These Robots Come to the Rescue after a Disaster | Robin Murphy | TED Talks

130,430 views ・ 2015-09-18

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Eren Gokce Gözden geçirme: Gökhan SIRMALI
00:12
Over a million people are killed each year in disasters.
0
12999
4976
Her yıl afetlerde bir milyonun üzerinde insan hayatını kaybeder.
00:17
Two and a half million people will be permanently disabled or displaced,
1
17999
5234
2,5 milyon insan kalıcı olarak sakatlanır veya yer değiştirir,
00:23
and the communities will take 20 to 30 years to recover
2
23257
3924
toplumların iyileşmesi 20 ila 30 yıl alır
00:27
and billions of economic losses.
3
27205
2401
ve ekonomik kayıp milyarlarcadır.
00:31
If you can reduce the initial response by one day,
4
31054
4371
Eğer ilk müdahaleyi bir gün daha kısaltırsanız,
00:35
you can reduce the overall recovery
5
35449
3527
tamamen iyileşmeyi bin gün veya
00:39
by a thousand days, or three years.
6
39000
2808
üç yıl kadar kısaltabilirsiniz.
00:41
See how that works?
7
41832
1753
Nasıl olduğunu görmek ister misiniz?
00:43
If the initial responders can get in, save lives,
8
43609
2850
Eğer ilk müdahale edenler, içeri girip, hayat kurtarıp,
00:46
mitigate whatever flooding danger there is,
9
46483
2516
olabilecek taşma tehlikesini azaltabilirlerse,
00:49
that means the other groups can get in
10
49023
2284
bu diğer ekiplerin suyu, yolları, elektriği
00:51
to restore the water, the roads, the electricity,
11
51331
2985
onarmak için gelmeleri anlamına gelir;
00:54
which means then the construction people, the insurance agents,
12
54340
3116
o da inşaatçıların, sigortacıların, hepsinin
00:57
all of them can get in to rebuild the houses,
13
57480
2614
evleri tekrar inşa etmek için gelmeleri anlamına gelir;
01:00
which then means you can restore the economy,
14
60118
2988
o da ekonomiyi eski hâline getirebileceğiniz ve belki de
01:03
and maybe even make it better and more resilient to the next disaster.
15
63130
4873
bir sonraki afete karşı daha iyi ve dayanıklı hâle getirebileceğiniz anlamına gelir.
01:09
A major insurance company told me
16
69899
1796
Büyük bir sigorta şirketi,
01:11
that if they can get a homeowner's claim processed one day earlier,
17
71719
5112
eğer ev sahiplerinin taleplerini bir gün önce işleme koyabilirlerse,
01:16
it'll make a difference of six months
18
76855
2120
o kişinin evinin tamir edilmesinde
01:18
in that person getting their home repaired.
19
78999
2240
altı aylık bir fark yaratacağını söylemişti.
01:22
And that's why I do disaster robotics --
20
82118
2329
Bu yüzden afet robot teknolojisi üzerinde çalışıyorum --
01:24
because robots can make a disaster go away faster.
21
84471
4499
çünkü robotlar afetlerin daha hızlı geçmesini sağlayabilir.
01:30
Now, you've already seen a couple of these.
22
90305
2017
Bunlardan bazılarını zaten gördünüz.
01:32
These are the UAVs.
23
92346
1720
Bunlar İHA'lar.
01:34
These are two types of UAVs:
24
94090
1861
Bunlar iki tip İHA:
01:35
a rotorcraft, or hummingbird;
25
95975
1865
Bir rotorlu hava aracı veya vızıldayan kuş;
01:37
a fixed-wing, a hawk.
26
97864
2070
bir sabit kanatlı, bir şahin.
01:39
And they're used extensively since 2005 --
27
99958
3390
2005'ten beri yoğun olarak kullanılıyorlar --
01:43
Hurricane Katrina.
28
103372
1175
Katrina Kasırgası.
01:44
Let me show you how this hummingbird, this rotorcraft, works.
29
104571
3324
Size bu vızıldayan kuşun, bu rotorlu hava aracının nasıl çalıştığını göstereyim.
01:47
Fantastic for structural engineers.
30
107919
3056
İnşaat mühendisleri için olağanüstü.
01:50
Being able to see damage from angles you can't get from binoculars on the ground
31
110999
4420
Yerde dürbünle veya uydu görüntüsüyle ya da daha yüksek açıda
01:55
or from a satellite image,
32
115443
1310
uçan herhangi bir şeyle
01:56
or anything flying at a higher angle.
