Kevin Kelly: The next 5,000 days of the web

211,863 views ・ 2008-07-29

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Dxm Online大小媒體 審譯者: Calvin Chun-yu Chan
00:16
The Internet, the Web as we know it,
0
16160
2000
互聯網,又稱網絡,
00:18
the kind of Web -- the things we're all talking about --
1
18160
3000
我們所說的網路,
00:21
is already less than 5,000 days old.
2
21160
4000
歷史還不到5000天。
00:25
So all of the things that we've seen come about,
3
25160
4000
這期間發生的所有事情,
00:29
starting, say, with satellite images of the whole Earth,
4
29160
3000
從地球的衛星圖片開始好了。
00:32
which we couldn't even imagine happening before,
5
32160
3000
都是你以前無法想像會發生的,
00:35
all these things rolling into our lives,
6
35160
4000
這些闖入我們生活的所有東西,
00:39
just this abundance of things that are right before us,
7
39160
5000
這些多采多姿的東西,就在我們眼前,
00:44
sitting in front of our laptop, or our desktop.
8
44160
2000
在筆記型電腦或桌上型電腦上。
00:46
This kind of cornucopia of stuff
9
46160
2000
這樣的東西像聚寶盆一樣,
00:48
just coming and never ending is amazing, and we're not amazed.
10
48160
6000
永遠不會停止,真是令人驚訝,但我們好像不覺得驚奇。
00:54
It's really amazing that all this stuff is here.
11
54160
4000
真的很神奇,所有東西都在這兒。
00:58
(Laughter)
12
58160
1000
(笑聲)
00:59
It's in 5,000 days, all this stuff has come.
13
59160
4000
在短短5000天之內,所有東西都出現了。
01:03
And I know that 10 years ago,
14
63160
3000
如果我在10年前告訴你,
01:06
if I had told you that this was all coming,
15
66160
2000
這些東西將要來臨,
01:08
you would have said that that's impossible.
16
68160
3000
你會說,這是不可能的。
01:11
There's simply no economic model that that would be possible.
17
71160
5000
原因很簡單,沒有任何一套經濟模型能支持它的可能性。
01:16
And if I told you it was all coming for free,
18
76160
2000
如果我又說,它會是免費的。
01:18
you would say, this is simply -- you're dreaming.
19
78160
2000
你會回答,你在作夢。
01:20
You're a Californian utopian. You're a wild-eyed optimist.
20
80160
4000
你是空想家、你狂熱的樂觀主義者。
01:24
And yet it's here.
21
84160
2000
然而,它就在這兒。
01:26
The other thing that we know about it was that 10 years ago,
22
86160
4000
還有,10年前
01:30
as I looked at what even Wired was talking about,
23
90160
3000
我看到 Wired (連線雜誌) 上說,
01:33
we thought it was going to be TV, but better.
24
93160
3000
我們認為下一個產物將會是電視,比電視更好的東西。
01:36
That was the model. That was what everybody was suggesting
25
96160
4000
它已經是典範,
01:40
was going to be coming.
26
100160
2000
所以大家都這麼認為它會來臨。
01:42
And it turns out that that's not what it was.
27
102160
3000
結果,它卻不是大家所想像的。
01:45
First of all, it was impossible, and it's not what it was.
28
105160
3000
第一、 它是個不可能;第二、它以前沒有發生過。
01:48
And so one of the things that I think we're learning --
29
108160
1000
我想我們學到經驗,
01:49
if you think about, like, Wikipedia,
30
109160
2000
想想維基百科
01:51
it's something that was simply impossible.
31
111160
2000
就是個不可能的例子
01:53
It's impossible in theory, but possible in practice.
32
113160
4000
理論上不可行,但實際上卻可行。
01:57
And if you take all these things that are impossible,
33
117160
1000
如果你能接受這些不可能,
01:58
I think one of the things that we're learning from this era,
34
118160
4000
從這個紀元、從過去10年裡,
02:02
from this last decade, is that we have to get good at believing in the impossible,
35
122160
4000
我們學到,我們最好接受不可能的事,
02:06
because we're unprepared for it.
36
126160
3000
因為我們還沒準備好。
02:09
So, I'm curious about what's going to happen in the next 5,000 days.
37
129160
3000
因此我對於未來5000天感到好奇。
02:12
But if that's happened in the last 5,000 days,
38
132160
2000
看看過去5000天發生的事,
02:14
what's going to happen in the next 5,000 days?
39
134160
3000
下一個5000天會有什麼事發生呢?
02:17
So, I have a kind of a simple story,
40
137160
3000
我有一個簡單的報導,
02:20
and it suggests that what we want to think about is this thing that we're making,
41
140160
3000
它提示我們應該好好思考,在下個5000天裡,
02:23
this thing that has happened in 5,000 days --
42
143160
2000
我們將製造出什麼,將發生什麼事。
02:25
that's all these computers, all these handhelds,
43
145160
3000
藉時,所有電腦、掌上設備、
02:28
all these cell phones, all these laptops, all these servers --
44
148160
4000
手機、筆記型電腦、伺服器…等
02:32
basically what we're getting out of all these connections
45
152160
4000
簡單地說,所有的連接,
02:36
is we're getting one machine.
