These Robots Come to the Rescue after a Disaster | Robin Murphy | TED Talks

130,430 views ・ 2015-09-18

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mehran Nasri Reviewer: Amin Rasoulof
00:12
Over a million people are killed each year in disasters.
0
12999
4976
هر ساله بیش از یک میلیون انسان در بلایای طبیعی کشته می شوند.
00:17
Two and a half million people will be permanently disabled or displaced,
1
17999
5234
دو و نیم میلیون نفر برای همیشه معلول یا بی خانمان می شوند،
00:23
and the communities will take 20 to 30 years to recover
2
23257
3924
و ۲۰ تا ۳۰ سال طول می کشد تا جوامع بهبود یابند
00:27
and billions of economic losses.
3
27205
2401
و میلیاردها زیان اقتصادی می بینند.
00:31
If you can reduce the initial response by one day,
4
31054
4371
اگر بتوانید واکنش اولیه را یک روز کوتاه کنید،
00:35
you can reduce the overall recovery
5
35449
3527
می توانید زمان کلی بهبودی را
00:39
by a thousand days, or three years.
6
39000
2808
یک هزار روز یا سه سال تقلیل دهید.
00:41
See how that works?
7
41832
1753
ببینید کار چگونه است؟
00:43
If the initial responders can get in, save lives,
8
43609
2850
اگر نیروهای امدادی بتوانند به محل برسند، زندگی ها را نجات دهند
00:46
mitigate whatever flooding danger there is,
9
46483
2516
هر نوع خطر روی داده را که وجود دارد تخفیف دهند،
00:49
that means the other groups can get in
10
49023
2284
یعنی که گروه های دیگر می توانند
00:51
to restore the water, the roads, the electricity,
11
51331
2985
برای ترمیم آبرسانی، جاده و الکتریسیته بیایند
00:54
which means then the construction people, the insurance agents,
12
54340
3116
که یعنی نیروهای ساختمانی، ماموران بیمه،
00:57
all of them can get in to rebuild the houses,
13
57480
2614
همگی قادر خواهند بود برای ساختن خانه ها خود را به محل برسانند،
01:00
which then means you can restore the economy,
14
60118
2988
که یعنی می توان اقتصاد را دوباره برپا کرد،
01:03
and maybe even make it better and more resilient to the next disaster.
15
63130
4873
و حتی آنرا بهسازی هم کرد و مقاوم تر در برابر فاجعۀ بعدی
01:09
A major insurance company told me
16
69899
1796
یک شرکت بزرگ بیمه به من گفت
01:11
that if they can get a homeowner's claim processed one day earlier,
17
71719
5112
که اگر بتوانند ادعای صاحب خانه ای را یک روز زودتر دریافت کنند،
01:16
it'll make a difference of six months
18
76855
2120
تفاوتی برابر شش ماه خواهد داشت
01:18
in that person getting their home repaired.
19
78999
2240
که آن فرد بتواند خانه اش را ترمیم نماید.
01:22
And that's why I do disaster robotics --
20
82118
2329
و به همین خاطر است که من در کار روبوت های بلایای طبیعی هستم --
01:24
because robots can make a disaster go away faster.
21
84471
4499
چون روبوت ها می توانند باعث شوند این بلایا زودتر به پایان برسند.
01:30
Now, you've already seen a couple of these.
22
90305
2017
شما قبلاً چندتایی از اینها را دیده اید.
01:32
These are the UAVs.
23
92346
1720
اینها UAVها (ماشین‌های هوایی بدون سرنشین) هستند،
01:34
These are two types of UAVs:
24
94090
1861
این ها دو نوع UAV هستند:
01:35
a rotorcraft, or hummingbird;
25
95975
1865
یک چرخنده یا مرغ مگس؛
01:37
a fixed-wing, a hawk.
26
97864
2070
یک ثابت بال، یک شاهین.
