Kevin Kelly: The next 5,000 days of the web

210,295 views ・ 2008-07-29

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Dxm Online大小媒體 審譯者: Calvin Chun-yu Chan
00:16
The Internet, the Web as we know it,
0
16160
2000
互聯網,又稱網絡,
00:18
the kind of Web -- the things we're all talking about --
1
18160
3000
我們所說的網路,
00:21
is already less than 5,000 days old.
2
21160
4000
歷史還不到5000天。
00:25
So all of the things that we've seen come about,
3
25160
4000
這期間發生的所有事情,
00:29
starting, say, with satellite images of the whole Earth,
4
29160
3000
從地球的衛星圖片開始好了。
00:32
which we couldn't even imagine happening before,
5
32160
3000
都是你以前無法想像會發生的,
00:35
all these things rolling into our lives,
6
35160
4000
這些闖入我們生活的所有東西,
00:39
just this abundance of things that are right before us,
7
39160
5000
這些多采多姿的東西,就在我們眼前,
00:44
sitting in front of our laptop, or our desktop.
8
44160
2000
在筆記型電腦或桌上型電腦上。
00:46
This kind of cornucopia of stuff
9
46160
2000
這樣的東西像聚寶盆一樣,
00:48
just coming and never ending is amazing, and we're not amazed.
10
48160
6000
永遠不會停止,真是令人驚訝,但我們好像不覺得驚奇。
00:54
It's really amazing that all this stuff is here.
11
54160
4000
真的很神奇,所有東西都在這兒。
00:58
(Laughter)
12
58160
1000
(笑聲)
00:59
It's in 5,000 days, all this stuff has come.
13
59160
4000
在短短5000天之內,所有東西都出現了。
01:03
And I know that 10 years ago,
14
63160
3000
如果我在10年前告訴你,
01:06
if I had told you that this was all coming,
15
66160
2000
這些東西將要來臨,
01:08
you would have said that that's impossible.
16
68160
3000
你會說,這是不可能的。
01:11
There's simply no economic model that that would be possible.
17
71160
5000
原因很簡單,沒有任何一套經濟模型能支持它的可能性。
01:16
And if I told you it was all coming for free,
18
76160
2000
如果我又說,它會是免費的。
01:18
you would say, this is simply -- you're dreaming.
19
78160
2000
你會回答,你在作夢。
01:20
You're a Californian utopian. You're a wild-eyed optimist.
20
80160
4000
你是空想家、你狂熱的樂觀主義者。
01:24
And yet it's here.
21
84160
2000
然而,它就在這兒。
01:26
The other thing that we know about it was that 10 years ago,
22
86160
4000
還有,10年前
01:30
as I looked at what even Wired was talking about,
23
90160
3000
我看到 Wired (連線雜誌) 上說,
01:33
we thought it was going to be TV, but better.
24
93160
3000
我們認為下一個產物將會是電視,比電視更好的東西。
01:36
That was the model. That was what everybody was suggesting
25
96160
4000
它已經是典範,
01:40
was going to be coming.
26
100160
2000
所以大家都這麼認為它會來臨。
01:42
And it turns out that that's not what it was.
27
102160
3000
結果,它卻不是大家所想像的。
01:45
First of all, it was impossible, and it's not what it was.
28
105160
3000
第一、 它是個不可能;第二、它以前沒有發生過。
01:48
And so one of the things that I think we're learning --
29
108160
1000
我想我們學到經驗,
01:49
if you think about, like, Wikipedia,
30
109160
2000
想想維基百科
01:51
it's something that was simply impossible.
31
111160
2000
就是個不可能的例子
01:53
It's impossible in theory, but possible in practice.
32
113160
4000
理論上不可行,但實際上卻可行。
01:57
And if you take all these things that are impossible,
33
117160
1000
如果你能接受這些不可能,
01:58
I think one of the things that we're learning from this era,
34
118160
4000
從這個紀元、從過去10年裡,
02:02
from this last decade, is that we have to get good at believing in the impossible,
35
122160
4000
我們學到,我們最好接受不可能的事,
02:06
because we're unprepared for it.
36
126160
3000
因為我們還沒準備好。
02:09
So, I'm curious about what's going to happen in the next 5,000 days.
37
129160
3000
因此我對於未來5000天感到好奇。
02:12
But if that's happened in the last 5,000 days,
38
132160
2000
看看過去5000天發生的事,
02:14
what's going to happen in the next 5,000 days?
39
134160
3000
下一個5000天會有什麼事發生呢?
02:17
So, I have a kind of a simple story,
40
137160
3000
我有一個簡單的報導,
02:20
and it suggests that what we want to think about is this thing that we're making,
41
140160
3000
它提示我們應該好好思考,在下個5000天裡,
02:23
this thing that has happened in 5,000 days --
42
143160
2000
我們將製造出什麼,將發生什麼事。
02:25
that's all these computers, all these handhelds,
43
145160
3000
藉時,所有電腦、掌上設備、
02:28
all these cell phones, all these laptops, all these servers --
44
148160
4000
手機、筆記型電腦、伺服器…等
02:32
basically what we're getting out of all these connections
45
152160
4000
簡單地說,所有的連接,
02:36
is we're getting one machine.
