These Robots Come to the Rescue after a Disaster | Robin Murphy | TED Talks

127,721 views ・ 2015-09-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Oday Halhouli المدقّق: Abd Al-Rahman Al-Azhurry
00:12
Over a million people are killed each year in disasters.
0
12999
4976
في كل سنة، يقتل أكثر من مليون شخص بسبب الكوارث.
00:17
Two and a half million people will be permanently disabled or displaced,
1
17999
5234
مليونان ونصف مليون شخص سيصابون بإعاقة أو يشردون بشكل دائم،
00:23
and the communities will take 20 to 30 years to recover
2
23257
3924
وستستغرق المجتمعات ما بين 20 إلى 30 سنة لتتعافى
00:27
and billions of economic losses.
3
27205
2401
بالإضافة إلى المليارات على شكل خسائر اقتصادية.
00:31
If you can reduce the initial response by one day,
4
31054
4371
إذا أمكنكم أن تقللوا الاستجابة الأولية بمقدار يوم واحد،
00:35
you can reduce the overall recovery
5
35449
3527
فبإمكانكم تقليل فترة التعافي
00:39
by a thousand days, or three years.
6
39000
2808
بمقدر ألف يوم أو ثلاث سنوات.
00:41
See how that works?
7
41832
1753
أتريدون أن تروا كيف يتم ذلك؟
00:43
If the initial responders can get in, save lives,
8
43609
2850
إذا تمكن المستجيبون الأوائل من الدخول، وحفظ الأرواح،
00:46
mitigate whatever flooding danger there is,
9
46483
2516
وتخفيف أي خطر يداهمنا،
00:49
that means the other groups can get in
10
49023
2284
هذا يعني أن المجموعات الأخرى تستطيع الدخول
00:51
to restore the water, the roads, the electricity,
11
51331
2985
لترميم المياه، والطرق، والكهرباء،
00:54
which means then the construction people, the insurance agents,
12
54340
3116
مما يعني بعد ذلك بأن جماعة البناء، ووكالات التأمين،
00:57
all of them can get in to rebuild the houses,
13
57480
2614
جميعهم يمكنهم الدخول لإعادة بناء البيوت،
01:00
which then means you can restore the economy,
14
60118
2988
مما يعني بعد ذلك بأنه يمكنكم أن تستعيدوا الاقتصاد،
01:03
and maybe even make it better and more resilient to the next disaster.
15
63130
4873
وربما حتى جعله أفضل وأكثر مرونة للكارثة القادمة.
01:09
A major insurance company told me
16
69899
1796
شركة تأمين كبرى أخبرتني
01:11
that if they can get a homeowner's claim processed one day earlier,
17
71719
5112
بأنه إذا تمكنوا من معالجة شكوى مالك المنزل أبكر بيوم واحد،
01:16
it'll make a difference of six months
18
76855
2120
فإن ذلك سيحدث فرقاً عن ستة أشهر
01:18
in that person getting their home repaired.
19
78999
2240
عند ذلك الشخص لإصلاح منزله.
01:22
And that's why I do disaster robotics --
20
82118
2329
وهذا هو سبب تقديمي لروبوتات الكوارث؛
01:24
because robots can make a disaster go away faster.
21
84471
4499
لأن الروبوتات يمكن أن تجعل الكارثة تزول بشكل أسرع.
01:30
Now, you've already seen a couple of these.
22
90305
2017
الآن، وقد رأيتم بالفعل زوجين من هذه.
01:32
These are the UAVs.
23
92346
1720
هذه هي المركبات الجوية بدون طيار.
01:34
These are two types of UAVs:
24
94090
1861
هنالك نوعان من هذه المركبات:
01:35
a rotorcraft, or hummingbird;
25
95975
1865
الطائرة العمودية أو الطائر الطنان
01:37
a fixed-wing, a hawk.
26
97864
2070
ثابتة الجناحين أو الصقر.
01:39
And they're used extensively since 2005 --
27
99958
3390
وقد استخدمت على نطاق واسع منذ إعصار كاترينا في عام 2005.
