These Robots Come to the Rescue after a Disaster | Robin Murphy | TED Talks

130,430 views ・ 2015-09-18

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Regina Chu 審譯者: Marssi Draw
00:12
Over a million people are killed each year in disasters.
0
12999
4976
每年超過百萬人死於災難。
00:17
Two and a half million people will be permanently disabled or displaced,
1
17999
5234
二百五十萬人 永久傷殘或流離失所,
00:23
and the communities will take 20 to 30 years to recover
2
23257
3924
受災社區要花 二三十年重建恢復,
00:27
and billions of economic losses.
3
27205
2401
還有大量的經濟損失。
00:31
If you can reduce the initial response by one day,
4
31054
4371
如果你能將 初始應變時間縮短一天,
00:35
you can reduce the overall recovery
5
35449
3527
就能加快整體恢復時間
00:39
by a thousand days, or three years.
6
39000
2808
一千天,即三年。
00:41
See how that works?
7
41832
1753
這要如何達成?
00:43
If the initial responders can get in, save lives,
8
43609
2850
如果第一批救災人員 能進入災區、拯救生命、
00:46
mitigate whatever flooding danger there is,
9
46483
2516
減輕各種危險造成的災害,
00:49
that means the other groups can get in
10
49023
2284
那麼其他團體就能進入
00:51
to restore the water, the roads, the electricity,
11
51331
2985
恢復供水、供電、搶修道路,
00:54
which means then the construction people, the insurance agents,
12
54340
3116
也就是說之後 施工人員及保險公司
00:57
all of them can get in to rebuild the houses,
13
57480
2614
都可以進入重建房子,
01:00
which then means you can restore the economy,
14
60118
2988
也就是說你能恢復經濟,
01:03
and maybe even make it better and more resilient to the next disaster.
15
63130
4873
甚至還能變得更好, 更有能力應變下一場災害。
01:09
A major insurance company told me
16
69899
1796
一家大保險公司告訴我
01:11
that if they can get a homeowner's claim processed one day earlier,
17
71719
5112
如果他們能早一天 處理屋主的索賠,
01:16
it'll make a difference of six months
18
76855
2120
就能讓屋主
早六個月修好房屋。
01:18
in that person getting their home repaired.
19
78999
2240
01:22
And that's why I do disaster robotics --
20
82118
2329
這就是為什麼 我要做「救災機器人學」,
01:24
because robots can make a disaster go away faster.
21
84471
4499
因為機器人能讓災難更快消失。
01:30
Now, you've already seen a couple of these.
22
90305
2017
現在你們已經看到其中幾種了。
01:32
These are the UAVs.
23
92346
1720
這些是無人機。
01:34
These are two types of UAVs:
24
94090
1861
這裡有兩種無人機:
01:35
a rotorcraft, or hummingbird;
25
95975
1865
一種叫旋翼機,又稱蜂鳥;
01:37
a fixed-wing, a hawk.
26
97864
2070
一種是定翼機,又叫隼。
01:39
And they're used extensively since 2005 --
27
99958
3390
這兩種自 2005 年 颶風卡崔娜以後
01:43
Hurricane Katrina.
28
103372
1175
已被廣泛使用。
01:44
Let me show you how this hummingbird, this rotorcraft, works.
29
104571
3324
我跟大家展示一下 這種蜂鳥旋翼機如何運作。
01:47
Fantastic for structural engineers.
30
107919
3056
這是結構工程師的夢啊!
01:50
Being able to see damage from angles you can't get from binoculars on the ground
31
110999
4420
這些能從不同角度看受損狀況, 是你無法從地面用望遠鏡
01:55
or from a satellite image,
32
115443
1310
或從衛星圖,
01:56
or anything flying at a higher angle.
33
116777
3192
或從任何高一點的飛行角度看到。
02:00
But it's not just structural engineers and insurance people who need this.
34
120530
4372
但不只是結構工程師 及保險公司有這樣的需求。
02:04
You've got things like this fixed-wing, this hawk.
35
124926
2467
你還能從這種定翼機, 這個隼看到東西。
02:07
Now, this hawk can be used for geospatial surveys.
36
127417
3271
這個隼能拿來做地理空間調查。
02:10
That's where you're pulling imagery together
37
130712
2849
你能把成像組合起來
02:13
and getting 3D reconstruction.
38
133585
1825
得到立體影像重建。
02:15
We used both of these at the Oso mudslides up in Washington State,
39
135434
4074
這兩種機器人都曾用於 華盛頓州的奧所山崩上,
02:19
because the big problem
40
139532
2199
因為很大的問題出在
02:21
was geospatial and hydrological understanding of the disaster --
41
141755
3158
瞭解這場災難的 地理空間及水文狀況,
02:24
not the search and rescue.