01:39
And they're used extensively since 2005 --
27
99958
3390
و از سال ۲۰۰۵ درموارد بسیاری از آنها استفاده شده --
01:43
Hurricane Katrina.
28
103372
1175
در گردباد کاترینا.
01:44
Let me show you how this hummingbird, this rotorcraft, works.
29
104571
3324
اجازه دهید به شما طرز کار این چرخنده یا مرغ مگس را نشان دهم.
01:47
Fantastic for structural engineers.
30
107919
3056
برای مهندسین سازه فوق العاده است.
01:50
Being able to see damage from angles you can't get from binoculars on the ground
31
110999
4420
که قادر خواهند بود آسیب ها را از زاویه ای ببینند که با دوربین و از روی زمین نمی توانند
01:55
or from a satellite image,
32
115443
1310
یا حتی از روی تصویر ماهواره،
01:56
or anything flying at a higher angle.
33
116777
3192
یا هر چیزی که در ارتفاع بالاتری باشد.
02:00
But it's not just structural engineers and insurance people who need this.
34
120530
4372
اما این فقط مهندسین سازه یا ماموران بیمه نیستند که به این نیاز دارند.
02:04
You've got things like this fixed-wing, this hawk.
35
124926
2467
شما مانند این ثابت بال، شاهین، را در اختیار دارید
02:07
Now, this hawk can be used for geospatial surveys.
36
127417
3271
از این شاهین می توان برای بررسی های جغرافیایی استفاده کرد.
02:10
That's where you're pulling imagery together
37
130712
2849
از این طریق می توانید تصاویر متعدد گرفته و با آنها
02:13
and getting 3D reconstruction.
38
133585
1825
تصاویر سه بعدی بسازید.
02:15
We used both of these at the Oso mudslides up in Washington State,
39
135434
4074
ما از هر دوی اینها در زمان رانش زمین در اوسو در ایالت واشنگتن استفاده کردیم،
02:19
because the big problem
40
139532
2199
چون مشکل اصلی
02:21
was geospatial and hydrological understanding of the disaster --
41
141755
3158
مربوط بود به درک فضای جغرافیایی و آب شناختی محل فاجعه
02:24
not the search and rescue.
42
144937
1246
نه تنها جستجو و نجات.
02:26
The search and rescue teams had it under control
43
146207
2319
گروه جستجو و نجات کارشان را انجام می دادند
02:28
and knew what they were doing.
44
148550
1478
و خوب می دانستند چه می کنند.
02:30
The bigger problem was that river and mudslide might wipe them out
45
150052
3870
مشکل بزرگتر این بود که رودخانه و رانش گل ممکن بود همه را با خود بشورد و ببرد
02:33
and flood the responders.
46
153946
1494
همه کمک رسانان را.
02:35
And not only was it challenging to the responders and property damage,
47
155464
3742
و نه فقط این برای کمک رسانان و آسیب به اموال چالش برانگیز بود
02:39
it's also putting at risk the future of salmon fishing
48
159230
3279
آیندۀ ماهیگیریِ سالمون را به مخاطره می انداخت
02:42
along that part of Washington State.
49
162533
1716
و همینطور بخش هایی از ایالت واشنگتن را.
02:44
So they needed to understand what was going on.
50
164273
2476
بنابراین لازم داشتند بفهمند در آنجا چه خبر است.
02:46
In seven hours, going from Arlington,
51
166773
2609
هفت ساعت، رفتن از آرلینگتون به آنجا،
02:49
driving from the Incident Command Post to the site, flying the UAVs,
52
169406
4814
راندن از مرکز فرماندهی حادثه تا محل، پرواز دادن UAV ها،
02:54
processing the data, driving back to Arlington command post --
53
174244
3731
پردازش داده ها، برگشتن به مرکز فرماندهی در آرلینگتون طول کشید.
02:57
seven hours.
54
177999
1406
هفت ساعت!