01:43
Hurricane Katrina.
28
103372
1175
01:44
Let me show you how this hummingbird, this rotorcraft, works.
29
104571
3324
دعوني أريكم كيف تعمل هذه الطائرة العمودية (الطائر الطنان).
01:47
Fantastic for structural engineers.
30
107919
3056
رائعة لمهندسي الإنشاء.
01:50
Being able to see damage from angles you can't get from binoculars on the ground
31
110999
4420
التمكن من رؤية الضرر من زوايا لا تستطيعون رؤيتها من المناظير على الأرض
01:55
or from a satellite image,
32
115443
1310
أو من صور الأقمار الصناعية،
01:56
or anything flying at a higher angle.
33
116777
3192
أو أي شيء يحلق على زاوية أعلى.
02:00
But it's not just structural engineers and insurance people who need this.
34
120530
4372
لكن ليس فقط مهندسو الإنشاء وجماعة التأمين هم من يحتاجون هذا.
02:04
You've got things like this fixed-wing, this hawk.
35
124926
2467
لديكم أشياء مثل ثابتة الجناحين(الصقر) هذه.
02:07
Now, this hawk can be used for geospatial surveys.
36
127417
3271
الآن، هذا الصقر يمكن استخدامه للمسوحات الجغرافية المكانية.
02:10
That's where you're pulling imagery together
37
130712
2849
حيث يمكنكم سحب الصور معاً
02:13
and getting 3D reconstruction.
38
133585
1825
وتحصلون على إعادة تشكيل ثلاثي الأبعاد.
02:15
We used both of these at the Oso mudslides up in Washington State,
39
135434
4074
قمنا باستخدامهما في انزلاقات أوسو الطينية في ولاية واشنطن،
02:19
because the big problem
40
139532
2199
لأن المشكلة الكبيرة
02:21
was geospatial and hydrological understanding of the disaster --
41
141755
3158
كانت فهم الجغرافية المكانية والهيدرولوجية للكارثة
02:24
not the search and rescue.
42
144937
1246
وليس البحث والإنقاذ.
02:26
The search and rescue teams had it under control
43
146207
2319
فرق البحث والإنقاذ أخضعت الكارثة تحت السيطرة
02:28
and knew what they were doing.
44
148550
1478
وعرفت ما كانت تفعل.
02:30
The bigger problem was that river and mudslide might wipe them out
45
150052
3870
المشكلة الأكبر كانت أن النهر والانزلاقات الطينية يمكن أن تبيدهم
02:33
and flood the responders.
46
153946
1494
وتغرق المستجيبين.
02:35
And not only was it challenging to the responders and property damage,
47
155464
3742
ولم يقتصر الأمر على التحدي الذي يواجهه المستجيبون ولا على أضرار الممتلكات،
02:39
it's also putting at risk the future of salmon fishing
48
159230
3279
فعي تعرض مستقبل صيد سمك السمون للخطر أيضاً
02:42
along that part of Washington State.
49
162533
1716
على طول ذلك الجزء من ولاية واشنطن.
02:44
So they needed to understand what was going on.
50
164273
2476
لذلك هم بحاجة لفهم ما كان يجري.
02:46
In seven hours, going from Arlington,
51
166773
2609
خلال سبع ساعات، متجهين من أرلينغتون،
02:49
driving from the Incident Command Post to the site, flying the UAVs,
52
169406
4814
قدنا من مركز قيادة الحوادث إلى الموقع، وطيرنا المركبات الجوية بدون طيار،
02:54
processing the data, driving back to Arlington command post --
53
174244
3731
وعالجنا البيانات، وقدنا مرة أخرى إلى مركز القيادة في أرلينغتون
02:57
seven hours.
54
177999
1406
خلال سبع ساعات.
02:59
We gave them in seven hours data that they could take
55
179429
3534
أعطيناهم في سبع ساعات البيانات التي يمكن
03:02
only two to three days to get any other way --
56
182987
3750
أن تستغرق يومين إلى ثلاثة أيام لتصلهم بأي طريقة أخرى،
03:06
and at higher resolution.