42
144937
1246
而不是搜救。
02:26
The search and rescue teams had it under control
43
146207
2319
搜救隊伍已控制情況,
02:28
and knew what they were doing.
44
148550
1478
也很清楚知道他們要做什麼。
02:30
The bigger problem was that river and mudslide might wipe them out
45
150052
3870
但更大的問題是河水及山崩 可能會毀了他們,
02:33
and flood the responders.
46
153946
1494
並淹沒救災人員。
02:35
And not only was it challenging to the responders and property damage,
47
155464
3742
這不只對救災人員造成挑戰, 並造成財物損失,
02:39
it's also putting at risk the future of salmon fishing
48
159230
3279
這還對將來在華盛頓州
02:42
along that part of Washington State.
49
162533
1716
那一帶的釣鮭魚活動造成威脅。
02:44
So they needed to understand what was going on.
50
164273
2476
所以他們需要知道情況。
02:46
In seven hours, going from Arlington,
51
166773
2609
在七個小時內,從阿靈頓出發,
02:49
driving from the Incident Command Post to the site, flying the UAVs,
52
169406
4814
從事故指揮所開車到現場、 飛無人機、
02:54
processing the data, driving back to Arlington command post --
53
174244
3731
處理數據、 開車回阿靈頓的指揮所,
02:57
seven hours.
54
177999
1406
只花了七個小時。
02:59
We gave them in seven hours data that they could take
55
179429
3534
我們在七個小時內 就給他們數據,
03:02
only two to three days to get any other way --
56
182987
3750
用其他方法要花兩三天——
03:06
and at higher resolution.
57
186761
1837
而且是更高的解析度。
03:09
It's a game changer.
58
189064
1373
這改變了局勢。
03:11
And don't just think about the UAVs.
59
191773
2069
而且不要只想到無人機。
03:13
I mean, they are sexy -- but remember,
60
193866
2628
我是說,它們是很迷人, 但你要記住,
03:16
80 percent of the world's population lives by water,
61
196518
3336
80% 的世界人口住在水邊,
03:19
and that means our critical infrastructure is underwater --
62
199878
2864
意指我們關鍵的 基礎建設都在水下,
03:22
the parts that we can't get to, like the bridges and things like that.
63
202766
3286
我們無法進入的地方, 像橋梁或是類似的東西。
03:26
And that's why we have unmanned marine vehicles,
64
206076
2592
這就是為什麼我們有 無人駕駛的海陸兩棲車,
03:28
one type of which you've already met, which is SARbot, a square dolphin.
65
208692
4452
你們已經看到的其中一種, 沙霸,方型海豚。
03:33
It goes underwater and uses sonar.
66
213168
2696
它可以進入水下,使用聲納。
03:35
Well, why are marine vehicles so important
67
215888
2333
為什麼兩棲車這麼重要?
03:38
and why are they very, very important?
68
218245
3124
為什麼它們真的非常重要?
03:41
They get overlooked.
69
221393
1516
它們都被忽視了。
03:42
Think about the Japanese tsunami --
70
222933
2402
想想日本海嘯。
03:45
400 miles of coastland totally devastated,
71
225359
3966
650 公里的沿海地區被徹底摧毀,
03:49
twice the amount of coastland devastated by Hurricane Katrina in the United States.
72
229349
4696
比美國的颶風卡崔娜 所破壞的沿岸區還大兩倍。
03:54
You're talking about your bridges, your pipelines, your ports -- wiped out.
73
234069
3856
你在談的是你的橋梁、 你的管線、你的港口——全沒了。
03:57
And if you don't have a port,
74
237949
1612
如果你沒有港口,
03:59
you don't have a way to get in enough relief supplies
75
239585
3246
你就沒有辦法 運進足夠的救災物資
04:02
to support a population.
76
242855
1221
以支援災民。
04:04
That was a huge problem at the Haiti earthquake.
77
244100
2572
這在海地地震 就造成很大的問題。
04:07
So we need marine vehicles.
78
247565
2122
所以我們需要兩棲車輛。
04:09
Now, let's look at a viewpoint from the SARbot
79
249711
2431
現在我們從沙霸的角度
04:12
of what they were seeing.
80
252166
1471
看他們看到的東西。
04:13
We were working on a fishing port.
81
253661
2246
我們在搶救一座漁港。
04:15
We were able to reopen that fishing port, using her sonar, in four hours.
82
255931
5716
我們能用沙霸的聲納系統 在四小時內重新開放那座漁港。
04:21
That fishing port was told it was going to be six months
83
261671
2653
那座漁港被告知要六個月
04:24
before they could get a manual team of divers in,
84
264348
2706
才能找到一組潛水員下去看,
04:27
and it was going to take the divers two weeks.