46
156160
2000
都將形成一部機器。
02:38
If there is only one machine, and our little handhelds and devices
47
158160
4000
"唯一"的一部機器,我們的掌上設備,
02:42
are actually just little windows into those machines,
48
162160
2000
不過是個小小視窗
02:44
but that we're basically constructing a single, global machine.
49
164160
6000
我們正在建造的是一部唯一涵蓋全球的機器。
02:50
And so I began to think about that.
50
170160
2000
我發覺到
02:52
And it turned out that this machine happens to be
51
172160
3000
這部機器正是人類
02:55
the most reliable machine that we've ever made.
52
175160
3000
有史以來創造過、最可靠的機器。
02:58
It has not crashed; it's running uninterrupted.
53
178160
2000
它從沒當機,它永不停止運算,
03:00
And there's almost no other machine that we've ever made
54
180160
3000
比起我們製造過的任何機器的
03:03
that runs the number of hours, the number of days.
55
183160
4000
工作時數、工作天數,都要來得持久。
03:07
5,000 days without interruption -- that's just unbelievable.
56
187160
3000
5000天不間斷地運行,真是不可置信。
03:10
And of course, the Internet is longer than just 5,000 days;
57
190160
2000
當然 Internet 的歷史超過5000天,
03:12
the Web is only 5,000 days.
58
192160
2000
我是指 Web 不過5000天歷史
03:14
So, I was trying to basically make measurements.
59
194160
6000
所以我試著測量這部機器,
03:20
What are the dimensions of this machine?
60
200160
3000
它到底有多大
03:23
And I started off by calculating how many billions of clicks there are
61
203160
4000
我開始計算全世界的電腦上,
03:27
all around the globe on all the computers.
62
207160
3000
總共發生幾次滑鼠點擊。
03:30
And there is a 100 billion clicks per day.
63
210160
2000
結果是 1天1千億次點擊。
03:32
And there's 55 trillion links between all the Web pages of the world.
64
212160
6000
全世界網頁之間有55兆個連結。
03:38
And so I began thinking more about other kinds of dimensions,
65
218160
3000
因此,我領悟到它是另一種規模。
03:41
and I made a quick list. Was it Chris Jordan, the photographer,
66
221160
5000
我做了一個清單,攝影家克里斯喬丹說過,
03:46
talking about numbers being so large that they're meaningless?
67
226160
4000
當數字太過巨大時,就失去意義了。
03:50
Well, here's a list of them. They're hard to tell,
68
230160
2000
就是這個清單,不是很好閱讀。
03:52
but there's one billion PC chips on the Internet,
69
232160
4000
如果把網路上,所有電腦上的所有晶片都計入的話,
03:56
if you count all the chips in all the computers on the Internet.
70
236160
2000
網路上共有10億顆電腦晶片。
03:58
There's two million emails per second.
71
238160
2000
每秒有2百萬封電子郵件產生。
04:00
So it's a very big number.
72
240160
2000
這是一個極大的數字。
04:02
It's just a huge machine,
73
242160
2000
它是一個極大的機器。
04:04
and it uses five percent of the global electricity on the planet.
74
244160
4000
它還用掉地球上5%的電力。
04:08
So here's the specifications,
75
248160
1000
這是它的明細,
04:09
just as if you were to make up a spec sheet for it:
76
249160
2000
如果畫成一張規格表的話,
04:11
170 quadrillion transistors, 55 trillion links,
77
251160
4000
它擁有170千兆顆電晶體、55兆個連結,
04:15
emails running at two megahertz itself,
78
255160
2000
電子郵件以每秒2百萬赫傳送,
04:17
31 kilohertz text messaging,
79
257160
3000
文字簡訊以每秒3萬1千赫傳送,
04:20
246 exabyte storage. That's a big disk.
80
260160
4000
擁有 246 exabytes (10的18次方) 儲存空間。這可是一個很大的磁碟。
04:24
That's a lot of storage, memory. Nine exabyte RAM.
81
264160
3000
有很多儲存空間,記憶體 (RAM) 為 9 exabytes。
04:27
And the total traffic on this
82
267160
4000
它的流量
04:31
is running at seven terabytes per second.
83
271160
3000
為每秒7兆位元組(TB)。
04:34
Brewster was saying the Library of Congress is about twenty terabytes.
84
274160
3000
Brewster提過,美國國會圖書館擁有大約20兆位元組(TB)的資料。
04:37
So every second, half of the Library of Congress
85
277160
3000
也就是說,每秒就有半個國會圖書館
04:40
is swooshing around in this machine. It's a big machine.
86
280160
4000
掃過這部機器,這是一部超大機器。
04:44
So I did something else. I figured out 100 billion clicks per day,
87
284160
4000
我還發現,1天1千億次滑鼠點擊
04:48
55 trillion links is almost the same
88
288160
3000
和55兆個連結,幾乎就是
04:51
as the number of synapses in your brain.
89
291160
2000
大腦突觸的數量。
04:53
A quadrillion transistors is almost the same
90
293160
2000
1千兆顆電晶體,
04:55
as the number of neurons in your brain.
