلة--
11:13
that what the Web is doing is restructuring.
207
673160
2000
أن ما تفعله الويب هو إعادة الهيكلة.
11:15
And I have to warn you, that what we'll talk about is --
208
675160
2000
وأريد تنبيهكم ، بأن ما نتحدث عنه هو--
11:17
I'm going to give my explanation of a term you're hearing, which is a "semantic Web."
209
677160
4000
سأقدم شرحي لمصطلح متداول، الذي هو " الويب الدلالية."
11:21
So first of all, the first stage that we've seen
210
681160
3000
بادئ ذي بدء، المرحلة الأولى التي رأيناها
11:24
of the Internet was that it was going to link computers.
211
684160
3000
للإنترنت كانت كانت أنها ستربط الحاسبات.
11:27
And that's what we called the Net; that was the Internet of nets.
212
687160
3000
وذلك ما نسميه الشبكة-- كانت تلك الإنترنت لشبكات.
11:30
And we saw that, where you have all the computers of the world.
213
690160
3000
وشهدنا أن لدى الجميع حول العالم حاسبات--
11:33
And if you remember, it was a kind of green screen with cursors,
214
693160
4000
اذا كنتم تذكرون، كان شاشة خضراء عليها مؤشرات،
11:37
and there was really not much to do, and if you wanted to connect it,
215
697160
2000
ولم يكن بمقدورنا فعل الكثير ، واذا أردت توصيلها،
11:39
you connected it from one computer to another computer.
216
699160
3000
تقوم بوصلها من حاسب الى حاسب آخر.
11:42
And what you had to do was -- if you wanted to participate in this,
217
702160
2000
وما توجب عليك فعله كان، اذا أردت المشاركة في هذا،
11:44
you had to share packets of information.
218
704160
4000
يتوجب عليك تقاسم حزم من المعلومات.
11:48
So you were forwarding on. You didn't have control.
219
708160
2000
أذن كنت ترسلها. لم يكن لديك سيطرة.
11:50
It wasn't like a telephone system where you had control of a line:
220
710160
2000
لم تكن مثل نظام الهاتف حيث لديك تحكم في الخط--
11:52
you had to share packets.
221
712160
2000
يتوجب عليك تقاسم الحزم.
11:54
The second stage that we're in now is the idea of linking pages.
222
714160
5000
المرحلة الثانية التي نحن فيها الآن هي فكرة تشبيك الصفحات.
11:59
So in the old one, if I wanted to go on to an airline Web page,
223
719160
3000
أذن في المرحلة القديمة، اذا أردت الذهاب الى صفحة خطوط طيران،
12:02
I went from my computer, to an FTP site, to another airline computer.
224
722160
4000
ذهبت من حاسبي، الى موقع معبر ناقل ، الى حاسب آخر يتبع لخطوط الطيران.
12:06
Now we have pages -- the unit has been resolved into pages,
225
726160
5000
الآن لدينا صفحات-- حيث عولجت الوحدات الى صفحات،
12:11
so one page links to another page.
226
731160
2000
أذن فكل صفحة مربوطة بصفحة أخرى.
12:13
And if I want to go in to book a flight,
227
733160
3000
واذا أردت الحجز لرحلة ،
12:16
I go into the airline's flight page, the website of the airline,
228
736160
5000
أذهب الى صفحة خطوط الطيران، موقع خطوط الطيران،
12:21
and I'm linking to that page.
229
741160
2000
وأقوم بالتشبيك لتلك الصفحة.
12:23
And what we're sharing were links, so you had to be kind of open with links.
230
743160
4000
وكل ما نتقاسمه كان روابط ، لذا يتوجب عليك أن تكون منفتحاً مع الروابط
12:27
You couldn't deny -- if someone wanted to link to you,
231
747160
2000
لا تستطيع الرفض-- اذا ما أراد شخص التشبيك معك،
12:29
you couldn't stop them. You had to participate in this idea
232
749160
4000
لا تستطيع منعهم; توجب عليك المشاركة في هذه الفكرة
12:33
of opening up your pages to be linked by anybody.