02:59
We gave them in seven hours data that they could take
55
179429
3534
ما در آنها هفت ساعت به آنها داده هایی دادیم که تهیۀ آن به هر طریق دیگر
03:02
only two to three days to get any other way --
56
182987
3750
دو تا سه روز برایشان زمان می برد --
03:06
and at higher resolution.
57
186761
1837
و با وضوحی بالاتر.
03:09
It's a game changer.
58
189064
1373
این بازی را تغییر می دهد.
03:11
And don't just think about the UAVs.
59
191773
2069
و فقط به UAV ها فکر نکنید.
03:13
I mean, they are sexy -- but remember,
60
193866
2628
البته خیلی جذابند -- اما یادتان باشد،
03:16
80 percent of the world's population lives by water,
61
196518
3336
۸۰ درصد از جمعیت جهان کنار آب زندگی می کنند،
03:19
and that means our critical infrastructure is underwater --
62
199878
2864
که بدین معنی است که زیرساخت های ما زیر آب هستند --
03:22
the parts that we can't get to, like the bridges and things like that.
63
202766
3286
در مکانهایی که نمی توانیم برویم، مانند پل ها و مانند آنها.
03:26
And that's why we have unmanned marine vehicles,
64
206076
2592
به همین دلیل است که وسایل نقلیۀ زیرآبی بدون سرنشین داریم،
03:28
one type of which you've already met, which is SARbot, a square dolphin.
65
208692
4452
یکی از آنها را قبلاً دیده اید، با نام SARbot، یک دلفین مکعبی.
03:33
It goes underwater and uses sonar.
66
213168
2696
به زیر آب می رود و از سونار سود می برد.
03:35
Well, why are marine vehicles so important
67
215888
2333
خوب چرا این وسایل زیر آبی اهمیت دارند
03:38
and why are they very, very important?
68
218245
3124
و چرا خیلی خیلی اهمیت دارند؟
03:41
They get overlooked.
69
221393
1516
به آنها بی توجهی شده.
03:42
Think about the Japanese tsunami --
70
222933
2402
به سونامی ژاپن فکر کنید --
03:45
400 miles of coastland totally devastated,
71
225359
3966
حدود ۶۵۰ کیلومتر از ساحل کاملا نابود شد،
03:49
twice the amount of coastland devastated by Hurricane Katrina in the United States.
72
229349
4696
دوبرابر سواحل منهدم شده در گردباد کاترینا در آمریکا
03:54
You're talking about your bridges, your pipelines, your ports -- wiped out.
73
234069
3856
شما به پل هایتان فکر می کنید، به لوله های سوخت رسانی، پایانه ها -- همه نابود شده.
03:57
And if you don't have a port,
74
237949
1612
و اگر پایانه ای نباشد،
03:59
you don't have a way to get in enough relief supplies
75
239585
3246
راهی برای رساندن لوازم کمکی ندارید
04:02
to support a population.
76
242855
1221
تا به جمعیتی کمک برساند.
04:04
That was a huge problem at the Haiti earthquake.
77
244100
2572
در زلزلۀ هایتی همین بزرگترین مسئله بود.
04:07
So we need marine vehicles.
78
247565
2122
پس به وسایل نقلیۀ زیر آبی نیازمندیم.
04:09
Now, let's look at a viewpoint from the SARbot
79
249711
2431
حالا بیایید از دید SARbot نگاه کنیم
04:12
of what they were seeing.
80
252166
1471
و آنچه را آنها می بینند، ببینیم.
04:13
We were working on a fishing port.
81
253661
2246
ما در یک بندر ماهیگیری بودیم.
04:15
We were able to reopen that fishing port, using her sonar, in four hours.
82
255931
5716
می توانستیم بندر را با کمک سونار او در چهار ساعت دوباره فعال کنیم.
04:21
That fishing port was told it was going to be six months
83
261671
2653
به بندر ماهیگیری گفته شده بود که شش ماه طول خواهد کشید تا
04:24
before they could get a manual team of divers in,
84
264348
2706
آنکه گروه غواصان را به آنجا بیاورند
04:27
and it was going to take the divers two weeks.