33
116777
3192
alamayacağınız açılardan hasarı görebilmek.
02:00
But it's not just structural engineers and insurance people who need this.
34
120530
4372
Ancak buna ihtiyaç duyanlar sadece inşaat mühendisleri ve sigortacılar değil.
02:04
You've got things like this fixed-wing, this hawk.
35
124926
2467
Bu sabit kanatlı, bu şahin gibi şeyleriniz var.
02:07
Now, this hawk can be used for geospatial surveys.
36
127417
3271
Bu şahin, coğrafi mekânsal keşifler için kullanılabilir.
02:10
That's where you're pulling imagery together
37
130712
2849
Bununla görüntüleri birleştirip
02:13
and getting 3D reconstruction.
38
133585
1825
3B olarak yeniden oluşturabilirsiniz.
02:15
We used both of these at the Oso mudslides up in Washington State,
39
135434
4074
Her ikisini de Vaşington eyaletindeki Oso toprak kaymasında kullandık,
02:19
because the big problem
40
139532
2199
çünkü büyük sorun
02:21
was geospatial and hydrological understanding of the disaster --
41
141755
3158
afeti coğrafi mekânsal ve hidrolojik olarak anlamaktı --
02:24
not the search and rescue.
42
144937
1246
arama ve kurtarma olarak değil.
02:26
The search and rescue teams had it under control
43
146207
2319
Arama ve kurtarma ekipleri kontrol altına almıştı
02:28
and knew what they were doing.
44
148550
1478
ve ne yaptıklarını biliyorlardı.
02:30
The bigger problem was that river and mudslide might wipe them out
45
150052
3870
Daha büyük sorun, nehir ve toprak kaymasının müdahale edenleri süpürüp su altında
02:33
and flood the responders.
46
153946
1494
bırakmasının muhtemel olmasıydı.
02:35
And not only was it challenging to the responders and property damage,
47
155464
3742
Müdahale edenler ve mülk hasarı konusunda zorlayıcı olmakla kalmayıp,
02:39
it's also putting at risk the future of salmon fishing
48
159230
3279
Vaşington eyaletinin o kısmında somon balığı avcılığının
02:42
along that part of Washington State.
49
162533
1716
geleceğini de riske sokuyordu.
02:44
So they needed to understand what was going on.
50
164273
2476
Bu yüzden neler olup bittiğini anlamaları lazımdı.
02:46
In seven hours, going from Arlington,
51
166773
2609
Yedi saat içinde, Arlington'dan çıkıp,
02:49
driving from the Incident Command Post to the site, flying the UAVs,
52
169406
4814
olay komuta merkezinden bölgeye araba sürüp, İHA'ları uçurup,
02:54
processing the data, driving back to Arlington command post --
53
174244
3731
veriyi işleyip, Arlington komuta merkezine arabayla geri dönüldü --
02:57
seven hours.
54
177999
1406
yedi saat.
02:59
We gave them in seven hours data that they could take
55
179429
3534
Onlara yedi saat içinde başka bir yoldan iki veya üç günde
03:02
only two to three days to get any other way --
56
182987
3750
elde edebilecekleri veriyi verdik
03:06
and at higher resolution.
57
186761
1837
ve daha yüksek çözünürlükte.
03:09
It's a game changer.
58
189064
1373
Bu oyunu değiştiriyor.
03:11
And don't just think about the UAVs.
59
191773
2069
Sadece İHA'ları düşünmeyin.
03:13
I mean, they are sexy -- but remember,
60
193866
2628
Elbette seksiler -- ama unutmayın,
03:16
80 percent of the world's population lives by water,
61
196518
3336
dünyanın yüzde 80'i su kenarında yaşıyor
03:19
and that means our critical infrastructure is underwater --
62
199878
2864
ve bu kritik altyapımızın su altında olduğu anlamına geliyor --
03:22
the parts that we can't get to, like the bridges and things like that.
63
202766
3286
ulaşamayacağımız kısımlar, köprüler ve benzeri şeyler.
03:26
And that's why we have unmanned marine vehicles,
64
206076
2592
Bu yüzden insansız deniz araçlarımız var,
03:28
one type of which you've already met, which is SARbot, a square dolphin.
65
208692
4452
bir tipiyle zaten tanıştınız, yani SARbot, bir kare yunus.
03:33
It goes underwater and uses sonar.