46
156160
2000
都將形成一部機器。
02:38
If there is only one machine, and our little handhelds and devices
47
158160
4000
"唯一"的一部機器,我們的掌上設備,
02:42
are actually just little windows into those machines,
48
162160
2000
不過是個小小視窗
02:44
but that we're basically constructing a single, global machine.
49
164160
6000
我們正在建造的是一部唯一涵蓋全球的機器。
02:50
And so I began to think about that.
50
170160
2000
我發覺到
02:52
And it turned out that this machine happens to be
51
172160
3000
這部機器正是人類
02:55
the most reliable machine that we've ever made.
52
175160
3000
有史以來創造過、最可靠的機器。
02:58
It has not crashed; it's running uninterrupted.
53
178160
2000
它從沒當機,它永不停止運算,
03:00
And there's almost no other machine that we've ever made
54
180160
3000
比起我們製造過的任何機器的
03:03
that runs the number of hours, the number of days.
55
183160
4000
工作時數、工作天數,都要來得持久。
03:07
5,000 days without interruption -- that's just unbelievable.
56
187160
3000
5000天不間斷地運行,真是不可置信。
03:10
And of course, the Internet is longer than just 5,000 days;
57
190160
2000
當然 Internet 的歷史超過5000天,
03:12
the Web is only 5,000 days.
58
192160
2000
我是指 Web 不過5000天歷史
03:14
So, I was trying to basically make measurements.
59
194160
6000
所以我試著測量這部機器,
03:20
What are the dimensions of this machine?
60
200160
3000
它到底有多大
03:23
And I started off by calculating how many billions of clicks there are
61
203160
4000
我開始計算全世界的電腦上,
03:27
all around the globe on all the computers.
62
207160
3000
總共發生幾次滑鼠點擊。
03:30
And there is a 100 billion clicks per day.
63
210160
2000
結果是 1天1千億次點擊。
03:32
And there's 55 trillion links between all the Web pages of the world.
64
212160
6000
全世界網頁之間有55兆個連結。
03:38
And so I began thinking more about other kinds of dimensions,
65
218160
3000
因此,我領悟到它是另一種規模。
03:41
and I made a quick list. Was it Chris Jordan, the photographer,
66
221160
5000
我做了一個清單,攝影家克里斯喬丹說過,
03:46
talking about numbers being so large that they're meaningless?
67
226160
4000
當數字太過巨大時,就失去意義了。
03:50
Well, here's a list of them. They're hard to tell,
68
230160
2000
就是這個清單,不是很好閱讀。
03:52
but there's one billion PC chips on the Internet,
69
232160
4000
如果把網路上,所有電腦上的所有晶片都計入的話,
03:56
if you count all the chips in all the computers on the Internet.
70
236160
2000
網路上共有10億顆電腦晶片。
03:58
There's two million emails per second.
71
238160
2000
每秒有2百萬封電子郵件產生。
04:00
So it's a very big number.
72
240160
2000
這是一個極大的數字。
04:02
It's just a huge machine,
73
242160
2000
它是一個極大的機器。
04:04
and it uses five percent of the global electricity on the planet.
74
244160
4000
它還用掉地球上5%的電力。
04:08
So here's the specifications,
75
248160
1000
這是它的明細,
04:09
just as if you were to make up a spec sheet for it:
76
249160
2000
如果畫成一張規格表的話,
04:11
170 quadrillion transistors, 55 trillion links,
77
251160
4000
它擁有170千兆顆電晶體、55兆個連結,
04:15
emails running at two megahertz itself,
78
255160
2000
電子郵件以每秒2百萬赫傳送,
04:17
31 kilohertz text messaging,
79
257160
3000
文字簡訊以每秒3萬1千赫傳送,
04:20
246 exabyte storage. That's a big disk.
80
260160
4000
擁有 246 exabytes (10的18次方) 儲存空間。這可是一個很大的磁碟。
04:24
That's a lot of storage, memory. Nine exabyte RAM.
81
264160
3000
有很多儲存空間,記憶體 (RAM) 為 9 exabytes。
04:27
And the total traffic on this
82
267160
4000
它的流量
04:31
is running at seven terabytes per second.
83
271160
3000
為每秒7兆位元組(TB)。
04:34
Brewster was saying the Library of Congress is about twenty terabytes.
84
274160
3000
Brewster提過,美國國會圖書館擁有大約20兆位元組(TB)的資料。
04:37
So every second, half of the Library of Congress
85
277160
3000
也就是說,每秒就有半個國會圖書館
04:40
is swooshing around in this machine. It's a big machine.
86
280160
4000
掃過這部機器,這是一部超大機器。
04:44
So I did something else. I figured out 100 billion clicks per day,
87
284160
4000
我還發現,1天1千億次滑鼠點擊
04:48
55 trillion links is almost the same
88
288160
3000
和55兆個連結,幾乎就是
04:51
as the number of synapses in your brain.
89
291160
2000
大腦突觸的數量。
04:53
A quadrillion transistors is almost the same
90
293160
2000
1千兆顆電晶體,
04:55
as the number of neurons in your brain.