85
267078
2687
而且潛水員還要花兩個星期。
04:29
They were going to miss the fall fishing season,
86
269789
2294
他們會因此錯過秋季魚汛,
04:32
which was the major economy for that part, which is kind of like their Cape Cod.
87
272107
4226
那塊區域主要的經濟來源, 有點像麻省的勝地「鱈魚角」。
04:36
UMVs, very important.
88
276357
2268
自動兩棲車非常重要。
04:38
But you know, all the robots I've shown you have been small,
89
278649
3248
但是你知道嗎, 我展示給大家看的機器人都很小,
04:41
and that's because robots don't do things that people do.
90
281921
3777
那是因為機器人不做人做的事。
04:45
They go places people can't go.
91
285722
2253
他們去人到不了的地方。
04:47
And a great example of that is Bujold.
92
287999
2976
有個很好的例子就是「步足」。
04:50
Unmanned ground vehicles are particularly small,
93
290999
2976
無人駕駛的地面車輛都特別小,
04:53
so Bujold --
94
293999
1318
所以步足
04:55
(Laughter)
95
295341
1508
(笑聲)
04:56
Say hello to Bujold.
96
296873
1183
跟步足打個招呼吧!
04:58
(Laughter)
97
298080
2684
(笑聲)
05:01
Bujold was used extensively at the World Trade Center
98
301606
3369
步足在紐約世貿恐襲中 被大量使用,
05:04
to go through Towers 1, 2 and 4.
99
304999
2380
搜索 1、 2 及 4 號大樓。
05:07
You're climbing into the rubble, rappelling down, going deep in spaces.
100
307403
4645
你爬進廢墟、繞繩下降, 進入位於深處的空間。
05:12
And just to see the World Trade Center from Bujold's viewpoint, look at this.
101
312072
4559
從步足的眼光看紐約世貿, 看一下這個。
05:16
You're talking about a disaster where you can't fit a person or a dog --
102
316655
5069
你在談的是你不能用 人或狗來處理的災難,
05:21
and it's on fire.
103
321748
2142
而且還在燃燒。
05:23
The only hope of getting to a survivor way in the basement,
104
323914
3734
能到地下室找生存者的唯一希望,
05:27
you have to go through things that are on fire.
105
327672
2195
你得通過燃燒的火場。
05:29
It was so hot, on one of the robots, the tracks began to melt and come off.
106
329891
4504
現場非常熱,某個機器人的履帶 都開始熔化脫落。
05:35
Robots don't replace people or dogs,
107
335161
2788
機器人不能取代人或狗,
05:37
or hummingbirds or hawks or dolphins.
108
337973
2521
或蜂鳥或隼或海豚等無人機。
05:40
They do things new.
109
340518
2036
他們做新的事。
05:42
They assist the responders, the experts, in new and innovative ways.
110
342578
5689
他們以創新的方法 幫助救難人員及專家。
05:48
The biggest problem is not making the robots smaller, though.
111
348291
4429
但是最大的問題 不是把機器人做得更小。
05:52
It's not making them more heat-resistant.
112
352744
2231
也不是把他們弄得更耐熱。
05:54
It's not making more sensors.
113
354999
1757
也不是加更多的感應器。
05:56
The biggest problem is the data, the informatics,
114
356780
3610
最大的問題是數據, 是資訊學,
06:00
because these people need to get the right data at the right time.
115
360414
4036
因為這些人需要 在適當的時間取得正確的資料。
06:04
So wouldn't it be great if we could have experts immediately access the robots
116
364474
5501
如果專家能立刻從機器人 取得數據不是很棒嗎?
06:09
without having to waste any time of driving to the site,
117
369999
2976
不用浪費時間開車到現場,
06:12
so whoever's there, use their robots over the Internet.
118
372999
2933
所以無論是誰在那, 都可以用網路操縱機器人。
06:15
Well, let's think about that.
119
375956
1382
好好想一下。
06:17
Let's think about a chemical train derailment in a rural county.
120
377362
3372
想一下載了化學品的火車 在郊區縣城脫軌。
06:20
What are the odds that the experts, your chemical engineer,
121
380758
3842
你想這機率有多高, 你的專家、化學工程師、
06:24
your railroad transportation engineers,
122
384624
1862
你的鐵路運輸工程師,
06:26
have been trained on whatever UAV that particular county happens to have?
123
386510
4861
剛好就在那個縣城, 還受過無人機訓練?
06:31
Probably, like, none.
124
391395
1533
大概是零吧?