66
213168
2696
Su altında gider ve sonar kullanır.
03:35
Well, why are marine vehicles so important
67
215888
2333
Neden deniz araçları bu kadar önemli
03:38
and why are they very, very important?
68
218245
3124
ve neden çok, çok önemliler?
03:41
They get overlooked.
69
221393
1516
Azımsanıyorlar.
03:42
Think about the Japanese tsunami --
70
222933
2402
Japonya'daki tsunamiyi düşünün --
03:45
400 miles of coastland totally devastated,
71
225359
3966
400 millik sahil alanı tamamen harap oldu,
03:49
twice the amount of coastland devastated by Hurricane Katrina in the United States.
72
229349
4696
Birleşik Devletler'de Katrina Kasırgası ile harap olan sahil alanının iki katı.
03:54
You're talking about your bridges, your pipelines, your ports -- wiped out.
73
234069
3856
Köprüleriniz, boru hatlarınız, limanlarınızdan bahsediyoruz -- yok oldular.
03:57
And if you don't have a port,
74
237949
1612
Eğer bir limanınız yoksa,
03:59
you don't have a way to get in enough relief supplies
75
239585
3246
nüfusu desteklemek için yeterince yardım malzemesi
04:02
to support a population.
76
242855
1221
alma yolunuz yoktur.
04:04
That was a huge problem at the Haiti earthquake.
77
244100
2572
Bu durum Haiti depreminde çok büyük bir sorundu.
04:07
So we need marine vehicles.
78
247565
2122
Bu yüzden deniz araçlarına ihtiyacımız vardı.
04:09
Now, let's look at a viewpoint from the SARbot
79
249711
2431
SARbot'tan nasıl göründüğüne dair
04:12
of what they were seeing.
80
252166
1471
bakış açısını görelim.
04:13
We were working on a fishing port.
81
253661
2246
Bir balıkçı limanı üzerinde çalışıyorduk.
04:15
We were able to reopen that fishing port, using her sonar, in four hours.
82
255931
5716
O balıkçı limanını, sonarını kullanarak dört saat içinde tekrar açmayı başardık.
04:21
That fishing port was told it was going to be six months
83
261671
2653
Balıkçı limanına bir dalgıç ekibini sokabilmelerinin
04:24
before they could get a manual team of divers in,
84
264348
2706
altı ay alacağı söylendi
04:27
and it was going to take the divers two weeks.
85
267078
2687
ve dalgıçların işi de iki hafta sürecekti.
04:29
They were going to miss the fall fishing season,
86
269789
2294
O bölgenin ana ekonomisi olan,
04:32
which was the major economy for that part, which is kind of like their Cape Cod.
87
272107
4226
bir nevi Cape Cod'ları olan, sonbahardaki balık sezonunu kaçıracaklardı.
04:36
UMVs, very important.
88
276357
2268
İnsansız araçlar çok önemli.
04:38
But you know, all the robots I've shown you have been small,
89
278649
3248
Ancak biliyorsunuz, size gösterdiğim bütün robotlar küçük,
04:41
and that's because robots don't do things that people do.
90
281921
3777
bunun nedeni robotların insanların yaptığı şeyleri yapmaması.
04:45
They go places people can't go.
91
285722
2253
İnsanların gidemediği yerlere giderler.
04:47
And a great example of that is Bujold.
92
287999
2976
Bunun için harika bir örnek Bujold.
04:50
Unmanned ground vehicles are particularly small,
93
290999
2976
İnsansız yer araçları özellikle küçüktür,
04:53
so Bujold --
94
293999
1318
bu yüzden Bujold --
04:55
(Laughter)
95
295341
1508
(Gülüşmeler)
04:56
Say hello to Bujold.
96
296873
1183
Bujold'a merhaba deyin.
04:58
(Laughter)
97
298080
2684
(Gülüşmeler)
05:01
Bujold was used extensively at the World Trade Center
98
301606
3369
Bujold, Dünya Ticaret Merkezi'nde Kule 1, 2 ve 3'e girebilmek için
05:04
to go through Towers 1, 2 and 4.
99
304999
2380
yoğun şekilde kullanıldı.
05:07
You're climbing into the rubble, rappelling down, going deep in spaces.
100
307403
4645
Enkazın içine doğru tırmanıyor, aşağı iniyor, boşluğun derinlerine doğru gidiyorsunuz.
05:12
And just to see the World Trade Center from Bujold's viewpoint, look at this.