91
295160
2000
幾乎等同於大腦的神經數量。
04:57
So to a first approximation, we have these things --
92
297160
3000
這部機器每秒產生
05:00
twenty petahertz synapse firings.
93
300160
2000
20千兆赫次突觸激發。
05:02
Of course, the memory is really huge.
94
302160
2000
想當然的,記憶空間相當龐大。
05:04
But to a first approximation, the size of this machine is the size --
95
304160
6000
從剛剛的數據看來,這部機器的規格、
05:10
and its complexity, kind of -- to your brain.
96
310160
5000
與複雜度可以說是,等同於人腦。
05:15
Because in fact, that's how your brain works -- in kind of the same way that the Web works.
97
315160
4000
因為人類大腦的運作方式和網路的運作方式差不多,
05:19
However, your brain isn't doubling every two years.
98
319160
4000
只不過,人腦不會每2年倍數成長。
05:23
So if we say this machine right now that we've made
99
323160
5000
假設這部機器
05:28
is about one HB, one human brain,
100
328160
3000
現在等於1個人腦。
05:31
if we look at the rate that this is increasing,
101
331160
3000
以它的成長速率,
05:34
30 years from now, there'll be six billion HBs.
102
334160
5000
在30年後,它會等於60億個人腦。
05:39
So by the year 2040, the total processing of this machine
103
339160
4000
意即,到了2040年,這部機器
05:43
will exceed a total processing power of humanity,
104
343160
3000
處理原始資料的能力將超越人類。
05:46
in raw bits and stuff. And this is, I think, where
105
346160
3000
我想這就是,
05:49
Ray Kurzweil and others get this little chart saying that we're going to cross.
106
349160
5000
以上數值圖表想表達的。
05:54
So, what about that? Well, here's a couple of things.
107
354160
6000
所以呢?嗯,還有幾件事,
06:00
I have three kind of general things
108
360160
3000
有3件
06:03
I would like to say, three consequences of this.
109
363160
4000
我想說是3項推論。
06:07
First, that basically what this machine is doing is embodying.
110
367160
5000
第一、這部機器正在實體化
06:12
We're giving it a body. And that's what we're going to do
111
372160
2000
在下一個5000天,我們將會
06:14
in the next 5,000 days -- we're going to give this machine a body.
112
374160
3000
賦予這部機器一個身體。
06:17
And the second thing is, we're going to restructure its architecture.
113
377160
3000
第二、我們將重組它的構造。
06:20
And thirdly, we're going to become completely codependent upon it.
114
380160
4000
第三、我們將要完全地與之共存。
06:24
So let me go through those three things.
115
384160
2000
讓我一一說明。
06:26
First of all, we have all these things in our hands.
116
386160
3000
第一、我們手上握著不少東西裝置,
06:29
We think they're all separate devices,
117
389160
2000
我們認為它們是獨立的
06:31
but in fact, every screen in the world
118
391160
3000
但事實上,世界上
06:34
is looking into the one machine.
119
394160
3000
所有的螢幕都進入這一部機器查詢。
06:37
These are all basically portals into that one machine.
120
397160
3000
基本上,這些螢幕是入口。
06:40
The second thing is that -- some people call this the cloud,
121
400160
4000
第二、人們所說的雲端運算。
06:44
and you're kind of touching the cloud with this.
122
404160
2000
你得以接觸網路(cloud)。
06:46
And so in some ways, all you really need is a cloudbook.
123
406160
4000
只需要一台cloudbook,
06:50
And the cloudbook doesn't have any storage.
124
410160
3000
上面沒有任何儲存空間,
06:53
It's wireless. It's always connected.
125
413160
3000
永遠保持無線上網。
06:56
There's many things about it. It becomes very simple,
126
416160
2000
結構非常簡單。
06:58
and basically what you're doing is you're just touching the machine,
127
418160
2000
基本上,你只要觸摸這部機器,
07:00
you're touching the cloud and you're going to compute that way.
128
420160
3000
觸摸網路 (cloud) 就能進行運算,
07:03
So the machine is computing.
129
423160
2000
這部機器就會計算。
07:05
And in some ways, it's sort of back
130
425160
1000
有點像是回到
07:06
to the kind of old idea of centralized computing.
131
426160
3000
從前的中央電腦概念。
07:09
But everything, all the cameras, and the microphones,
132
429160
4000
而且所有東西,所有攝影機、麥克風、
07:13
and the sensors in cars
133
433160
4000
汽車感應器等等,
07:17
and everything is connected to this machine.
134
437160
2000
都連接到這部機器。
07:19
And everything will go through the Web.
135
439160
2000
每一樣都會經過網路。
07:21
And we're seeing that already with, say, phones.
136
441160
2000
我們已經使用手機連線,
07:23
Right now, phones don't go through the Web,
137
443160
2000
現在手機還沒經過web,
07:25
but they are beginning to, and they will.
138
445160
3000
但它們將要,也一定會經過網路。
07:28
And if you imagine what, say, just as an example, what Google Labs has
139
448160
4000
你可以想像以 Google 實驗室 (Google Lab) 為例,
07:32
in terms of experiments with Google Docs, Google Spreadsheets, blah, blah, blah --
140
452160
4000
Google文件、Google試算表等等,
07:36
all these things are going to become Web based.