233
753160
3000
بجعل صفحاتك مشبوكة مع أي شخص.
12:36
So that's what we were doing.
234
756160
2000
أذن ذلك ما كنا نفعله.
12:38
We're now entering to the third stage, which is what I'm talking about,
235
758160
4000
الآن نحن بصدد المرحلة الثالثة، التي أريد الحديث عنها،
12:42
and that is where we link the data.
236
762160
2000
وهي أننا نشبك البيانات.
12:44
So, I don't know what the name of this thing is.
237
764160
2000
لذا ، لا أعرف ما أسم هذا الشئ.
12:46
I'm calling it the one machine. But we're linking data.
238
766160
2000
أنا أطلق عليها " آلة واحدة." لكننا نشبك البيانات.
12:48
So we're going from machine to machine,
239
768160
2000
أذن فنحن نذهب من آلة الى آلة،
12:50
from page to page, and now data to data.
240
770160
2000
من صفحة الى صفحة، والآن بيانات الى بيانات.
12:52
So the difference is, is that rather than linking from page to page,
241
772160
4000
أذن الفرق هو، بدلاً عن التشبيك من صفحة الى صفحة،
12:56
we're actually going to link from one idea on a page
242
776160
4000
في الواقع سنقوم بتشبيك من فكرة في صفحة
13:00
to another idea, rather than to the other page.
243
780160
2000
لفكرة في صفحة أخرى، بدلاً عن صفحة أخرى.
13:02
So every idea is basically being supported --
244
782160
3000
بذا كل الأفكار تكون مدعومة جوهرياً--
13:05
or every item, or every noun -- is being supported by the entire Web.
245
785160
3000
أو كل بند، أو أي أسم-- سيكون مدعوماً من كل الويب.
13:08
It's being resolved at the level of items, or ideas, or words, if you want.
246
788160
6000
سيكون الحل على مستوى البنود، الأفكار، الكلمات، اذا أردت.
13:14
So besides physically coming out again into this idea
247
794160
4000
لذا بجانب الخروج فيزيائياً بهذه الفكرة مجدداً
13:18
that it's not just virtual, it's actually going out to things.
248
798160
4000
على أنها ليس فقط إفتراضية، في الواقع تنتج من الأشياء.
13:22
So something will resolve down to the information
249
802160
3000
أذن شئ ما سيحصل للمعلومات
13:25
about a particular person, so every person will have a unique ID.
250
805160
4000
حول شخص محدد، وكل شخص سيكون لديه هوية محددة.
13:29
Every person, every item will have a something
251
809160
2000
كل شخص، كل بند، سيأخذ شيئاً
13:31
that will be very specific, and will link
252
811160
2000
يكون محدد له بدقة، وسيتشابك
13:33
to a specific representation of that idea or item.
253
813160
4000
مع فكرة محددة أو بند.
13:37
So now, in this new one, when I link to it,
254
817160
3000
أذن الآن هذه المرحلة الجديدة، حينما أشبك لها،
13:40
I would link to my particular flight, my particular seat.
255
820160
6000
سأرتبط مع رحلتي الجوية المحددة، مع مقعدي المحدد.
13:46
And so, giving an example of this thing,
256
826160
3000
وبذا-- نعطي مثال لهذا الشئ--
13:49
I live in Pacifica, rather than -- right now Pacifica
257
829160
2000
أنا أعيش في باسيفكا، بدلاً عن-- الآن باسيفيكا
13:51
is just sort of a name on the Web somewhere.
258
831160
3000
أنه نوع من الأسماء لمكان ما في الويب.
13:54
The Web doesn't know that that is actually a town,
259
834160
2000
الشبكة لا تعلم أن هذا في الواقع مدينة،
13:56
and that it's a specific town that I live in,
260
836160
2000
وهي مدينة محددة أعيش فيها أنا،
13:58
but that's what we're going to be talking about.