101
312072
4559
Sadece Dünya Ticaret Merkezi'ni Bujold'un gözüyle görmek için şuna bakın.
05:16
You're talking about a disaster where you can't fit a person or a dog --
102
316655
5069
Bir insanı veya bir köpeği koyamayacağınız bir afetten söz ediyorsunuz --
05:21
and it's on fire.
103
321748
2142
ve yangın içerisinde.
05:23
The only hope of getting to a survivor way in the basement,
104
323914
3734
Hayatta kalan birine ulaşmak için tek umut ta bodrumda,
05:27
you have to go through things that are on fire.
105
327672
2195
yanan şeyler arasından gitmek durumdasınız.
05:29
It was so hot, on one of the robots, the tracks began to melt and come off.
106
329891
4504
Öylesine sıcaktı ki robotlardan birinin rayları erimeye ve atmaya başladı.
05:35
Robots don't replace people or dogs,
107
335161
2788
Robotlar insanların veya köpeklerin yerini tutmazlar
05:37
or hummingbirds or hawks or dolphins.
108
337973
2521
veya vızıldayan kuşlar veya şahinler ya da yunuslar.
05:40
They do things new.
109
340518
2036
İşleri başka şekilde yaparlar.
05:42
They assist the responders, the experts, in new and innovative ways.
110
342578
5689
Müdahale edenlere, uzmanlara yeni ve inovatif şekilde yardımcı olurlar.
05:48
The biggest problem is not making the robots smaller, though.
111
348291
4429
Ancak en büyük sorun, robotları daha küçük yapmak değil.
05:52
It's not making them more heat-resistant.
112
352744
2231
Onları ısıya daha dayanıklı yapmak değil.
05:54
It's not making more sensors.
113
354999
1757
Daha fazla sensör yapmak değil.
05:56
The biggest problem is the data, the informatics,
114
356780
3610
En büyük sorun veri, enformatik,
06:00
because these people need to get the right data at the right time.
115
360414
4036
çünkü bu insanlar doğru veriyi, doğru zamanda almak zorunda.
06:04
So wouldn't it be great if we could have experts immediately access the robots
116
364474
5501
Olay yerine araba sürerek zaman kaybetmeden, uzmanların hemen
06:09
without having to waste any time of driving to the site,
117
369999
2976
robotlara erişmelerini sağlasak harika olmaz mı?
06:12
so whoever's there, use their robots over the Internet.
118
372999
2933
Yani orada her kim varsa internetten robotlarını kullansalar.
06:15
Well, let's think about that.
119
375956
1382
Hadi bunun hakkında düşünelim.
06:17
Let's think about a chemical train derailment in a rural county.
120
377362
3372
Kırsal bir alanda kimyasal trenin raydan çıktığını düşünelim.
06:20
What are the odds that the experts, your chemical engineer,
121
380758
3842
Uzmanların, kimya mühendisinin, demiryolu ulaşım mühendislerinin
06:24
your railroad transportation engineers,
122
384624
1862
o ilçenin sahip olduğu
06:26
have been trained on whatever UAV that particular county happens to have?
123
386510
4861
İHA ile ilgili eğitim almış olma olasılığı nedir?
06:31
Probably, like, none.
124
391395
1533
Muhtemelen yok gibi.
06:32
So we're using these kinds of interfaces
125
392952
2390
Bu sebeple, insanların hangi robotu
06:35
to allow people to use the robots without knowing what robot they're using,
126
395366
4340
kullandıklarını bilmeden veya bir robot kullanıp kullanmadıklarını dahi bilmeden
06:39
or even if they're using a robot or not.
127
399730
2786
robotları kullanmaları için bu tip arayüzler kullanıyoruz.
06:44
What the robots give you, what they give the experts, is data.
128
404252
6034
Robotların size verdiği şey, uzmanlara verdiği şey ise veri.
06:50
The problem becomes: who gets what data when?
129
410310
3580
Sorun şu hâle geliyor: Kim, hangi veriyi, ne zaman alır?
06:53
One thing to do is to ship all the information to everybody
130
413914
3893
Yapılacak şeylerden biri, bütün bilgiyi herkese göndermek ve onların
06:57
and let them sort it out.
131
417831
1512
düzenlenmesini sağlamak.