141
456160
3000
這些東西都將建立於網路之上。
07:39
They're going through the machine.
142
459160
2000
它們都會經過這部機器。
07:41
And I am suggesting that every bit will be owned by the Web.
143
461160
5000
我想每一個位元都將屬於網路。
07:46
Right now, it's not. If you do spreadsheets and things at work,
144
466160
3000
現在還不是這樣,如果你製作一些試算表
07:49
a Word document, they aren't on the Web,
145
469160
3000
和文件等等,它們還不在網站上,
07:52
but they are going to be. They're going to be part of this machine.
146
472160
2000
但它們將會。它們會成為這部機器的一部份。
07:54
They're going to speak the Web language.
147
474160
2000
它們會使用網站語言。
07:56
They're going to talk to the machine.
148
476160
2000
它們會和這部機器交談。
07:58
The Web, in some sense, is kind of like a black hole
149
478160
3000
網路就像黑洞,
08:01
that's sucking up everything into it.
150
481160
3000
把一切都吸進去。
08:04
And so every thing will be part of the Web.
151
484160
4000
每一件東西都成為網路的一部份。
08:08
So every item, every artifact that we make, will have embedded in it
152
488160
5000
將來我們製造的每一件東西,
08:13
some little sliver of Web-ness and connection,
153
493160
3000
都會嵌入一片小小的網路連結器,
08:16
and it will be part of this machine,
154
496160
2000
每件東西都將成為這機器的一部份。
08:18
so that our environment -- kind of in that ubiquitous computing sense --
155
498160
3000
這機器會無時無刻地運算,
08:21
our environment becomes the Web. Everything is connected.
156
501160
5000
我們的周遭變成網路,每一樣東西都互相連結。
08:26
Now, with RFIDs and other things -- whatever technology it is,
157
506160
3000
現在,我們使用無線射頻辨識系統(RFID)
08:29
it doesn't really matter. The point is that everything
158
509160
3000
但用什麼技術都無妨,重點是,
08:32
will have embedded in it some sensor connecting it to the machine,
159
512160
3000
每一樣東西都將內建連結到這部機器,
08:35
and so we have, basically, an Internet of things.
160
515160
3000
基本上,我們將擁有 "Internet of Things" (實物的網際網路)
08:38
So you begin to think of a shoe as a chip with heels,
161
518160
4000
你可以這麼想,鞋子是有鞋跟的晶片;
08:42
and a car as a chip with wheels,
162
522160
3000
車子是有輪子的晶片。
08:45
because basically most of the cost of manufacturing cars
163
525160
3000
車子的大半成本將來自於
08:48
is the embedded intelligence and electronics in it, and not the materials.
164
528160
6000
它內嵌的智慧和電子設備,而不是原物料。
08:54
A lot of people think about the new economy
165
534160
2000
很多人認為新的經濟結構
08:56
as something that was going to be a disembodied,
166
536160
2000
將會是脫離現實的,
08:58
alternative, virtual existence,
167
538160
3000
另一種形式的虛擬存在,
09:01
and that we would have the old economy of atoms.
168
541160
3000
過去的經濟結構是原子。
09:04
But in fact, what the new economy really is
169
544160
3000
但事實上,新的經濟結構應該是
09:07
is the marriage of those two, where we embed the information,
170
547160
4000
這兩種的結合,我們把資訊
09:11
and the digital nature of things into the material world.
171
551160
2000
和數位格式的東西放入物質世界。
09:13
That's what we're looking forward to. That is where we're going --
172
553160
4000
這才是我們期待的。這才是我們
09:17
this union, this convergence of the atomic and the digital.
173
557160
7000
我們前進的目標,是一個結合一個原子與數位的轉化。
09:24
And so one of the consequences of that, I believe,
174
564160
2000
所以我相信結論會是,
09:26
is that where we have this sort of spectrum of media right now --
175
566160
4000
現有的媒體、
09:30
TV, film, video -- that basically becomes one media platform.
176
570160
3000
電視、電影、錄像等等,將會轉變成一種平台。
09:33
And while there's many differences in some senses,
177
573160
2000
無論它們之間有多少差異,
09:35
they will share more and more in common with each other.
178
575160
3000
在某種程度上,它們會擁有愈來愈多的共同點。
09:38
So that the laws of media, such as the fact that copies have no value,
179
578160
5000
所以一些媒體定律像是:"複製沒有價值",
09:43
the value's in the uncopiable things,
180
583160
2000
"價值來自無法複製的東西",
09:45
the immediacy, the authentication, the personalization.
181
585160
5000
像是即時性、認證、個人化
09:50
The media wants to be liquid.
182
590160
3000
"媒體希望能流通",
09:53
The reason why things are free is so that you can manipulate them,
183
593160
3000
它們之所以是自由的,是為了讓你能任意使用,
09:56
not so that they are "free" as in "beer," but "free" as in "freedom."
184
596160
4000
在此free不是指"免費"使用,而是指"自由"使用。
10:00
And the network effects rule,
185
600160
2000
還有 "網路效應規則",
10:02
meaning that the more you have, the more you get.