57
186761
1837
وبوضوح أعلى.
03:09
It's a game changer.
58
189064
1373
هذا سيحدث تغييراً كبيراً.
03:11
And don't just think about the UAVs.
59
191773
2069
ولا تفكروا فقط بالمركبات الجوية بدون طيار.
03:13
I mean, they are sexy -- but remember,
60
193866
2628
أنا أعني أنها جذابة، ولكن تذكروا،
03:16
80 percent of the world's population lives by water,
61
196518
3336
أن 80 بالمئة من سكان العالم يعيشون بالقرب من الماء،
03:19
and that means our critical infrastructure is underwater --
62
199878
2864
وهذا يعني أن بنيتنا التحتية الحساسة تحت الماء؛
03:22
the parts that we can't get to, like the bridges and things like that.
63
202766
3286
الأجزاء التي لا نستطيع الوصول إليها، مثل الجسور وأشياء من هذا القبيل.
03:26
And that's why we have unmanned marine vehicles,
64
206076
2592
ولهذا السبب لدينا مركبات بحرية بدون طاقم،
03:28
one type of which you've already met, which is SARbot, a square dolphin.
65
208692
4452
أحد أنواعها كنتم قد رأيتموه من قبل، ألا وهو الدلفين المربع، الـ SARbot
03:33
It goes underwater and uses sonar.
66
213168
2696
يعمل تحت الماء ويستخدم الموجات الصوتية.
03:35
Well, why are marine vehicles so important
67
215888
2333
حسناً، لماذا المركبات البحرية مهمة جداً
03:38
and why are they very, very important?
68
218245
3124
ولماذا هي مهمة جداً جداً؟
03:41
They get overlooked.
69
221393
1516
لأنه يتم تجاهلها.
03:42
Think about the Japanese tsunami --
70
222933
2402
فكروا بالتسونامي الياباني
03:45
400 miles of coastland totally devastated,
71
225359
3966
400 ميل من الأراضي الساحلية دمرت تماماً،
03:49
twice the amount of coastland devastated by Hurricane Katrina in the United States.
72
229349
4696
ضعف كمية الأراضي الساحلية المدمرة بواسطة إعصار كاتارينا في الولايات المتحدة.
03:54
You're talking about your bridges, your pipelines, your ports -- wiped out.
73
234069
3856
هذا يعني جميع جسوركم، وخطوط أنابيبكم، وموانئكم، قد محيت.
03:57
And if you don't have a port,
74
237949
1612
وإذا لم تمتلكوا ميناء،
03:59
you don't have a way to get in enough relief supplies
75
239585
3246
لن يكون لديكم وسيلة لتحصلوا على ما يكفي من إمدادات الإغاثة
04:02
to support a population.
76
242855
1221
لدعم السكان.
04:04
That was a huge problem at the Haiti earthquake.
77
244100
2572
هذه كانت مشكلة ضخمة في زلزال هايتي.
04:07
So we need marine vehicles.
78
247565
2122
لذلك نحن نحتاج المركبات البحرية.
04:09
Now, let's look at a viewpoint from the SARbot
79
249711
2431
والآن، لننظر من ناحية الـ SARbot
04:12
of what they were seeing.
80
252166
1471
على ما كانوا يشاهدونه.
04:13
We were working on a fishing port.
81
253661
2246
كنا نعمل على ميناء صيد.
04:15
We were able to reopen that fishing port, using her sonar, in four hours.
82
255931
5716
كنا قادرين على إعادة فتح ميناء الصيد ذاك، باستخدام أمواجها الصوتية، في أربع ساعات.
04:21
That fishing port was told it was going to be six months
83
261671
2653
قيل أن ميناء الصيد ذاك سيستغرق ستة أشهر
04:24
before they could get a manual team of divers in,
84
264348
2706
قبل أن يتمكن فريق يدوي من الغواصين من الدخول،
04:27
and it was going to take the divers two weeks.