06:32
So we're using these kinds of interfaces
125
392952
2390
所以我們用這種介面
06:35
to allow people to use the robots without knowing what robot they're using,
126
395366
4340
讓大家使用機器人, 無須知道他們在用哪種機器人,
06:39
or even if they're using a robot or not.
127
399730
2786
或根本不用知道 他們有沒有在用機器人。
06:44
What the robots give you, what they give the experts, is data.
128
404252
6034
機器人給你的、 給專家的是數據。
06:50
The problem becomes: who gets what data when?
129
410310
3580
問題變成: 誰在什麼時候拿到什麼數據?
06:53
One thing to do is to ship all the information to everybody
130
413914
3893
有一個方法是把所有的數據 送給每一個人,
06:57
and let them sort it out.
131
417831
1512
讓他們自己選。
06:59
Well, the problem with that is it overwhelms the networks,
132
419367
3856
這個方法的問題是 這樣會讓網路超載,
07:03
and worse yet, it overwhelms the cognitive abilities
133
423247
3686
最糟的是,這還會讓
試著得到那塊數據的人 認知能力不勝負荷。
07:06
of each of the people trying to get that one nugget of information
134
426957
4509
07:11
they need to make the decision that's going to make the difference.
135
431490
3805
他們做的決定會改變一切。
07:15
So we need to think about those kinds of challenges.
136
435999
3094
所以我們必須考慮那種挑戰。
07:19
So it's the data.
137
439117
1265
所以數據才是大問題。
07:20
Going back to the World Trade Center,
138
440406
2236
再回頭來看世界貿易中心,
07:22
we tried to solve that problem by just recording the data from Bujold
139
442666
4309
我們試著解決這個問題, 所以讓步足在深入廢墟後
07:26
only when she was deep in the rubble,
140
446999
1976
才記錄下數據,
07:28
because that's what the USAR team said they wanted.
141
448999
2564
因為那是坍塌搜救專隊 說他們要的。
07:32
What we didn't know at the time
142
452523
2588
那時候我們不知道
07:35
was that the civil engineers would have loved,
143
455135
2598
土木工程師會很愛、
07:37
needed the data as we recorded the box beams, the serial numbers,
144
457757
4218
很需要我們在進入廢墟時
錄下來的箱型梁序號、地點。
07:41
the locations, as we went into the rubble.
145
461999
2619
07:45
We lost valuable data.
146
465343
1467
我們錯失了珍貴的數據。
07:46
So the challenge is getting all the data
147
466834
2379
所以挑戰是得到所有的數據,
07:49
and getting it to the right people.
148
469237
2180
及把數據送到對的人手上。
07:51
Now, here's another reason.
149
471441
2077
現在還有另一個原因。
07:53
We've learned that some buildings --
150
473542
2311
我們得知某些建築物,
07:55
things like schools, hospitals, city halls --
151
475877
3272
像是學校、醫院、市政廳等,
07:59
get inspected four times by different agencies
152
479173
4019
在整個救災反應期, 要被不同的單位檢查四次,
08:03
throughout the response phases.
153
483216
2250
08:06
Now, we're looking, if we can get the data from the robots to share,
154
486156
3269
現在我們來看,如果我們能從機器人 得到數據給大家共用,
08:09
not only can we do things like compress that sequence of phases
155
489449
4850
我們不但能縮短反應期各個階段
08:14
to shorten the response time,
156
494323
1653
以縮短反應時間,
08:16
but now we can begin to do the response in parallel.
157
496000
4358
我們現在還能開始 同時進行不同反應。
08:20
Everybody can see the data.
158
500382
1379
每個人都能看到數據。
08:21
We can shorten it that way.
159
501785
1462
我們可以用那種方法縮短。
08:23
So really, "disaster robotics" is a misnomer.
160
503999
3406
所以說真的, 「救災機器人」學是個誤稱。
08:28
It's not about the robots.
161
508227
1895
這跟機器人無關。
08:30
It's about the data.
162
510146
1882
這跟數據有關。
08:32
(Applause)
163
512433
3330
(掌聲)
08:35
So my challenge to you:
164
515787
1957
所以我給大家的挑戰是,
08:37
the next time you hear about a disaster,
165
517768
2300
下一次你聽到某個災難,
08:40
look for the robots.
166
520092
1325
去找機器人。
08:41
They may be underground, they may be underwater,
167
521441
3125
他們可能在地下, 可能在水下,
08:44
they may be in the sky,
168
524590
1694
也可能在天上,
08:46
but they should be there.
169
526308
1965
但是它們應該就在那兒。
08:48
Look for the robots,
170
528297
1167
去找機器人,
08:49
because robots are coming to the rescue.
171
529488
2747
因為機器人要來拯救大家了!
08:52
(Applause)
172
532259
5661
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7