261
838160
3000
لكن ذاك ما كنّا نتحدث عنه.
14:01
It's going to link directly to --
262
841160
2000
سأقوم بتشبيك مباشرة الى--
14:03
it will know, the Web will be able to read itself
263
843160
3000
سيكون بإستطاعة الويب قراءة نفسها
14:06
and know that that actually is a place,
264
846160
2000
وتعرف أن ذلك في الواقع هو مكان،
14:08
and that whenever it sees that word, "Pacifica,"
265
848160
2000
بحيث أنها كلما ترى كلمة، "باسيفيكا،"
14:10
it knows that it actually has a place,
266
850160
1000
تعرف أن ذلك مكان في الواقع،
14:11
latitude, longitude, a certain population.
267
851160
3000
خطوط الطول، العرض، سكان محددين.
14:14
So here are some of the technical terms, all three-letter things,
268
854160
3000
أذن ها هنا بعض المصطلحات الفنية، كلها أشياء ثلاثية الحروف،
14:17
that you'll see a lot more of.
269
857160
2000
التي سترون الكثير منها.
14:19
All these things are about enabling this idea of linking to the data.
270
859160
5000
كل هذه الأشياء حول السماح لفكرة التشبيك الى البيانات.
14:24
So I'll give you one kind of an example.
271
864160
3000
أذن سأعطيكم نوع واحد من الأمثلة.
14:27
There's like a billion social sites on the Web.
272
867160
4000
هناك حوالي بليون موقع إجتماعي على الشبكة.
14:31
Each time you go into there, you have to tell it again who you are
273
871160
3000
كل مرة تذهب هناك، يتوجب عليك إعلامها بهويتك،
14:34
and all your friends are.
274
874160
1000
ومن هم أصدقائك.
14:35
Why should you be doing that? You should just do that once,
275
875160
2000
لماذا يتوجب عليك فعل ذلك؟ عليك فعل ذلك مرة واحدة،
14:37
and it should know who all your friends are.
276
877160
3000
وعلي الموقع معرفة من هم أصدقاءك.
14:40
So that's what you want, is all your friends are identified,
277
880160
2000
أذن ما تريده هو، أن يتعرف على كل أصدقاءك ،
14:42
and you should just carry these relationships around.
278
882160
2000
وعليك فقط إستصحاب هذه العلاقات معك.
14:44
All this data about you should just be conveyed,
279
884160
3000
كل البيانات المتعلقة بك يجب أن تنقل،
14:47
and you should do it once and that's all that should happen.
280
887160
3000
ويتوجب عليك فعل ذلك مرة واحدة وكل شئ يجب أن يحصل.
14:50
And you should have all the networks
281
890160
2000
ويجب أن يكون لديك كل الشبكات
14:52
of all the relationships between those pieces of data.
282
892160
2000
لكل العلاقات بين تلك القطع من البيانات.
14:54
That's what we're moving into -- where it sort of knows these things down to that level.
283
894160
5000
ذلك ما نتوجه نحوه-- حيث أنها تعرف تلك الأشياء الى ذلك المستوى.
14:59
A semantic Web, Web 3.0, giant global graph --
284
899160
3000
الويب الدلالية، ويب 3.0، الرسم البياني الكوني العملاق--
15:02
we're kind of trying out what we want to call this thing.
285
902160
3000
نحن نحاول نوعا ما تسمية هذا الشئ .
15:05
But what's it's doing is sharing data.
286
905160
2000
لكن ما يفعله هو تقاسم البيانات.
15:07
So you have to be open to having your data shared, which is a much bigger step
287
907160
5000
لذا يجب أن نكون منفتحين لتقاسم البيانات، التي هي خطوة أكبر بكثير
15:12
than just sharing your Web page, or your computer.