91
295160
2000
幾乎等同於大腦的神經數量。
04:57
So to a first approximation, we have these things --
92
297160
3000
這部機器每秒產生
05:00
twenty petahertz synapse firings.
93
300160
2000
20千兆赫次突觸激發。
05:02
Of course, the memory is really huge.
94
302160
2000
想當然的,記憶空間相當龐大。
05:04
But to a first approximation, the size of this machine is the size --
95
304160
6000
從剛剛的數據看來,這部機器的規格、
05:10
and its complexity, kind of -- to your brain.
96
310160
5000
與複雜度可以說是,等同於人腦。
05:15
Because in fact, that's how your brain works -- in kind of the same way that the Web works.
97
315160
4000
因為人類大腦的運作方式和網路的運作方式差不多,
05:19
However, your brain isn't doubling every two years.
98
319160
4000
只不過,人腦不會每2年倍數成長。
05:23
So if we say this machine right now that we've made
99
323160
5000
假設這部機器
05:28
is about one HB, one human brain,
100
328160
3000
現在等於1個人腦。
05:31
if we look at the rate that this is increasing,
101
331160
3000
以它的成長速率,
05:34
30 years from now, there'll be six billion HBs.
102
334160
5000
在30年後,它會等於60億個人腦。
05:39
So by the year 2040, the total processing of this machine
103
339160
4000
意即,到了2040年,這部機器
05:43
will exceed a total processing power of humanity,
104
343160
3000
處理原始資料的能力將超越人類。
05:46
in raw bits and stuff. And this is, I think, where
105
346160
3000
我想這就是,
05:49
Ray Kurzweil and others get this little chart saying that we're going to cross.
106
349160
5000
以上數值圖表想表達的。
05:54
So, what about that? Well, here's a couple of things.
107
354160
6000
所以呢?嗯,還有幾件事,
06:00
I have three kind of general things
108
360160
3000
有3件
06:03
I would like to say, three consequences of this.
109
363160
4000
我想說是3項推論。
06:07
First, that basically what this machine is doing is embodying.
110
367160
5000
第一、這部機器正在實體化
06:12
We're giving it a body. And that's what we're going to do
111
372160
2000
在下一個5000天,我們將會
06:14
in the next 5,000 days -- we're going to give this machine a body.
112
374160
3000
賦予這部機器一個身體。
06:17
And the second thing is, we're going to restructure its architecture.
113
377160
3000
第二、我們將重組它的構造。
06:20
And thirdly, we're going to become completely codependent upon it.
114
380160
4000
第三、我們將要完全地與之共存。
06:24
So let me go through those three things.
115
384160
2000
讓我一一說明。
06:26
First of all, we have all these things in our hands.
116
386160
3000
第一、我們手上握著不少東西裝置,
06:29
We think they're all separate devices,
117
389160
2000
我們認為它們是獨立的
06:31
but in fact, every screen in the world
118
391160
3000
但事實上,世界上
06:34
is looking into the one machine.
119
394160
3000
所有的螢幕都進入這一部機器查詢。
06:37
These are all basically portals into that one machine.
120
397160
3000
基本上,這些螢幕是入口。
06:40
The second thing is that -- some people call this the cloud,
121
400160
4000
第二、人們所說的雲端運算。
06:44
and you're kind of touching the cloud with this.
122
404160
2000
你得以接觸網路(cloud)。
06:46
And so in some ways, all you really need is a cloudbook.
123
406160
4000
只需要一台cloudbook,
06:50
And the cloudbook doesn't have any storage.
124
410160
3000
上面沒有任何儲存空間,
06:53
It's wireless. It's always connected.
125
413160
3000
永遠保持無線上網。
06:56
There's many things about it. It becomes very simple,
126
416160
2000
結構非常簡單。
06:58
and basically what you're doing is you're just touching the machine,
127
418160
2000
基本上,你只要觸摸這部機器,
07:00
you're touching the cloud and you're going to compute that way.
128
420160
3000
觸摸網路 (cloud) 就能進行運算,
07:03
So the machine is computing.
129
423160
2000
這部機器就會計算。
07:05
And in some ways, it's sort of back
130
425160
1000
有點像是回到
07:06
to the kind of old idea of centralized computing.
131
426160
3000
從前的中央電腦概念。
07:09
But everything, all the cameras, and the microphones,
132
429160
4000
而且所有東西,所有攝影機、麥克風、
07:13
and the sensors in cars
133
433160
4000
汽車感應器等等,
07:17
and everything is connected to this machine.
134
437160
2000
都連接到這部機器。
07:19
And everything will go through the Web.
135
439160
2000
每一樣都會經過網路。
07:21
And we're seeing that already with, say, phones.
136
441160
2000
我們已經使用手機連線,
07:23
Right now, phones don't go through the Web,
137
443160
2000
現在手機還沒經過web,
07:25
but they are beginning to, and they will.
138
445160
3000
但它們將要,也一定會經過網路。
07:28
And if you imagine what, say, just as an example, what Google Labs has
139
448160
4000
你可以想像以 Google 實驗室 (Google Lab) 為例,
07:32
in terms of experiments with Google Docs, Google Spreadsheets, blah, blah, blah --
140
452160
4000
Google文件、Google試算表等等,
07:36
all these things are going to become Web based.