186
602160
2000
意思是,愈多人使用,價值愈高。
10:04
The first fax machine -- the person who bought the first fax machine
187
604160
3000
舉例來說,第一台傳真機,買下第一台傳真機的人
10:07
was an idiot, because there was nobody to fax to.
188
607160
5000
是笨蛋嗎?因為沒有其他人可以接收傳真呀!
10:12
But here she became an evangelist, recruiting others
189
612160
4000
於是他/她成為一個傳播者,號召其他人
10:16
to get the fax machines because it made their purchase more valuable.
190
616160
3000
也購買傳真機,因為這樣就能使傳真機更有價值。
10:19
Those are the effects that we're going to see.
191
619160
2000
這些就是我們將要看到的影響力。
10:21
Attention is the currency.
192
621160
2000
"注意力就是貨幣"。
10:23
So those laws are going to kind of spread throughout all media.
193
623160
5000
這些定律將會遍布所有媒體。
10:28
And the other thing about this embodiment
194
628160
2000
另一件關於實體化的事是,
10:30
is that there's kind of what I call the McLuhan reversal.
195
630160
3000
類似我們說的,麥克盧漢轉化。
10:33
McLuhan was saying, "Machines are the extensions of the human senses."
196
633160
2000
他說,機器是人類感官(意識)的延伸。
10:35
And I'm saying, "Humans are now going to be
197
635160
2000
但我說,某種程度上人類將成為
10:37
the extended senses of the machine," in a certain sense.
198
637160
3000
機器的延伸感官(意識)。
10:40
So we have a trillion eyes, and ears, and touches,
199
640160
4000
因此,透過所有數位相片和相機,
10:44
through all our digital photographs and cameras.
200
644160
3000
我們擁有1兆隻眼睛、耳朵和觸覺。
10:47
And we see that in things like Flickr,
201
647160
5000
就像 Flickr
10:52
or Photosynth, this program from Microsoft
202
652160
3000
或Photosynth,一款微軟出品的程式,
10:55
that will allow you to assemble a view of a touristy place
203
655160
4000
可以將上千張遊客們拍下的相片,
10:59
from the thousands of tourist snapshots of it.
204
659160
4000
拼貼(還原)成景點的樣貌。
11:03
In a certain sense, the machine is seeing through the pixels of individual cameras.
205
663160
6000
某種程度上來說,這部機器正看著,每一台相機的每一個畫素。
11:09
Now, the second thing that I want to talk about was this idea of restructuring,
206
669160
4000
第二、我想談談重建的概念,
11:13
that what the Web is doing is restructuring.
207
673160
2000
web正在重建。
11:15
And I have to warn you, that what we'll talk about is --
208
675160
2000
我先聲明,接下來
11:17
I'm going to give my explanation of a term you're hearing, which is a "semantic Web."
209
677160
4000
我要為語意網(semantic web)下個人的解釋。
11:21
So first of all, the first stage that we've seen
210
681160
3000
第一階段,我們過去看到的
11:24
of the Internet was that it was going to link computers.
211
684160
3000
Internet,是把電腦連結起來。
11:27
And that's what we called the Net; that was the Internet of nets.
212
687160
3000
也就是我們說的網絡,
11:30
And we saw that, where you have all the computers of the world.
213
690160
3000
那是"Internet of Net"(網的網際網路)。
11:33
And if you remember, it was a kind of green screen with cursors,
214
693160
4000
如果你還記得當時的電腦,螢幕上都是綠色的字還有游標,
11:37
and there was really not much to do, and if you wanted to connect it,
215
697160
2000
不能做太多事,如果想要連結,
11:39
you connected it from one computer to another computer.
216
699160
3000
就要從一台電腦連到另一台電腦
11:42
And what you had to do was -- if you wanted to participate in this,
217
702160
2000
如果想要參與,
11:44
you had to share packets of information.
218
704160
4000
就要分享一份資料封包。
11:48
So you were forwarding on. You didn't have control.
219
708160
2000
然後往前傳遞,你不能控制什麼,
11:50
It wasn't like a telephone system where you had control of a line:
220
710160
2000
不像電話系統,你可以控制電話的另一端,
11:52
you had to share packets.
221
712160
2000
你只是分享封包。
11:54
The second stage that we're in now is the idea of linking pages.
222
714160
5000
第二階段,也就是現在是連結網頁的概念。
11:59
So in the old one, if I wanted to go on to an airline Web page,
223
719160
3000
過去,如果要到航空公司的網頁,
12:02
I went from my computer, to an FTP site, to another airline computer.
224
722160
4000
我得先從自己的電腦連到FTP站,再連到航空公司的電腦。
12:06
Now we have pages -- the unit has been resolved into pages,
225
726160
5000
現在,我們有網頁,單位變成網頁
12:11
so one page links to another page.
226
731160
2000
從一頁連到其他頁。
12:13
And if I want to go in to book a flight,
227
733160
3000
如果我想訂機位,
12:16
I go into the airline's flight page, the website of the airline,
228
736160
5000
就連到航班的頁面,航空公司的網站,
12:21
and I'm linking to that page.
229
741160
2000
我們之間分享的就是連結。
12:23
And what we're sharing were links, so you had to be kind of open with links.