288
912160
2000
من مجرد مشاركة صفحة على الشبكة، أو من حاسبك.
15:14
And all these things that are going to be on this
289
914160
4000
وكل هذه الأشياء ستكون متاحة فيه
15:18
are not just pages, they are things.
290
918160
3000
ليست مجرد صفحات، أنها أشياء.
15:21
Everything we've described, every artifact or place,
291
921160
4000
كل شئ شرحناه، كل إداة أو مكان،
15:25
will be a specific representation,
292
925160
2000
سيكون لديه تمثيل محدد ،
15:27
will have a specific character that can be linked to directly.
293
927160
5000
سيأخذ شخصية محددة يمكن التشبيك لها مباشرة.
15:32
So we have this database of things.
294
932160
2000
أذن لدينا قاعدة البيانات لهذه الأشياء.
15:34
And so there's actually a fourth thing that we have not get to,
295
934160
4000
وأذن لدينا في الواقع شئ رابع لم نتطرق أليه،
15:38
that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days,
296
938160
2000
أنه لن نرى في العشر سنين القادمة، أو ال 5,000 يوماً،
15:40
but I think that's where we're going to. And as the Internet of things --
297
940160
5000
لكن أعتقد أننا ماضون الى هناك. وإنترنت الأشياء--
15:45
where I'm linking directly to the particular things of my seat on the plane --
298
945160
4000
حيث أشبك مباشرة لأشياء محددة لمقعدي على الطائرة--
15:49
that that physical thing becomes part of the Web.
299
949160
3000
بحيث تصبح الأشياء الفيزيائية جزء من الويب.
15:52
And so we are in the middle of this thing
300
952160
2000
وبذا نكون نحن في وسط هذا الشئ
15:54
that's completely linked, down to every object
301
954160
3000
المتشابك كلياً، القريب من كل شئ
15:57
in the little sliver of a connection that it has.
302
957160
2000
في شريحة ضئيلة من التوصيلة خاصتها.
15:59
So, the last thing I want to talk about is this idea
303
959160
2000
أذن، الشئ الأخير الذي أريد الحديث عنه هو هذه الفكرة
16:01
that we're going to be codependent.
304
961160
3000
بأننا سنصبح مشتركي الإستقلالية.
16:04
It's always going to be there, and the closer it is, the better.
305
964160
4000
ستكون دائماً هكذا ، وكلما أقتربت ،كانت أفضل.
16:08
If you allow Google to, it will tell you your search history.
306
968160
3000
اذا سمحت لقوقل بها، سيخبرك بتاريخ بحثك.
16:11
And I found out by looking at it
307
971160
2000
وأنا عرفت ذلك بالنظر اليها
16:13
that I search most at 11 o'clock in the morning.
308
973160
2000
بأنني أبحث أكثر عند الساعة 11 صباحاً.
16:16
So I am open, and being transparent to that.
309
976160
3000
أذن فأنا منفتح، وشفاف تجاه ذلك.
16:19
And I think total personalization in this new world will require total transparency.
310
979160
6000
وأعتقد أن التخصيص الكامل في هذا العالم الجديد سيتطلب شفافية تامة.
16:25
That is going to be the price.
311
985160
2000
سيكون هذا هو الثمن.
16:27
If you want to have total personalization,
312
987160
1000
اذا أردت تخصيصاً كلياً،
16:28
you have to be totally transparent.
313
988160
2000
يتوجب عليك شفافية كاملة.
16:30
Google. I can't remember my phone number, I'll just ask Google.
314
990160
3000
قوقل. لا أستطيع تذكر رقم هاتفي الشخصي، سأسأل قوقل فقط.
16:33
We're so dependent on this that I have now gotten to the point
315
993160
2000
نحن معتمدون كلياً على ذلك الآن توصلت الى الفكرة
16:35
where I don't even try to remember things --
316
995160
2000
بحيث أنني لا أحاول حتى تذكر الأشياء--
16:37
I'll just Google it. It's easier to do that.