85
267078
2687
و دو هفته هم کار آنها زمان می برد.
04:29
They were going to miss the fall fishing season,
86
269789
2294
آنها ماهیگیری فصل پاییز را از دست می دادند.
04:32
which was the major economy for that part, which is kind of like their Cape Cod.
87
272107
4226
که بخش اصلی اقتصاد محلی بود.
04:36
UMVs, very important.
88
276357
2268
UMV ها هم اهمیت بسیار دارند.
04:38
But you know, all the robots I've shown you have been small,
89
278649
3248
اما می بینید که همۀ روبوت هایی که نشان دادم کوچک بودند،
04:41
and that's because robots don't do things that people do.
90
281921
3777
به این خاطر که روبوت ها کارهای مردم را انجام نمی دهند.
04:45
They go places people can't go.
91
285722
2253
آنها به جاهایی می روند که آدمها نمی توانند.
04:47
And a great example of that is Bujold.
92
287999
2976
و نمونۀ عالی آن Bujold است.
04:50
Unmanned ground vehicles are particularly small,
93
290999
2976
وسایل نقلیۀ زمینی در عمل کوچک هستند،
04:53
so Bujold --
94
293999
1318
همینطور هم Bujold --
04:55
(Laughter)
95
295341
1508
خنده حضار
04:56
Say hello to Bujold.
96
296873
1183
به Bujold سلام کنید.
04:58
(Laughter)
97
298080
2684
خنده حضار
05:01
Bujold was used extensively at the World Trade Center
98
301606
3369
از Bujold به شکل گسترده در مرکز تجارت جهانی استفاده شده بود
05:04
to go through Towers 1, 2 and 4.
99
304999
2380
که به برج های ۱، ۲ و ۴ بروند.
05:07
You're climbing into the rubble, rappelling down, going deep in spaces.
100
307403
4645
اینجا از آوارها بالا می روید، به پایین سرازیر می شوید، به اعماق فضاها می روید.
05:12
And just to see the World Trade Center from Bujold's viewpoint, look at this.
101
312072
4559
و فقط برای اینکه مرکز تجارت جهانی را از دید Bujold ببینید، این را نگاه کنید.
05:16
You're talking about a disaster where you can't fit a person or a dog --
102
316655
5069
در بارۀ فاجعه ای حرف می زنیم که نمی شود یک انسان یا سگ را به آنجا فرستاد --
05:21
and it's on fire.
103
321748
2142
و در آتش می سوزد.
05:23
The only hope of getting to a survivor way in the basement,
104
323914
3734
تنها امید برای رسیدن به یک بازمانده در اعماق زیر زمین
05:27
you have to go through things that are on fire.
105
327672
2195
عبور از محل هایی است که در آتش می سوزند.
05:29
It was so hot, on one of the robots, the tracks began to melt and come off.
106
329891
4504
بقدری داغ بود که لبه های یکی از روبوت ها آب شد و از آن جدا شد.
05:35
Robots don't replace people or dogs,
107
335161
2788
روبوت ها جایگزین انسان و سگ نمی شوند،
05:37
or hummingbirds or hawks or dolphins.
108
337973
2521
یا مرغ های مگس یا شاهین ها یا دلفین ها
05:40
They do things new.
109
340518
2036
آنها کارهای جدیدی می کنند.
05:42
They assist the responders, the experts, in new and innovative ways.
110
342578
5689
آنها به کمک رسانها و متخصصین یاری رساندند، با روش هایی نوین و مبتکرانه.
05:48
The biggest problem is not making the robots smaller, though.
111
348291
4429
بزرگترین مشکل کوچک تر ساختن روبوت ها نیست،
05:52
It's not making them more heat-resistant.
112
352744
2231
مقاوم تر ساختن آنها در برابر آتش نیست،
05:54
It's not making more sensors.