141
456160
3000
這些東西都將建立於網路之上。
07:39
They're going through the machine.
142
459160
2000
它們都會經過這部機器。
07:41
And I am suggesting that every bit will be owned by the Web.
143
461160
5000
我想每一個位元都將屬於網路。
07:46
Right now, it's not. If you do spreadsheets and things at work,
144
466160
3000
現在還不是這樣,如果你製作一些試算表
07:49
a Word document, they aren't on the Web,
145
469160
3000
和文件等等,它們還不在網站上,
07:52
but they are going to be. They're going to be part of this machine.
146
472160
2000
但它們將會。它們會成為這部機器的一部份。
07:54
They're going to speak the Web language.
147
474160
2000
它們會使用網站語言。
07:56
They're going to talk to the machine.
148
476160
2000
它們會和這部機器交談。
07:58
The Web, in some sense, is kind of like a black hole
149
478160
3000
網路就像黑洞,
08:01
that's sucking up everything into it.
150
481160
3000
把一切都吸進去。
08:04
And so every thing will be part of the Web.
151
484160
4000
每一件東西都成為網路的一部份。
08:08
So every item, every artifact that we make, will have embedded in it
152
488160
5000
將來我們製造的每一件東西,
08:13
some little sliver of Web-ness and connection,
153
493160
3000
都會嵌入一片小小的網路連結器,
08:16
and it will be part of this machine,
154
496160
2000
每件東西都將成為這機器的一部份。
08:18
so that our environment -- kind of in that ubiquitous computing sense --
155
498160
3000
這機器會無時無刻地運算,
08:21
our environment becomes the Web. Everything is connected.
156
501160
5000
我們的周遭變成網路,每一樣東西都互相連結。
08:26
Now, with RFIDs and other things -- whatever technology it is,
157
506160
3000
現在,我們使用無線射頻辨識系統(RFID)
08:29
it doesn't really matter. The point is that everything
158
509160
3000
但用什麼技術都無妨,重點是,
08:32
will have embedded in it some sensor connecting it to the machine,
159
512160
3000
每一樣東西都將內建連結到這部機器,
08:35
and so we have, basically, an Internet of things.
160
515160
3000
基本上,我們將擁有 "Internet of Things" (實物的網際網路)
08:38
So you begin to think of a shoe as a chip with heels,
161
518160
4000
你可以這麼想,鞋子是有鞋跟的晶片;
08:42
and a car as a chip with wheels,
162
522160
3000
車子是有輪子的晶片。
08:45
because basically most of the cost of manufacturing cars
163
525160
3000
車子的大半成本將來自於
08:48
is the embedded intelligence and electronics in it, and not the materials.
164
528160
6000
它內嵌的智慧和電子設備,而不是原物料。
08:54
A lot of people think about the new economy
165
534160
2000
很多人認為新的經濟結構
08:56
as something that was going to be a disembodied,
166
536160
2000
將會是脫離現實的,
08:58
alternative, virtual existence,
167
538160
3000
另一種形式的虛擬存在,
09:01
and that we would have the old economy of atoms.
168
541160
3000
過去的經濟結構是原子。
09:04
But in fact, what the new economy really is
169
544160
3000
但事實上,新的經濟結構應該是
09:07
is the marriage of those two, where we embed the information,
170
547160
4000
這兩種的結合,我們把資訊
09:11
and the digital nature of things into the material world.
171
551160
2000
和數位格式的東西放入物質世界。
09:13
That's what we're looking forward to. That is where we're going --
172
553160
4000
這才是我們期待的。這才是我們
09:17
this union, this convergence of the atomic and the digital.
173
557160
7000
我們前進的目標,是一個結合一個原子與數位的轉化。
09:24
And so one of the consequences of that, I believe,
174
564160
2000
所以我相信結論會是,
09:26
is that where we have this sort of spectrum of media right now --
175
566160
4000
現有的媒體、
09:30
TV, film, video -- that basically becomes one media platform.
176
570160
3000
電視、電影、錄像等等,將會轉變成一種平台。
09:33
And while there's many differences in some senses,
177
573160
2000
無論它們之間有多少差異,
09:35
they will share more and more in common with each other.
178
575160
3000
在某種程度上,它們會擁有愈來愈多的共同點。
09:38
So that the laws of media, such as the fact that copies have no value,
179
578160
5000
所以一些媒體定律像是:"複製沒有價值",
09:43
the value's in the uncopiable things,
180
583160
2000
"價值來自無法複製的東西",
09:45
the immediacy, the authentication, the personalization.
181
585160
5000
像是即時性、認證、個人化
09:50
The media wants to be liquid.
182
590160
3000
"媒體希望能流通",
09:53
The reason why things are free is so that you can manipulate them,
183
593160
3000
它們之所以是自由的,是為了讓你能任意使用,
09:56
not so that they are "free" as in "beer," but "free" as in "freedom."
184
596160
4000
在此free不是指"免費"使用,而是指"自由"使用。
10:00
And the network effects rule,
185
600160
2000
還有 "網路效應規則",
10:02
meaning that the more you have, the more you get.