317
997160
2000
سأقوم بقوقلتها فقط. من السهل فعل ذلك.
16:39
And we kind of object at first, saying, "Oh, that's awful."
318
999160
3000
ونحن نوع من الأشياء في البداية، نقول، " أوه، هذا مفزع."
16:42
But if we think about the dependency that we have on this other technology,
319
1002160
3000
لكن اذا ما فكرنا في الإعتمادية لدينا على هذه التقنيات الأخرى،
16:45
called the alphabet, and writing,
320
1005160
2000
المسماة بحروف الأبجدية ، والكتابة--
16:47
we're totally dependent on it, and it's transformed culture.
321
1007160
3000
نحن معتمدون عليها كلياً، وهي ثقافات متحولة.
16:50
We cannot imagine ourselves without the alphabet and writing.
322
1010160
4000
لا يمكننا تخيّل أنفسنا بدون حروف الأبجدية والكتابة.
16:54
And so in the same way, we're going to not imagine ourselves
323
1014160
3000
وأذن بنفس القدر، لن يمكننا تخيّل أنفسنا
16:57
without this other machine being there.
324
1017160
2000
بدون آلة أخرى من الأشياء هناك.
16:59
And what is happening with this is
325
1019160
3000
وما يحدث مع هذا هو
17:02
some kind of AI, but it's not the AI in conscious AI,
326
1022160
2000
نوع ما من الذكاء الإصطناعي،لكنه ليس من النوع الواعي،
17:04
as being an expert, Larry Page told me
327
1024160
3000
مثل--كوني خبيراً، أخبرني لاري بيج
17:07
that that's what they're trying to do,
328
1027160
1000
بأن ذلك ما يحاولون فعله،
17:08
and that's what they're trying to do.
329
1028160
2000
وذلك ما يحاولون فعله.
17:10
But when six billion humans are Googling,
330
1030160
3000
لكن عندما يقوقل ستة بلايين نسمة،
17:13
who's searching who? It goes both ways.
331
1033160
2000
من يبحث عن من؟ أنها تذهب في الإتجاهين.
17:15
So we are the Web, that's what this thing is.
332
1035160
4000
أذن نحن الويب، وهذه حقيقة هذا الشئ.
17:19
We are going to be the machine.
333
1039160
2000
سنكون نحن الآلة.
17:21
So the next 5,000 days, it's not going to be the Web and only better.
334
1041160
5000
لذا في ال5,000 يوماً القادمة-- لن تكون الويب، وفقط أفضل.
17:26
Just like it wasn't TV and only better.
335
1046160
2000
تماماً مثل أنها لم تكن التلفاز، وتحسن أكثر.
17:28
The next 5,000 days, it's not just going to be the Web
336
1048160
3000
ال 5,000 يوماً القادمة-- لن تصبح الويب فقط،
17:31
but only better -- it's going to be something different.
337
1051160
2000
وتتحسن فقط; ستكون شئ مختلف.
17:33
And I think it's going to be smarter.
338
1053160
4000
وأعتقد أنها ستكون أكثر ذكاء.
17:37
It'll have an intelligence in there, that's not, again, conscious.
339
1057160
4000
سيكون لديها ذكاء هناك، ذلك ، مجدداً، بدون وعي.
17:41
But it'll anticipate what we're doing, in a good sense.
340
1061160
4000
لكنها ستتوقع ما نقوم به، بحس سليم.
17:45
Secondly, it's become much more personalized.
341
1065160
3000
ثانياً، ستكون أكثر تخصيصاً بكثير.
17:48
It will know us, and that's good.
342
1068160
2000
ستتعرف علينا، وهذا جيد.
17:50
And again, the price of that will be transparency.
343
1070160
4000
مجدداً، ثمن ذلك سيكون الشفافية.