85
267078
2687
وكانت سوف تستغرق الغواصين أسبوعين.
04:29
They were going to miss the fall fishing season,
86
269789
2294
وكانوا سيفوتون موسم صيد السمك في الخريف،
04:32
which was the major economy for that part, which is kind of like their Cape Cod.
87
272107
4226
والذي كان الاقتصاد الرئيسي لذلك الجزء، والذي هو نوعاً ما يشبه خليج الكيب كود.
04:36
UMVs, very important.
88
276357
2268
المركبات البحرية بدون طاقم، مهمة جداً.
04:38
But you know, all the robots I've shown you have been small,
89
278649
3248
ولكن أنتم تعلمون، جميع الروبوتات التي عرضتها لكم صغيرة،
04:41
and that's because robots don't do things that people do.
90
281921
3777
وهذا لأن الروبوتات لا تفعل الأشياء التي يقوم بها الناس.
04:45
They go places people can't go.
91
285722
2253
هي تذهب لأماكن لا يستطيع الناس الوصول إليها.
04:47
And a great example of that is Bujold.
92
287999
2976
وخير مثال على ذلك هوال Bujold.
04:50
Unmanned ground vehicles are particularly small,
93
290999
2976
مركبات أرضية بدون طاقم وخاصة الصغيرة،
04:53
so Bujold --
94
293999
1318
لذلك ال Bujold ..
04:55
(Laughter)
95
295341
1508
(ضحك)
04:56
Say hello to Bujold.
96
296873
1183
قولوا مرحبا لل Bujold
04:58
(Laughter)
97
298080
2684
(ضحك)
05:01
Bujold was used extensively at the World Trade Center
98
301606
3369
استتخدم الـ Bujold على نحو واسع في مركز التجارة العالمية
05:04
to go through Towers 1, 2 and 4.
99
304999
2380
لتمر عبر الأبراج 1 و2 و3.
05:07
You're climbing into the rubble, rappelling down, going deep in spaces.
100
307403
4645
أنتم تتسلقون الأنقاض، وتهبطون للأسفل، وتذهبون عميقاً في الأماكن.
05:12
And just to see the World Trade Center from Bujold's viewpoint, look at this.
101
312072
4559
وفقط لتروا مركز التجارة العالمية من ناحية ال Bujold، أنظروا إلى هذا.
05:16
You're talking about a disaster where you can't fit a person or a dog --
102
316655
5069
أنتم تتكلمون حول كارثة حيث لا يمكن أن يتسع أي مكان لشخص أو كلب
05:21
and it's on fire.
103
321748
2142
والمكان يحترق.
05:23
The only hope of getting to a survivor way in the basement,
104
323914
3734
الأمل الوحيد للوصول إلى طريق الناجين في الطابق السفلي،
05:27
you have to go through things that are on fire.
105
327672
2195
هو المرور من بين أشياء مشتعلة.
05:29
It was so hot, on one of the robots, the tracks began to melt and come off.
106
329891
4504
لقد كانت ساخنةً جداً، حتى بدأت مسارات أحد الروبوتات بالذوبان والانقطاع.
05:35
Robots don't replace people or dogs,
107
335161
2788
الروبوتات لا تحل محل الناس أو الكلاب،
05:37
or hummingbirds or hawks or dolphins.
108
337973
2521
أو الطيور الطنانة أو الصقور أو الدلافين.
05:40
They do things new.
109
340518
2036
فهي تقوم بأشياء جديدة.
05:42
They assist the responders, the experts, in new and innovative ways.
110
342578
5689
تساعد المستجيبين، والخبراء، بطرق جديدة ومبتكرة.
05:48
The biggest problem is not making the robots smaller, though.
111
348291
4429
مع ذلك، فالمشكلة الكبرى ليست جعل الروبوتات أصغر.
05:52
It's not making them more heat-resistant.
112
352744
2231
وليست جعلهم أكثر مقاومة للحرارة.