113
354999
1757
در بیشتر کردن سنسورها نیست.
05:56
The biggest problem is the data, the informatics,
114
356780
3610
بزرگترین مشکل داده ها است، اطلاعات،
06:00
because these people need to get the right data at the right time.
115
360414
4036
چون این افراد به داده های درست در زمان مناسب نیازمندند
06:04
So wouldn't it be great if we could have experts immediately access the robots
116
364474
5501
پس عالی نبود اگر می توانستیم روبوت ها را بلافاصله در اختیار متخصصین قرار دهیم
06:09
without having to waste any time of driving to the site,
117
369999
2976
بدون اتلاف وقت برای رساندن آنها به محل حادثه،
06:12
so whoever's there, use their robots over the Internet.
118
372999
2933
تا هرکس که در آنجا است، بتواند از اینترنت به روبوتها دسترسی یابد.
06:15
Well, let's think about that.
119
375956
1382
خوب در باره اش فکر کنیم.
06:17
Let's think about a chemical train derailment in a rural county.
120
377362
3372
به از خط خارج شدن قطار حامل مواد شیمیایی در بیرون شهر فکر کنید.
06:20
What are the odds that the experts, your chemical engineer,
121
380758
3842
چقدر احتمال دارد که متخصصین، مهندس شیمی شما،
06:24
your railroad transportation engineers,
122
384624
1862
مهندسین حمل و نقل ریلی شما،
06:26
have been trained on whatever UAV that particular county happens to have?
123
386510
4861
با همۀ انواع UAV در آن شهر آشنا باشد؟
06:31
Probably, like, none.
124
391395
1533
احتمالاً هیچی.
06:32
So we're using these kinds of interfaces
125
392952
2390
پس ما از همه نوع رابط ها استفاده می کنیم
06:35
to allow people to use the robots without knowing what robot they're using,
126
395366
4340
تا به افراد امکان دهیم از روبوت ها استفاده کنند بدون آنکه بدانند از چه روبوتی استفاده می کنند.
06:39
or even if they're using a robot or not.
127
399730
2786
یا حتی از اینکه از روبوت استفاده می کنند یا نه.
06:44
What the robots give you, what they give the experts, is data.
128
404252
6034
آنچه روبوت به شما می دهد، آنچه به یک متخصص می دهد، داده است.
06:50
The problem becomes: who gets what data when?
129
410310
3580
پس مشکل بدل می شود به: چه کسی در چه زمانی داده را دریافت می کند؟
06:53
One thing to do is to ship all the information to everybody
130
413914
3893
یک کار ارسال همۀ داده های اطلاع رسان به همه است
06:57
and let them sort it out.
131
417831
1512
تا خودشان همه را مرتب کنند.
06:59
Well, the problem with that is it overwhelms the networks,
132
419367
3856
خوب مشکل در این است که شبکه را اشباع خواهد کرد،
07:03
and worse yet, it overwhelms the cognitive abilities
133
423247
3686
و از آن بدتر توانایی های شناختی
07:06
of each of the people trying to get that one nugget of information
134
426957
4509
افرادی که بدنبال آن قطعۀ کوچک اطلاعاتی می گردند را اشباع می‌کند که
07:11
they need to make the decision that's going to make the difference.
135
431490
3805
برای تصمیم گیری بدان نیازمندند و این تصمیم قرار است تفاوت ایجاد کند.
07:15
So we need to think about those kinds of challenges.
136
435999
3094
پس باید در مورد انواع این چالش ها فکر کنیم
07:19
So it's the data.
137
439117
1265
خوب داده ها اینها هستند.
07:20
Going back to the World Trade Center,
138
440406
2236
به مرکز تجارت جهانی باز می گردیم،
07:22
we tried to solve that problem by just recording the data from Bujold
139
442666
4309
با تنها ضبط کردن داده هایی که از Bujold می آمد تلاش در حل این مشکل نمودیم
07:26
only when she was deep in the rubble,
140
446999
1976
فقط زمانی که در اعماق آوار رفته بود،
07:28
because that's what the USAR team said they wanted.