17:54
And thirdly, it's going to become more ubiquitous
344
1074160
2000
وثالثاً، ستصبح أكثر وجوداً كل مكان وزمان
17:56
in terms of filling your entire environment, and we will be in the middle of it.
345
1076160
5000
بحيث تملأ بيئتك المحيطة، وسنكون في وسطها.
18:01
And all these devices will be portals into that.
346
1081160
3000
وكل هذه الأجهزة ستكون محمولة بداخلها.
18:04
So the single idea that I wanted to leave with you
347
1084160
3000
أذن الفكرة الوحيدة التي أريد توصيلها لكم
18:07
is that we have to begin to think about this as not just "the Web, only better,"
348
1087160
6000
أننا يجب أن نبدأ التفكير حول هذا ليس فقط " الويب، فقط أفضل،"
18:13
but a new kind of stage in this development.
349
1093160
3000
لكن بمرحلة جديدة نوعياً في هذا التطوّر.
18:16
It looks more global. If you take this whole thing,
350
1096160
3000
تبدو أكثر كونيةً-- اذا أخذت كل هذا الشئ،
18:19
it is a very big machine, very reliable machine,
351
1099160
3000
أنها آلة ضخمة جداً، آلة ، موثوق بها جداً،
18:22
more reliable than its parts.
352
1102160
2000
أكثر موثوقية من أجزائها.
18:24
But we can also think about it as kind of a large organism.
353
1104160
3000
لكن يمكن التفكير بها كنوع من الكائنات الضخمة.
18:27
So we might respond to it more as if this was a whole system,
354
1107160
5000
لذا قد نستجيب لها أكثر كما لو كان النظام برمته ،
18:32
more as if this wasn't a large organism
355
1112160
2000
أكثر من اذا لم تكن كائن ضخم
18:34
that we are going to be interacting with. It's a "One."
356
1114160
4000
بحيث أن الذي سنتفاعل معه. هي "الواحد الأحد."
18:38
And I don't know what else to call it, than the One.
357
1118160
3000
ولا أعرف ماذا أسميها غير ، أسم " الواحد الأحد."
18:41
We'll have a better word for it.
358
1121160
1000
سيكون لدينا مسمى أفضل لها.
18:42
But there's a unity of some sort that's starting to emerge.
359
1122160
3000
لكن هناك إتجاه ما بأنها بدأت في النشوء.
18:45
And again, I don't want to talk about consciousness,
360
1125160
3000
ومجدداً، لا أريد الحديث عن الوعي بها ،
18:48
I want to talk about it just as if it was a little bacteria,
361
1128160
2000
أود الحديث عنها كأنها نوع من الباكتريا الصغيرة،
18:50
or a volvox, which is what that organism is.
362
1130160
3000
أو فولفوكس، التي تمثل ذلك الكائن.
18:53
So, to do, action, take-away. So, here's what I would say:
363
1133160
6000
بذلك، خطة، فعل، أخذ بعيداً. أذن هذا ما أريد قوله:
18:59
there's only one machine, and the Web is its OS.
364
1139160
4000
هناك آلة واحدة فقط، والويب هي برنامج تشغيلها.
19:03
All screens look into the One. No bits will live outside the Web.
365
1143160
4000
كل الشاشات تنظر الى الواحدة. لن تعيش قطعة خارج الويب.
19:07
To share is to gain. Let the One read it.
366
1147160
4000
إن تشاركت ستكسب. إسمح للواحد بقراءتها.
19:11
It's going to be machine-readable.
367
1151160
1000
ستكون آلة مقروءة;
19:12
You want to make something that the machine can read.
368
1152160
3000
تريد فعل شئ يمكن للآلة قراءته.
19:15
And the One is us. We are in the One.
369
1155160
5000
الواحد هو نحن-- ونحن الواحد
19:20
I appreciate your time.
370
1160160
2000
أقدّر لكم وقتكم.
19:22
(Applause)
371
1162160
3000
(: تصفيق :)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7