186
602160
2000
意思是,愈多人使用,價值愈高。
10:04
The first fax machine -- the person who bought the first fax machine
187
604160
3000
舉例來說,第一台傳真機,買下第一台傳真機的人
10:07
was an idiot, because there was nobody to fax to.
188
607160
5000
是笨蛋嗎?因為沒有其他人可以接收傳真呀!
10:12
But here she became an evangelist, recruiting others
189
612160
4000
於是他/她成為一個傳播者,號召其他人
10:16
to get the fax machines because it made their purchase more valuable.
190
616160
3000
也購買傳真機,因為這樣就能使傳真機更有價值。
10:19
Those are the effects that we're going to see.
191
619160
2000
這些就是我們將要看到的影響力。
10:21
Attention is the currency.
192
621160
2000
"注意力就是貨幣"。
10:23
So those laws are going to kind of spread throughout all media.
193
623160
5000
這些定律將會遍布所有媒體。
10:28
And the other thing about this embodiment
194
628160
2000
另一件關於實體化的事是,
10:30
is that there's kind of what I call the McLuhan reversal.
195
630160
3000
類似我們說的,麥克盧漢轉化。
10:33
McLuhan was saying, "Machines are the extensions of the human senses."
196
633160
2000
他說,機器是人類感官(意識)的延伸。
10:35
And I'm saying, "Humans are now going to be
197
635160
2000
但我說,某種程度上人類將成為
10:37
the extended senses of the machine," in a certain sense.
198
637160
3000
機器的延伸感官(意識)。
10:40
So we have a trillion eyes, and ears, and touches,
199
640160
4000
因此,透過所有數位相片和相機,
10:44
through all our digital photographs and cameras.
200
644160
3000
我們擁有1兆隻眼睛、耳朵和觸覺。
10:47
And we see that in things like Flickr,
201
647160
5000
就像 Flickr
10:52
or Photosynth, this program from Microsoft
202
652160
3000
或Photosynth,一款微軟出品的程式,
10:55
that will allow you to assemble a view of a touristy place
203
655160
4000
可以將上千張遊客們拍下的相片,
10:59
from the thousands of tourist snapshots of it.
204
659160
4000
拼貼(還原)成景點的樣貌。
11:03
In a certain sense, the machine is seeing through the pixels of individual cameras.
205
663160
6000
某種程度上來說,這部機器正看著,每一台相機的每一個畫素。
11:09
Now, the second thing that I want to talk about was this idea of restructuring,
206
669160
4000
第二、我想談談重建的概念,
11:13
that what the Web is doing is restructuring.
207
673160
2000
web正在重建。
11:15
And I have to warn you, that what we'll talk about is --
208
675160
2000
我先聲明,接下來
11:17
I'm going to give my explanation of a term you're hearing, which is a "semantic Web."
209
677160
4000
我要為語意網(semantic web)下個人的解釋。
11:21
So first of all, the first stage that we've seen
210
681160
3000
第一階段,我們過去看到的
11:24
of the Internet was that it was going to link computers.
211
684160
3000
Internet,是把電腦連結起來。
11:27
And that's what we called the Net; that was the Internet of nets.
212
687160
3000
也就是我們說的網絡,
11:30
And we saw that, where you have all the computers of the world.
213
690160
3000
那是"Internet of Net"(網的網際網路)。
11:33
And if you remember, it was a kind of green screen with cursors,
214
693160
4000
如果你還記得當時的電腦,螢幕上都是綠色的字還有游標,
11:37
and there was really not much to do, and if you wanted to connect it,
215
697160
2000
不能做太多事,如果想要連結,
11:39
you connected it from one computer to another computer.
216
699160
3000
就要從一台電腦連到另一台電腦
11:42
And what you had to do was -- if you wanted to participate in this,
217
702160
2000
如果想要參與,
11:44
you had to share packets of information.
218
704160
4000
就要分享一份資料封包。
11:48
So you were forwarding on. You didn't have control.
219
708160
2000
然後往前傳遞,你不能控制什麼,
11:50
It wasn't like a telephone system where you had control of a line:
220
710160
2000
不像電話系統,你可以控制電話的另一端,
11:52
you had to share packets.
221
712160
2000
你只是分享封包。
11:54
The second stage that we're in now is the idea of linking pages.
222
714160
5000
第二階段,也就是現在是連結網頁的概念。
11:59
So in the old one, if I wanted to go on to an airline Web page,
223
719160
3000
過去,如果要到航空公司的網頁,
12:02
I went from my computer, to an FTP site, to another airline computer.
224
722160
4000
我得先從自己的電腦連到FTP站,再連到航空公司的電腦。
12:06
Now we have pages -- the unit has been resolved into pages,
225
726160
5000
現在,我們有網頁,單位變成網頁
12:11
so one page links to another page.
226
731160
2000
從一頁連到其他頁。
12:13
And if I want to go in to book a flight,
227
733160
3000
如果我想訂機位,
12:16
I go into the airline's flight page, the website of the airline,
228
736160
5000
就連到航班的頁面,航空公司的網站,
12:21
and I'm linking to that page.
229
741160
2000
我們之間分享的就是連結。
12:23
And what we're sharing were links, so you had to be kind of open with links.
230
743160
4000
你得打開連結。
12:27
You couldn't deny -- if someone wanted to link to you,
231
747160
2000
你不能拒絕連結過來的人,
12:29
you couldn't stop them. You had to participate in this idea
232
749160
4000
無法阻止,你得參與這個概念,
12:33
of opening up your pages to be linked by anybody.
233
753160
3000
就是打開你的頁面,讓任何人都能連進來。
12:36
So that's what we were doing.
234
756160
2000
這就是我們現在做的。
12:38
We're now entering to the third stage, which is what I'm talking about,
235
758160
4000
現在我們要進入第三階段,
12:42
and that is where we link the data.
236
762160
2000
我們連結資料的地方。
12:44
So, I don't know what the name of this thing is.
237
764160
2000
我不知道這個東西的名字,
12:46
I'm calling it the one machine. But we're linking data.
238
766160
2000
先叫它 the one machine,我們開始連結資料。
12:48
So we're going from machine to machine,
239
768160
2000
從機器連結機器
12:50
from page to page, and now data to data.
240
770160
2000
到網頁連結網頁,現在是資料連結資料。
12:52
So the difference is, is that rather than linking from page to page,
241
772160
4000
不同點在於,現在我們並非連結頁面,
12:56
we're actually going to link from one idea on a page
242
776160
4000
而是連結網頁上的一個概念
13:00
to another idea, rather than to the other page.
243
780160
2000
到另一個概念,而不是連到另一個網頁。
13:02
So every idea is basically being supported --
244
782160
3000
所以基本上,每一個概念
13:05
or every item, or every noun -- is being supported by the entire Web.
245
785160
3000
或每一個項目或每一個名詞,都被整個網路所支援。
13:08
It's being resolved at the level of items, or ideas, or words, if you want.
246
788160
6000
它已經能解析到項目或概念或單字的程度,
13:14
So besides physically coming out again into this idea
247
794160
4000
它除了從概念裡走出來之外,
13:18
that it's not just virtual, it's actually going out to things.
248
798160
4000
它不再只是虛擬,它會實際地連結到物件。
13:22
So something will resolve down to the information
249
802160
3000
它會一直向下解析
13:25
about a particular person, so every person will have a unique ID.
250
805160
4000
析到一個人的資訊,每一個人都有一個獨一無二的識別ID。
13:29
Every person, every item will have a something
251
809160
2000
每一個物件都
13:31
that will be very specific, and will link
252
811160
2000
有明確的識別,而且會被連結到
13:33
to a specific representation of that idea or item.
253
813160
4000
它特定的表徵。
13:37
So now, in this new one, when I link to it,
254
817160
3000
所以在這個階段裡,我可以連結到
13:40
I would link to my particular flight, my particular seat.
255
820160
6000
特定的航班、特色的座位,
13:46
And so, giving an example of this thing,
256
826160
3000
舉例來說,
13:49
I live in Pacifica, rather than -- right now Pacifica
257
829160
2000
我住在Pacifica,
13:51
is just sort of a name on the Web somewhere.
258
831160
3000
它不過是web上的一個名字。
13:54
The Web doesn't know that that is actually a town,
259
834160
2000
web並不知道它是一個城市,
13:56
and that it's a specific town that I live in,
260
836160
2000
且正是我住的地方。
13:58
but that's what we're going to be talking about.
261
838160
3000
但這正是我們即將要提到的。
14:01
It's going to link directly to --
262
841160
2000
它將會直接連結,
14:03
it will know, the Web will be able to read itself
263
843160
3000
網路將能夠自行解讀。
14:06
and know that that actually is a place,
264
846160
2000
它會知道這是個地名,
14:08
and that whenever it sees that word, "Pacifica,"
265
848160
2000
以後只要看到Pacifica,
14:10
it knows that it actually has a place,
266
850160
1000
它就知道這是一個地方,
14:11
latitude, longitude, a certain population.
267
851160
3000
還知道緯度、經度、人口數等資訊。
14:14
So here are some of the technical terms, all three-letter things,
268
854160
3000
這裡有幾個科技名詞,都由3個字母組成。
14:17
that you'll see a lot more of.
269
857160
2000
你應該還看過更多。
14:19
All these things are about enabling this idea of linking to the data.
270
859160
5000
這些東西都與實現"資料連結"的概念有關。
14:24
So I'll give you one kind of an example.
271
864160
3000
我要舉一個例子,
14:27
There's like a billion social sites on the Web.
272
867160
4000
網路上有10億個社群網站。
14:31
Each time you go into there, you have to tell it again who you are
273
871160
3000
你每進一個就要再寫一次你的資料,你是某某某,
14:34
and all your friends are.
274
874160
1000
你的朋友有誰誰誰。
14:35
Why should you be doing that? You should just do that once,
275
875160
2000
為什麼要這麼做?應該做一次就行了。
14:37
and it should know who all your friends are.
276
877160
3000
它就應該要知道你的所有朋友。
14:40
So that's what you want, is all your friends are identified,
277
880160
2000
這就你要的,所有朋友都能辨識出來,
14:42
and you should just carry these relationships around.