141
448999
2564
چون این همان چیزی بود که گروه نجات گفتند می خواهند
07:32
What we didn't know at the time
142
452523
2588
آنچه در آن زمان نمی دانستیم
07:35
was that the civil engineers would have loved,
143
455135
2598
این بود که مهندسین ساختمان علاقه داشتند، نیاز داشتند به
07:37
needed the data as we recorded the box beams, the serial numbers,
144
457757
4218
داده هایی را که ما ضبط کرده بودیم، تیرهای سقف، شماره سریال ها،
07:41
the locations, as we went into the rubble.
145
461999
2619
و موقعیت ها، همینطور که در آوار به پیش می رفتیم.
07:45
We lost valuable data.
146
465343
1467
داده های ارزشمندی را از دست دادیم.
07:46
So the challenge is getting all the data
147
466834
2379
بنابراین چالش جمع آوری داده و
07:49
and getting it to the right people.
148
469237
2180
رساندن آن به دست فرد مناسب است.
07:51
Now, here's another reason.
149
471441
2077
و یک دلیل دیگر.
07:53
We've learned that some buildings --
150
473542
2311
آموختیم که برخی از ساختمانها --
07:55
things like schools, hospitals, city halls --
151
475877
3272
مانند مدارس، بیمارستان ها، ساختمان های دولتی
07:59
get inspected four times by different agencies
152
479173
4019
چهار نوبت توسط سازمان های مختلف بازرسی می شوند
08:03
throughout the response phases.
153
483216
2250
طی دوران واکنش.
08:06
Now, we're looking, if we can get the data from the robots to share,
154
486156
3269
حالا بدنبال این هستیم تا ببینیم می توانیم داده ها را از روبوت گرفته به اشتراک گذاریم،
08:09
not only can we do things like compress that sequence of phases
155
489449
4850
نه فقط می توانیم داده ها را از هر مرحله ای فشرده کنیم
08:14
to shorten the response time,
156
494323
1653
تا زمان واکنش را کوتاه نماییم،
08:16
but now we can begin to do the response in parallel.
157
496000
4358
بلکه حالا می توانیم همزمان واکنش نشان دهیم.
08:20
Everybody can see the data.
158
500382
1379
هرکسی می تواند داده ها را ببیند.
08:21
We can shorten it that way.
159
501785
1462
می توانیم اینگونه آنرا کوتاه کنیم.
08:23
So really, "disaster robotics" is a misnomer.
160
503999
3406
پس واقعاً، «روبوت‌های بلایای طبیعی»، نام بی مسمائی است
08:28
It's not about the robots.
161
508227
1895
ربطی به روبوت ها ندارد.
08:30
It's about the data.
162
510146
1882
داده ها مهم هستند.
08:32
(Applause)
163
512433
3330
تشویق حضار
08:35
So my challenge to you:
164
515787
1957
پس حرف من به شما این است:
08:37
the next time you hear about a disaster,
165
517768
2300
دفعۀ بعد که در مورد یک حادثه چیزی شنیدید،
08:40
look for the robots.
166
520092
1325
دنبال روبوت ها بگردید.
08:41
They may be underground, they may be underwater,
167
521441
3125
ممکن است زیر زمین باشند، ممکن است زیر آب باشند،
08:44
they may be in the sky,
168
524590
1694
ممکن است در آسمان باشند،
08:46
but they should be there.
169
526308
1965
اما حتما باید آنجا باشند.
08:48
Look for the robots,
170
528297
1167
دنبال روبوت ها بگردید،
08:49
because robots are coming to the rescue.
171
529488
2747
چون آنها برای کمک می آیند.
08:52
(Applause)
172
532259
5661
تشویق حضار
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7