230
743160
4000
你得打開連結。
12:27
You couldn't deny -- if someone wanted to link to you,
231
747160
2000
你不能拒絕連結過來的人,
12:29
you couldn't stop them. You had to participate in this idea
232
749160
4000
無法阻止,你得參與這個概念,
12:33
of opening up your pages to be linked by anybody.
233
753160
3000
就是打開你的頁面,讓任何人都能連進來。
12:36
So that's what we were doing.
234
756160
2000
這就是我們現在做的。
12:38
We're now entering to the third stage, which is what I'm talking about,
235
758160
4000
現在我們要進入第三階段,
12:42
and that is where we link the data.
236
762160
2000
我們連結資料的地方。
12:44
So, I don't know what the name of this thing is.
237
764160
2000
我不知道這個東西的名字,
12:46
I'm calling it the one machine. But we're linking data.
238
766160
2000
先叫它 the one machine,我們開始連結資料。
12:48
So we're going from machine to machine,
239
768160
2000
從機器連結機器
12:50
from page to page, and now data to data.
240
770160
2000
到網頁連結網頁,現在是資料連結資料。
12:52
So the difference is, is that rather than linking from page to page,
241
772160
4000
不同點在於,現在我們並非連結頁面,
12:56
we're actually going to link from one idea on a page
242
776160
4000
而是連結網頁上的一個概念
13:00
to another idea, rather than to the other page.
243
780160
2000
到另一個概念,而不是連到另一個網頁。
13:02
So every idea is basically being supported --
244
782160
3000
所以基本上,每一個概念
13:05
or every item, or every noun -- is being supported by the entire Web.
245
785160
3000
或每一個項目或每一個名詞,都被整個網路所支援。
13:08
It's being resolved at the level of items, or ideas, or words, if you want.
246
788160
6000
它已經能解析到項目或概念或單字的程度,
13:14
So besides physically coming out again into this idea
247
794160
4000
它除了從概念裡走出來之外,
13:18
that it's not just virtual, it's actually going out to things.
248
798160
4000
它不再只是虛擬,它會實際地連結到物件。
13:22
So something will resolve down to the information
249
802160
3000
它會一直向下解析
13:25
about a particular person, so every person will have a unique ID.
250
805160
4000
析到一個人的資訊,每一個人都有一個獨一無二的識別ID。
13:29
Every person, every item will have a something
251
809160
2000
每一個物件都
13:31
that will be very specific, and will link
252
811160
2000
有明確的識別,而且會被連結到
13:33
to a specific representation of that idea or item.
253
813160
4000
它特定的表徵。
13:37
So now, in this new one, when I link to it,
254
817160
3000
所以在這個階段裡,我可以連結到
13:40
I would link to my particular flight, my particular seat.
255
820160
6000
特定的航班、特色的座位,
13:46
And so, giving an example of this thing,
256
826160
3000
舉例來說,
13:49
I live in Pacifica, rather than -- right now Pacifica
257
829160
2000
我住在Pacifica,
13:51
is just sort of a name on the Web somewhere.
258
831160
3000
它不過是web上的一個名字。
13:54
The Web doesn't know that that is actually a town,
259
834160
2000
web並不知道它是一個城市,
13:56
and that it's a specific town that I live in,
260
836160
2000
且正是我住的地方。
13:58
but that's what we're going to be talking about.
261
838160
3000
但這正是我們即將要提到的。
14:01
It's going to link directly to --
262
841160
2000
它將會直接連結,
14:03
it will know, the Web will be able to read itself
263
843160
3000
網路將能夠自行解讀。
14:06
and know that that actually is a place,
264
846160
2000
它會知道這是個地名,
14:08
and that whenever it sees that word, "Pacifica,"
265
848160
2000
以後只要看到Pacifica,
14:10
it knows that it actually has a place,
266
850160
1000
它就知道這是一個地方,
14:11
latitude, longitude, a certain population.
267
851160
3000
還知道緯度、經度、人口數等資訊。
14:14
So here are some of the technical terms, all three-letter things,
268
854160
3000
這裡有幾個科技名詞,都由3個字母組成。
14:17
that you'll see a lot more of.
269
857160
2000
你應該還看過更多。
14:19
All these things are about enabling this idea of linking to the data.
270
859160
5000
這些東西都與實現"資料連結"的概念有關。
14:24
So I'll give you one kind of an example.
271
864160
3000
我要舉一個例子,
14:27
There's like a billion social sites on the Web.
272
867160
4000
網路上有10億個社群網站。
14:31
Each time you go into there, you have to tell it again who you are
273
871160
3000
你每進一個就要再寫一次你的資料,你是某某某,
14:34
and all your friends are.
274
874160
1000
你的朋友有誰誰誰。
14:35
Why should you be doing that? You should just do that once,
275
875160
2000
為什麼要這麼做?應該做一次就行了。
14:37
and it should know who all your friends are.
276
877160
3000
它就應該要知道你的所有朋友。
14:40
So that's what you want, is all your friends are identified,
277
880160
2000
這就你要的,所有朋友都能辨識出來,
14:42
and you should just carry these relationships around.