06:59
Well, the problem with that is it overwhelms the networks,
132
419367
3856
Bununla ilgili sorun ise, ağları meşgul etmesi
07:03
and worse yet, it overwhelms the cognitive abilities
133
423247
3686
veyahut daha da kötüsü, farkı yaratacak kararın alınmasında gerekli olan
07:06
of each of the people trying to get that one nugget of information
134
426957
4509
o bir parça bilgiyi almaya çalışan herkesin
07:11
they need to make the decision that's going to make the difference.
135
431490
3805
kavrama yetisine etki etmesi.
07:15
So we need to think about those kinds of challenges.
136
435999
3094
İşte bu tür zorlukları düşünmemiz lazım.
07:19
So it's the data.
137
439117
1265
Yani veriyi.
07:20
Going back to the World Trade Center,
138
440406
2236
Dünya Ticaret Merkezi'ne geri dönersek,
07:22
we tried to solve that problem by just recording the data from Bujold
139
442666
4309
bu sorunu sadece Bujold ile, o enkazın dibindeyken
07:26
only when she was deep in the rubble,
140
446999
1976
veri kaydederek çözmeye çalıştık,
07:28
because that's what the USAR team said they wanted.
141
448999
2564
çünkü USAR (Kentsel Arama ve Kurtarma) ekibi bunu istediklerini söyledi.
07:32
What we didn't know at the time
142
452523
2588
O zamanlar inşaat mühendislerinin,
07:35
was that the civil engineers would have loved,
143
455135
2598
enkaza girdiğimiz sırada kutu kiriş, seri numaraları,
07:37
needed the data as we recorded the box beams, the serial numbers,
144
457757
4218
lokasyonları kaydederken elde edilen veriyi istediklerini,
07:41
the locations, as we went into the rubble.
145
461999
2619
ihtiyaç duyduklarını bilmiyorduk.
07:45
We lost valuable data.
146
465343
1467
Çok değerli veriyi kaybettik.
07:46
So the challenge is getting all the data
147
466834
2379
Yani zorluk bütün veriyi alıp
07:49
and getting it to the right people.
148
469237
2180
doğru insanlara iletmek.
07:51
Now, here's another reason.
149
471441
2077
İşte başka bir neden.
07:53
We've learned that some buildings --
150
473542
2311
Öğrendik ki bazı binalar --
07:55
things like schools, hospitals, city halls --
151
475877
3272
okullar, hastaneler, belediye binaları gibi --
07:59
get inspected four times by different agencies
152
479173
4019
müdahale döneminde farklı birimler tarafından
08:03
throughout the response phases.
153
483216
2250
dört kez denetleniyor.
08:06
Now, we're looking, if we can get the data from the robots to share,
154
486156
3269
Şimdi paylaşmak için robotlardan bu veriyi alıp alamayacağımıza bakıyoruz;
08:09
not only can we do things like compress that sequence of phases
155
489449
4850
müdahale zamanını kısaltmak için faz aralıklarını sıkıştırma gibi
08:14
to shorten the response time,
156
494323
1653
şeyler yapmakla kalmayıp,
08:16
but now we can begin to do the response in parallel.
157
496000
4358
artık paralelde müdahale etmeye de başlayabiliriz.
08:20
Everybody can see the data.
158
500382
1379
Herkes veriyi görebilir.
08:21
We can shorten it that way.
159
501785
1462
Bu şekilde kısaltabiliriz.
08:23
So really, "disaster robotics" is a misnomer.
160
503999
3406
Gerçekten de, "afet robotiği" yanlış bir adlandırma.
08:28
It's not about the robots.
161
508227
1895
Robotlarla ilgili değil.
08:30
It's about the data.
162
510146
1882
Veriyle ilgili.
08:32
(Applause)
163
512433
3330
(Alkış)
08:35
So my challenge to you:
164
515787
1957
İşte benim size çağrım:
08:37
the next time you hear about a disaster,
165
517768
2300
Bir daha bir afetten haberdar olduğunuzda,
08:40
look for the robots.
166
520092
1325
robotlara bakın.
08:41
They may be underground, they may be underwater,
167
521441
3125
Belki yeraltında, belki su altında
08:44
they may be in the sky,
168
524590
1694
belki gökyüzünde olabilirler;
08:46
but they should be there.
169
526308
1965
ama orada olmalılar.
08:48
Look for the robots,
170
528297
1167
Robotlara bakın,
08:49
because robots are coming to the rescue.
171
529488
2747
çünkü robotlar kurtarmaya geliyor.
08:52
(Applause)
172
532259
5661
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7