278
882160
2000
你就可以把人際關係帶著走。
14:44
All this data about you should just be conveyed,
279
884160
3000
所有關於你的資料都應該要被傳遞,
14:47
and you should do it once and that's all that should happen.
280
887160
3000
你只需要做一次,就這樣。
14:50
And you should have all the networks
281
890160
2000
你應該要有這些資料之間的關係網絡。
14:52
of all the relationships between those pieces of data.
282
892160
2000
這些資料之間的關係網絡。
14:54
That's what we're moving into -- where it sort of knows these things down to that level.
283
894160
5000
這是我們的下一步,網路要能理解到這種程度。
14:59
A semantic Web, Web 3.0, giant global graph --
284
899160
3000
Semantic Web(語意網)、Web 3.0、Giant Global Graph
15:02
we're kind of trying out what we want to call this thing.
285
902160
3000
我們還在思考該怎麼稱呼它。
15:05
But what's it's doing is sharing data.
286
905160
2000
它主要是分享資料。
15:07
So you have to be open to having your data shared, which is a much bigger step
287
907160
5000
所以你要開放你的資料,
15:12
than just sharing your Web page, or your computer.
288
912160
2000
比起分享網頁或電腦,對人類而言是很大的一步。
15:14
And all these things that are going to be on this
289
914160
4000
上面的東西,
15:18
are not just pages, they are things.
290
918160
3000
不只是網頁而是物件。
15:21
Everything we've described, every artifact or place,
291
921160
4000
所有談論的東西、所有產品、所有地點
15:25
will be a specific representation,
292
925160
2000
都會是一個特定的表徵,
15:27
will have a specific character that can be linked to directly.
293
927160
5000
都會有一個特定的字符讓我們直接連結,
15:32
So we have this database of things.
294
932160
2000
我們會有一個"物品資料庫"。
15:34
And so there's actually a fourth thing that we have not get to,
295
934160
4000
事實上,還有第四階段,是我們還沒有到達的,
15:38
that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days,
296
938160
2000
即使在下一個5000天 或下一個10年,也都還看不到。
15:40
but I think that's where we're going to. And as the Internet of things --
297
940160
5000
不過我想我們終將走到"Internet of Things"的階段。
15:45
where I'm linking directly to the particular things of my seat on the plane --
298
945160
4000
我可以直接連結到我的機位的景象,
15:49
that that physical thing becomes part of the Web.
299
949160
3000
這樣實際的東西會成為網路的一部份。
15:52
And so we are in the middle of this thing
300
952160
2000
所以,我們處在一個
15:54
that's completely linked, down to every object
301
954160
3000
"完全連結"的世界,
15:57
in the little sliver of a connection that it has.
302
957160
2000
每一個物件都內嵌連結。
15:59
So, the last thing I want to talk about is this idea
303
959160
2000
最後一個概念是,
16:01
that we're going to be codependent.
304
961160
3000
相互依存。
16:04
It's always going to be there, and the closer it is, the better.
305
964160
4000
它永遠都在,愈近愈好。
16:08
If you allow Google to, it will tell you your search history.
306
968160
3000
如果你授權Google,它可以給你,你的搜尋記錄。
16:11
And I found out by looking at it
307
971160
2000
我看著搜尋記錄,
16:13
that I search most at 11 o'clock in the morning.
308
973160
2000
發現今早11點我查了不少東西。
16:16
So I am open, and being transparent to that.
309
976160
3000
原來我是開放的,我是透明的。
16:19
And I think total personalization in this new world will require total transparency.
310
979160
6000
我想在這個新世界裡,完全地個人化,需要你全然地透明。
16:25
That is going to be the price.
311
985160
2000
那將付出代價。
16:27
If you want to have total personalization,
312
987160
1000
如果你要完全地個人化,
16:28
you have to be totally transparent.
313
988160
2000
你將需要全然地透明。
16:30
Google. I can't remember my phone number, I'll just ask Google.
314
990160
3000
如果忘記自己的電話號碼,我可以查Google。
16:33
We're so dependent on this that I have now gotten to the point
315
993160
2000
我們是多麼的依賴它,我們還沒走到這一步。
16:35
where I don't even try to remember things --
316
995160
2000
不過哪天我或許不再需要記住任何事。
16:37
I'll just Google it. It's easier to do that.
317
997160
2000
我只要查Google就好了。簡單多了。
16:39
And we kind of object at first, saying, "Oh, that's awful."
318
999160
3000
我們或許會反感,會說"那真糟"。
16:42
But if we think about the dependency that we have on this other technology,
319
1002160
3000
但想想,我們不也依賴著
16:45
called the alphabet, and writing,
320
1005160
2000
字母和書寫?
16:47
we're totally dependent on it, and it's transformed culture.
321
1007160
3000
我們完全地依賴它們,這不過是種轉變。
16:50
We cannot imagine ourselves without the alphabet and writing.
322
1010160
4000
我們無法想像沒有字母和書寫的日子。
16:54
And so in the same way, we're going to not imagine ourselves
323
1014160
3000
同樣的,我們無法想像
16:57
without this other machine being there.
324
1017160
2000
沒有這部機器。
16:59
And what is happening with this is
325
1019160
3000
它正在發展一種
17:02
some kind of AI, but it's not the AI in conscious AI,
326
1022160
2000
人工智慧,並不是擁有個人意識的人工智慧。
17:04
as being an expert, Larry Page told me
327
1024160
3000
這是Larry Page(賴瑞佩吉,Google的創辦人)告訴我的,
17:07
that that's what they're trying to do,
328
1027160
1000
這是他們正在努力的方向。
17:08
and that's what they're trying to do.
329
1028160
2000
這是他們正在努力的方向。
17:10
But when six billion humans are Googling,
330
1030160
3000
但是,當60億人同時搜尋時,
17:13
who's searching who? It goes both ways.
331
1033160
2000
是誰在查誰呢?是雙向的。
17:15
So we are the Web, that's what this thing is.
332
1035160
4000
意即,我們就是web。這就是真相。
17:19
We are going to be the machine.
333
1039160
2000
我們將會成為這部機器。
17:21
So the next 5,000 days, it's not going to be the Web and only better.
334
1041160
5000
所以,在下一個5000天,它不會是web,而會是某個更好的東西。
17:26
Just like it wasn't TV and only better.
335
1046160
2000
就像web是比電視更好的東西。
17:28
The next 5,000 days, it's not just going to be the Web
336
1048160
3000
在下一個5000天,它不會是web,
17:31
but only better -- it's going to be something different.
337
1051160
2000
而會是某個更好的東西,它會是個不一樣的東西。
17:33
And I think it's going to be smarter.
338
1053160
4000
我想,它會更聰明,它會有智慧。
17:37
It'll have an intelligence in there, that's not, again, conscious.
339
1057160
4000
不是擁有個人意識的人工智慧,
17:41
But it'll anticipate what we're doing, in a good sense.
340
1061160
4000
而是能在合理的範圍內預測我們的行為。
17:45
Secondly, it's become much more personalized.
341
1065160
3000
第二、它會更加個人化。
17:48
It will know us, and that's good.
342
1068160
2000
它會瞭解我們,這是好事。
17:50
And again, the price of that will be transparency.
343
1070160
4000
但代價是,我們必須透明化。
17:54
And thirdly, it's going to become more ubiquitous
344
1074160
2000
第三、它會更無所不在,
17:56
in terms of filling your entire environment, and we will be in the middle of it.
345
1076160
5000
充斥四周,我們身在其中。
18:01
And all these devices will be portals into that.
346
1081160
3000
我們手上的裝置會是進入它的入口。
18:04
So the single idea that I wanted to leave with you
347
1084160
3000
我要給你們的一個觀念就是,
18:07
is that we have to begin to think about this as not just "the Web, only better,"
348
1087160
6000
我們必須開始瞭解它不會是web,而會是某個更好的東西,
18:13
but a new kind of stage in this development.
349
1093160
3000
一個全新的階段和發展,
18:16
It looks more global. If you take this whole thing,
350
1096160
3000
更全球化
18:19
it is a very big machine, very reliable machine,
351
1099160
3000
它是個極大的機器,非常可靠,
18:22
more reliable than its parts.
352
1102160
2000
比它自己的零件可靠,
18:24
But we can also think about it as kind of a large organism.
353
1104160
3000
可以把它想做是一個巨大的有機體。
18:27
So we might respond to it more as if this was a whole system,
354
1107160
5000
我們可以與之互動,它甚至超越一個系統,
18:32
more as if this wasn't a large organism
355
1112160
2000
超越一個與我們互動的巨大有機體,
18:34
that we are going to be interacting with. It's a "One."
356
1114160
4000
它是 the ONE。
18:38
And I don't know what else to call it, than the One.
357
1118160
3000
除了 the ONE,我不知道還能怎麼稱呼它。
18:41
We'll have a better word for it.
358
1121160
1000
我們終會給它一個更好的名字。
18:42
But there's a unity of some sort that's starting to emerge.
359
1122160
3000
重點是,它漸漸形成一種單一性。
18:45
And again, I don't want to talk about consciousness,
360
1125160
3000
再次強調,我不是談論個人意識,
18:48
I want to talk about it just as if it was a little bacteria,
361
1128160
2000
我把它看做像細菌
18:50
or a volvox, which is what that organism is.
362
1130160
3000
或團藻的東西,也就是我所說的有機體物質。
18:53
So, to do, action, take-away. So, here's what I would say:
363
1133160
6000
最後,我留下幾個字給大家:
18:59
there's only one machine, and the Web is its OS.
364
1139160
4000
"世上只有一部機器,web是它的作業系統"
19:03
All screens look into the One. No bits will live outside the Web.
365
1143160
4000
"所有螢幕都通向它,每個位元都在其中"
19:07
To share is to gain. Let the One read it.
366
1147160
4000
"分享就能獲得,讓 the ONE 看懂"
19:11
It's going to be machine-readable.
367
1151160
1000
你會弄些這部機器
19:12
You want to make something that the machine can read.
368
1152160
3000
看得懂的東西。
19:15
And the One is us. We are in the One.
369
1155160
5000
"the ONE 就是我們,我們就是 the ONE"
19:20
I appreciate your time.
370
1160160
2000
謝謝你們的聆聽
19:22
(Applause)
371
1162160
3000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7