278
882160
2000
你就可以把人際關係帶著走。
14:44
All this data about you should just be conveyed,
279
884160
3000
所有關於你的資料都應該要被傳遞,
14:47
and you should do it once and that's all that should happen.
280
887160
3000
你只需要做一次,就這樣。
14:50
And you should have all the networks
281
890160
2000
你應該要有這些資料之間的關係網絡。
14:52
of all the relationships between those pieces of data.
282
892160
2000
這些資料之間的關係網絡。
14:54
That's what we're moving into -- where it sort of knows these things down to that level.
283
894160
5000
這是我們的下一步,網路要能理解到這種程度。
14:59
A semantic Web, Web 3.0, giant global graph --
284
899160
3000
Semantic Web(語意網)、Web 3.0、Giant Global Graph
15:02
we're kind of trying out what we want to call this thing.
285
902160
3000
我們還在思考該怎麼稱呼它。
15:05
But what's it's doing is sharing data.
286
905160
2000
它主要是分享資料。
15:07
So you have to be open to having your data shared, which is a much bigger step
287
907160
5000
所以你要開放你的資料,
15:12
than just sharing your Web page, or your computer.
288
912160
2000
比起分享網頁或電腦,對人類而言是很大的一步。
15:14
And all these things that are going to be on this
289
914160
4000
上面的東西,
15:18
are not just pages, they are things.
290
918160
3000
不只是網頁而是物件。
15:21
Everything we've described, every artifact or place,
291
921160
4000
所有談論的東西、所有產品、所有地點
15:25
will be a specific representation,
292
925160
2000
都會是一個特定的表徵,
15:27
will have a specific character that can be linked to directly.
293
927160
5000
都會有一個特定的字符讓我們直接連結,
15:32
So we have this database of things.
294
932160
2000
我們會有一個"物品資料庫"。
15:34
And so there's actually a fourth thing that we have not get to,
295
934160
4000
事實上,還有第四階段,是我們還沒有到達的,
15:38
that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days,
296
938160
2000
即使在下一個5000天 或下一個10年,也都還看不到。
15:40
but I think that's where we're going to. And as the Internet of things --
297
940160
5000
不過我想我們終將走到"Internet of Things"的階段。
15:45
where I'm linking directly to the particular things of my seat on the plane --
298
945160
4000
我可以直接連結到我的機位的景象,
15:49
that that physical thing becomes part of the Web.
299
949160
3000
這樣實際的東西會成為網路的一部份。
15:52
And so we are in the middle of this thing
300
952160
2000
所以,我們處在一個
15:54
that's completely linked, down to every object
301
954160
3000
"完全連結"的世界,
15:57
in the little sliver of a connection that it has.
302
957160
2000
每一個物件都內嵌連結。
15:59
So, the last thing I want to talk about is this idea
303
959160
2000
最後一個概念是,
16:01
that we're going to be codependent.
304
961160
3000
相互依存。
16:04
It's always going to be there, and the closer it is, the better.
305
964160
4000
它永遠都在,愈近愈好。
16:08
If you allow Google to, it will tell you your search history.
306
968160
3000
如果你授權Google,它可以給你,你的搜尋記錄。
16:11
And I found out by looking at it
307
971160
2000
我看著搜尋記錄,
16:13
that I search most at 11 o'clock in the morning.
308
973160
2000
發現今早11點我查了不少東西。
16:16
So I am open, and being transparent to that.
309
976160
3000
原來我是開放的,我是透明的。
16:19
And I think total personalization in this new world will require total transparency.
310
979160
6000
我想在這個新世界裡,完全地個人化,需要你全然地透明。
16:25
That is going to be the price.
311
985160
2000
那將付出代價。
16:27
If you want to have total personalization,
312
987160
1000
如果你要完全地個人化,
16:28
you have to be totally transparent.
313
988160
2000
你將需要全然地透明。
16:30
Google. I can't remember my phone number, I'll just ask Google.
314
990160
3000
如果忘記自己的電話號碼,我可以查Google。
16:33
We're so dependent on this that I have now gotten to the point
315
993160
2000
我們是多麼的依賴它,我們還沒走到這一步。
16:35
where I don't even try to remember things --
316
995160
2000
不過哪天我或許不再需要記住任何事。
16:37
I'll just Google it. It's easier to do that.
317
997160
2000
我只要查Google就好了。簡單多了。
16:39
And we kind of object at first, saying, "Oh, that's awful."
318
999160
3000
我們或許會反感,會說"那真糟"。
16:42
But if we think about the dependency that we have on this other technology,
319
1002160
3000
但想想,我們不也依賴著
16:45
called the alphabet, and writing,
320
1005160
2000
字母和書寫?
16:47
we're totally dependent on it, and it's transformed culture.
321
1007160
3000
我們完全地依賴它們,這不過是種轉變。
16:50
We cannot imagine ourselves without the alphabet and writing.
322
1010160
4000
我們無法想像沒有字母和書寫的日子。
16:54
And so in the same way, we're going to not imagine ourselves
323
1014160
3000
同樣的,我們無法想像
16:57
without this other machine being there.