05:54
It's not making more sensors.
113
354999
1757
وليست صنع المزيد من الحساسات.
05:56
The biggest problem is the data, the informatics,
114
356780
3610
المشكلة الكبرى هي البيانات، المعلوماتية،
06:00
because these people need to get the right data at the right time.
115
360414
4036
لأن هؤلاء الأشخاص بحاجة إلى الحصول على البيانات الصحيحة في الوقت المناسب.
06:04
So wouldn't it be great if we could have experts immediately access the robots
116
364474
5501
لذلك، ألن يكون عظيماً إن تمكنا من جعل الخبراء يصلون مباشرة إلى الروبوتات
06:09
without having to waste any time of driving to the site,
117
369999
2976
دون الحاجة إلى إضاعة أي وقت من خلال القيادة إلى الموقع،
06:12
so whoever's there, use their robots over the Internet.
118
372999
2933
بحيث أياً من كان هناك، يستخدمون روبوتاتهم عبر الإنترنت.
06:15
Well, let's think about that.
119
375956
1382
حسنا، دعونا نفكر في ذلك.
06:17
Let's think about a chemical train derailment in a rural county.
120
377362
3372
دعونا نفكر في انحراف قطار كيماويات في بلدة ريفية.
06:20
What are the odds that the experts, your chemical engineer,
121
380758
3842
ما هي الاحتمالات أن الخبراء، ومهندسوكم الكيميائيون،
06:24
your railroad transportation engineers,
122
384624
1862
ومهندسوكم لمواصلات السكك الحديدية،
06:26
have been trained on whatever UAV that particular county happens to have?
123
386510
4861
قد تم تدريبهم على المركبة الجوية بدون طيار التي صدف أن تمتلكها تلك البلدة؟
06:31
Probably, like, none.
124
391395
1533
على الأرجح، ليس هناك أي احتمال.
06:32
So we're using these kinds of interfaces
125
392952
2390
لذلك نحن نستخدم هذه الأنواع من الوسائط
06:35
to allow people to use the robots without knowing what robot they're using,
126
395366
4340
للسماح للناس باستخدام الروبوتات دون معرفة ما هو الروبوت الذي يستخدمونه،
06:39
or even if they're using a robot or not.
127
399730
2786
أو حتى إذا كانوا يستخدمون روبوتاً أم لا.
06:44
What the robots give you, what they give the experts, is data.
128
404252
6034
ما تعطيه الروبوتات لكم، ما تعطيه للخبراء، هو البيانات.
06:50
The problem becomes: who gets what data when?
129
410310
3580
تصبح المشكلة : من يحصل على البيانات ومتى؟
06:53
One thing to do is to ship all the information to everybody
130
413914
3893
أحد الأشياء الممكن فعلها هو شحن جميع المعلومات إلى الجميع
06:57
and let them sort it out.
131
417831
1512
وتركهم لتسوية المسألة.
06:59
Well, the problem with that is it overwhelms the networks,
132
419367
3856
حسناً، المشكلة في ذلك أنها تثقل كاهل الشبكات،
07:03
and worse yet, it overwhelms the cognitive abilities
133
423247
3686
والأسوأ من ذلك، أنها تثقل كاهل القدرات المعرفية
07:06
of each of the people trying to get that one nugget of information
134
426957
4509
لكل شخص يحاول الحصول على تلك الكتلة الواحدة من المعلومات
07:11
they need to make the decision that's going to make the difference.
135
431490
3805
التي يحتاجونها لاتخاذ القرار الذي سيصنع الفرق.
07:15
So we need to think about those kinds of challenges.
136
435999
3094
لذا نحن بحاجة للتفكير بهذه الأنواع من التحديات.
07:19
So it's the data.
137
439117
1265
لذا إنها البيانات.
07:20
Going back to the World Trade Center,
138
440406
2236
بالرجوع إلى مركز التجارة العالمية،
07:22
we tried to solve that problem by just recording the data from Bujold
139
442666
4309
حاولنا أن نحل هذه المشكلة بتسجيل البيانات من الـ Bujold
07:26
only when she was deep in the rubble,
140
446999
1976
فقط عندما كانت في عمق الركام،
07:28
because that's what the USAR team said they wanted.
141
448999
2564
لأن ذلك ما قال فريق البحث والإنقاذ أنهم يحتاجونه.
07:32
What we didn't know at the time
142
452523
2588
ما لم نكن نعلمه في ذلك الوقت
07:35
was that the civil engineers would have loved,
143
455135
2598
كان أن المهندسين المدنيين كانوا سيحبون
07:37
needed the data as we recorded the box beams, the serial numbers,
144
457757
4218
ويحتاجون إلى بيانات الحزم المربعة، والأرقام التسلسلية،
07:41
the locations, as we went into the rubble.
145
461999
2619
والمواقع، خلال مرورنا في الركام.
07:45
We lost valuable data.
146
465343
1467
خسرنا بيانات قيمة.
07:46
So the challenge is getting all the data
147
466834
2379
لذلك فإن التحدي يكمن في الحصول على كافة البيانات
07:49
and getting it to the right people.
148
469237
2180
وإيصالها إلى الأشخاص المناسبين.
07:51
Now, here's another reason.
149
471441
2077
والآن، إليكم سبباً آخر.
07:53
We've learned that some buildings --
150
473542
2311
لقد تعلمنا أن بعض المباني
07:55
things like schools, hospitals, city halls --
151
475877
3272
أشياء كالمدارس، والمستشفيات، وقاعات المدن
07:59
get inspected four times by different agencies
152
479173
4019
تفتش أربع مرات من قبل وكالات مختلفة
08:03
throughout the response phases.
153
483216
2250
طوال مراحل الاستجابة.
08:06
Now, we're looking, if we can get the data from the robots to share,
154
486156
3269
والآن نحن نتطلع، إذا كان يمكننا تحصيل البيانات من الروبوتات لمشاركتها
08:09
not only can we do things like compress that sequence of phases
155
489449
4850
فليس فقط بإمكاننا فعل أشياء كضغط هذا التسلسل من المراحل
08:14
to shorten the response time,
156
494323
1653
لتقليل وقت الاستجابة،
08:16
but now we can begin to do the response in parallel.
157
496000
4358
ولكن سيكون بإمكاننا أن نبدأ بالقيام بالاستجابة بشكل متواز.
08:20
Everybody can see the data.
158
500382
1379
يمكن للجميع مشاهدة البيانات.
08:21
We can shorten it that way.
159
501785
1462
يمكننا تقصيرها على هذا النحو.
08:23
So really, "disaster robotics" is a misnomer.
160
503999
3406
لذا في الحقيقة، فإن الاسم "روبوتات الكوارث" هو اسم مغلوط.
08:28
It's not about the robots.
161
508227
1895
إن الأمر لا يتعلق بالروبوتات.
08:30
It's about the data.
162
510146
1882
بل يتعلق بالبيانات.
08:32
(Applause)
163
512433
3330
(تصفيق)
08:35
So my challenge to you:
164
515787
1957
لذلك لدي تحدٍ لكم:
08:37
the next time you hear about a disaster,
165
517768
2300
في المرة المقبلة التي تسمعون فيها عن كارثة،
08:40
look for the robots.
166
520092
1325
ابحثوا عن الروبوتات.
08:41
They may be underground, they may be underwater,
167
521441
3125
ربما تكون تحت الأرض، وقد تكون تحت الماء،
08:44
they may be in the sky,
168
524590
1694
وقد تكون في السماء،
08:46
but they should be there.
169
526308
1965
ولكن يجب أن تكون هناك.
08:48
Look for the robots,
170
528297
1167
ابحثوا عن الروبوتات،
08:49
because robots are coming to the rescue.
171
529488
2747
لأن الروبوتات قادمة للإنقاذ.
08:52
(Applause)
172
532259
5661
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7