324
1017160
2000
沒有這部機器。
16:59
And what is happening with this is
325
1019160
3000
它正在發展一種
17:02
some kind of AI, but it's not the AI in conscious AI,
326
1022160
2000
人工智慧,並不是擁有個人意識的人工智慧。
17:04
as being an expert, Larry Page told me
327
1024160
3000
這是Larry Page(賴瑞佩吉,Google的創辦人)告訴我的,
17:07
that that's what they're trying to do,
328
1027160
1000
這是他們正在努力的方向。
17:08
and that's what they're trying to do.
329
1028160
2000
這是他們正在努力的方向。
17:10
But when six billion humans are Googling,
330
1030160
3000
但是,當60億人同時搜尋時,
17:13
who's searching who? It goes both ways.
331
1033160
2000
是誰在查誰呢?是雙向的。
17:15
So we are the Web, that's what this thing is.
332
1035160
4000
意即,我們就是web。這就是真相。
17:19
We are going to be the machine.
333
1039160
2000
我們將會成為這部機器。
17:21
So the next 5,000 days, it's not going to be the Web and only better.
334
1041160
5000
所以,在下一個5000天,它不會是web,而會是某個更好的東西。
17:26
Just like it wasn't TV and only better.
335
1046160
2000
就像web是比電視更好的東西。
17:28
The next 5,000 days, it's not just going to be the Web
336
1048160
3000
在下一個5000天,它不會是web,
17:31
but only better -- it's going to be something different.
337
1051160
2000
而會是某個更好的東西,它會是個不一樣的東西。
17:33
And I think it's going to be smarter.
338
1053160
4000
我想,它會更聰明,它會有智慧。
17:37
It'll have an intelligence in there, that's not, again, conscious.
339
1057160
4000
不是擁有個人意識的人工智慧,
17:41
But it'll anticipate what we're doing, in a good sense.
340
1061160
4000
而是能在合理的範圍內預測我們的行為。
17:45
Secondly, it's become much more personalized.
341
1065160
3000
第二、它會更加個人化。
17:48
It will know us, and that's good.
342
1068160
2000
它會瞭解我們,這是好事。
17:50
And again, the price of that will be transparency.
343
1070160
4000
但代價是,我們必須透明化。
17:54
And thirdly, it's going to become more ubiquitous
344
1074160
2000
第三、它會更無所不在,
17:56
in terms of filling your entire environment, and we will be in the middle of it.
345
1076160
5000
充斥四周,我們身在其中。
18:01
And all these devices will be portals into that.
346
1081160
3000
我們手上的裝置會是進入它的入口。
18:04
So the single idea that I wanted to leave with you
347
1084160
3000
我要給你們的一個觀念就是,
18:07
is that we have to begin to think about this as not just "the Web, only better,"
348
1087160
6000
我們必須開始瞭解它不會是web,而會是某個更好的東西,
18:13
but a new kind of stage in this development.
349
1093160
3000
一個全新的階段和發展,
18:16
It looks more global. If you take this whole thing,
350
1096160
3000
更全球化
18:19
it is a very big machine, very reliable machine,
351
1099160
3000
它是個極大的機器,非常可靠,
18:22
more reliable than its parts.
352
1102160
2000
比它自己的零件可靠,
18:24
But we can also think about it as kind of a large organism.
353
1104160
3000
可以把它想做是一個巨大的有機體。
18:27
So we might respond to it more as if this was a whole system,
354
1107160
5000
我們可以與之互動,它甚至超越一個系統,
18:32
more as if this wasn't a large organism
355
1112160
2000
超越一個與我們互動的巨大有機體,
18:34
that we are going to be interacting with. It's a "One."
356
1114160
4000
它是 the ONE。
18:38
And I don't know what else to call it, than the One.
357
1118160
3000
除了 the ONE,我不知道還能怎麼稱呼它。
18:41
We'll have a better word for it.
358
1121160
1000
我們終會給它一個更好的名字。
18:42
But there's a unity of some sort that's starting to emerge.
359
1122160
3000
重點是,它漸漸形成一種單一性。
18:45
And again, I don't want to talk about consciousness,
360
1125160
3000
再次強調,我不是談論個人意識,
18:48
I want to talk about it just as if it was a little bacteria,
361
1128160
2000
我把它看做像細菌
18:50
or a volvox, which is what that organism is.
362
1130160
3000
或團藻的東西,也就是我所說的有機體物質。
18:53
So, to do, action, take-away. So, here's what I would say:
363
1133160
6000
最後,我留下幾個字給大家:
18:59
there's only one machine, and the Web is its OS.
364
1139160
4000
"世上只有一部機器,web是它的作業系統"
19:03
All screens look into the One. No bits will live outside the Web.
365
1143160
4000
"所有螢幕都通向它,每個位元都在其中"
19:07
To share is to gain. Let the One read it.
366
1147160
4000
"分享就能獲得,讓 the ONE 看懂"
19:11
It's going to be machine-readable.
367
1151160
1000
你會弄些這部機器
19:12
You want to make something that the machine can read.
368
1152160
3000
看得懂的東西。
19:15
And the One is us. We are in the One.
369
1155160
5000
"the ONE 就是我們,我們就是 the ONE"
19:20
I appreciate your time.
370
1160160
2000
謝謝你們的聆聽
19:22
(Applause)
371
1162160
3000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog