5 ways to lead in an era of constant change | Jim Hemerling

472,353 views ・ 2016-11-03

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hussain Laghabi المدقّق: DAHOU Mohamed
00:12
Have you ever noticed when you ask someone to talk
0
12825
2351
هل لاحظتم ، عندما تطلبون من شخص ما أن يتحدث
00:15
about a change they're making for the better in their personal lives,
1
15200
3336
عن تغير ما يقوم به للتحسين من حياته الشخصية،
00:18
they're often really energetic?
2
18560
1960
أنه يبدو حقاً مليئا بالحيوية؟
00:21
Whether it's training for a marathon,
3
21015
2481
سواء أكان تدريباً لمارثون،
00:23
picking up an old hobby,
4
23520
1256
أو الإقلاع عن عادة قديمة،
00:24
or learning a new skill,
5
24800
1856
أو تعلم مهارة جديدة،
00:26
for most people,
6
26680
1256
بالنسبة لمعظم الناس
00:27
self-transformation projects occupy a very positive emotional space.
7
27960
5240
فإن مشاريع التحول الذاتي تحتل جزءا عاطفيا وإيجابيا بشكل كبير.
00:33
Self-transformation is empowering,
8
33720
2456
التحول الذاتي يعطي القوة،
00:36
energizing, even exhilarating.
9
36200
2336
كما أنه منشط ومبهج.
00:38
I mean just take a look at some of the titles of self-help books:
10
38560
3776
فقط ألقوا نظرة على بعض عناوين كتب المساعدة الذاتية:
00:42
"Awaken the Giant Within,"
11
42360
2696
"أيقظ العملاق الذي بداخلك"
00:45
"Practicing the Power of Now,"
12
45080
2496
" قوة الآن"
00:47
or here's a great one we can all relate to,
13
47600
2456
وهنا عنوان عظيم يمكننا الاعتماد عليه،
00:50
"You are a Badass:
14
50080
2216
"أنت قوي:
00:52
How to Stop Doubting Your Greatness and Start Living an Awesome Life."
15
52320
5096
كيف بإمكانك أن توقف الشك بعظمتك والبدء بحياة رائعة."
00:57
(Laughter)
16
57440
1200
(ضحك)
01:00
When it comes to self-transformation,
17
60040
2520
عندما يأتي الأمر على التحول الذاتي
01:03
you can't help but get a sense of the excitement.
18
63240
3560
أكثر ما يمكنك القيام به هو الحماس.
01:08
But there's another type of transformation
19
68840
3176
ولكن هناك نوع آخر من التحول
01:12
that occupies a very different emotional space.
20
72040
3080
الذي يحتل جزء عاطفي مختلف تماماً.
01:16
The transformation of organizations.
21
76080
2600
تحول المنظمات.
01:19
If you're like most people,
22
79880
1336
إذا كنت كمعظم الناس،
01:21
when you hear the words "Our organization is going to start a transformation,"
23
81240
4376
عندما تسمع كلمة "منظمتنا ستبدأ بإحداث تغيير"
01:25
you're thinking, "Uh-oh."
24
85640
1400
ستفكر يا للهول
01:27
(Laughter)
25
87426
1150
(ضحك)
01:28
"Layoffs."
26
88600
1200
"تسريح العمال"
01:30
The blood drains from your face,
27
90800
1936
تصعد الدماء إلى وجهك
01:32
your mind goes into overdrive,
28
92760
2856
وعقلك يسافر بعيداً،
01:35
frantically searching for some place to run and hide.
29
95640
3240
يبحث بجنون على مكان للركض والاختباء.
01:40
Well, you can run,
30
100120
1496
حسناً بإمكانك أن تركض،
01:41
but you really can't hide.
31
101640
1280
ولكن ليس في وسعك الاختباء.
01:44
Most of us spend the majority of our waking hours
32
104040
2976
معظمنا يقضي معظم ساعات يقظته
01:47
involved in organizations.
33
107040
1520
ضمن منظمات.
01:49
And due to changes in globalization,
34
109040
3096
وبسبب تغير في العولمة
01:52
changes due to advances in technology
35
112160
2536
وتغير بسبب تطور التكنولوجيا
01:54
and other factors,
36
114720
1816
وعوامل أُخرى،
01:56
the reality is our organizations are constantly having to adapt.
37
116560
4920
والحقيقة أن منظماتنا مجبرة باستمرار على التكيف.
02:02
In fact,
38
122360
1216
وفي الواقع،
02:03
I call this the era of "always-on" transformation.
39
123600
3880
أسميت ذلك بحقبة التحول الدائم
02:09
When I shared this idea with my wife Nicola,
40
129400
2256
عندما شاركت هذه الفكرة مع زوجتي نيكولا،
02:11
she said, "Always-on transformation?
41
131680
3136
قالت"حقبة التحول الدائم؟
02:14
That sounds exhausting."
42
134840
2080
هذا يبدو متعباً"
02:17
And that may be exactly what you're thinking --
43
137640
2296
وهذا ماتفكرون به بالضبط--
02:19
and you would be right.
44
139960
1576
وغالباً أنتم على صواب.
02:21
Particularly if we continue to approach the transformation of organizations
45
141560
5136
لاسيما إذا استمرينا في مقاربة تحول المنظمات
02:26
the way we always have been.
46
146720
1360
بالشكل الذي لطالما عملنا به.
02:28
But because we can't hide,
47
148920
2416
ولأننا لا نستطيع أن نختبئ،
02:31
we need to sort out two things.
48
151360
1696
علينا الإجابة على سؤالين.
02:33
First,
49
153080
1216
الأول،
02:34
why is transformation so exhausting?
50
154320
2736
لماذا التحول متعب للغاية؟
02:37
And second, how do we fix it?
51
157080
1760
والثاني، كيف بإمكاننا أن نصلحه؟
02:41
First of all,
52
161200
1216
في البداية،
02:42
let's acknowledge that change is hard.
53
162440
3136
دعونا نعترف بأن التغيير صعب.
02:45
People naturally resist change,
54
165600
2016
الناس بطبيعتهم يقاومون التغيير،
02:47
especially when it's imposed on them.
55
167640
2640
وخصوصاً عندما يفرض عليهم.
02:51
But there are things that organizations do that make change even harder
56
171200
4576
ولكن هنالك أمور تفعلها المنظمات تجعل التغيير أصعب
02:55
and more exhausting for people than it needs to be.
57
175800
2840
وأكثر صعوبة للناس مما ينبغي.
02:59
First of all,
58
179720
1216
أولاً
03:00
leaders often wait too long to act.
59
180960
3440
القادة غالباً ينتظرون طويلاً ليتصرفوا.
03:05
As a result,
60
185040
1216
وفي النتيجة،
03:06
everything is happening in crisis mode.
61
186280
2440
كل شيء يحدث في وضع المصيبة.
03:10
Which, of course, tends to be exhausting.
62
190320
2018
وهو بالطبع وضع متعب.
03:13
Or, given the urgency,
63
193360
3096
أو نظراً للطابع الاستعجالي،
03:16
what they'll do is they'll just focus on the short-term results,
64
196480
3920
ما سيفعلونه هو فقط التركيز على النتائج القصيرة المدى،
03:21
but that doesn't give any hope for the future.
65
201320
2160
ولكن هذا لا يعطي أي بارقة أمل للمستقبل.
03:24
Or they'll just take a superficial, one-off approach,
66
204560
3720
أو سيتخذون مقاربة واحدة سطحية
03:29
hoping that they can return back to business as usual
67
209040
4096
آملين بالعودة إلى أعمالهم كالعادة
03:33
as soon as the crisis is over.
68
213160
2600
حالما تنتهي الأزمة.
03:37
This kind of approach
69
217600
1216
هذا النوع من المقاربة
03:38
is kind of the way some students approach preparing for standardized tests.
70
218840
6080
يشبه مقاربة الطلاب الذين يحضرون الاختبارات الموحدة.
03:46
In order to get test scores to go up,
71
226280
3456
بُغية الرفع من علاماتهم،
03:49
teachers will end up teaching to the test.
72
229760
2600
فيصبح المدرسين يدرسون من أجل الامتحان.
03:53
Now, that approach can work;
73
233160
1376
يمكن لهذه المقاربة أن تنجح
03:54
test results often do go up.
74
234560
1936
فترتفع نتائج الامتحان.
03:56
But it fails the fundamental goal of education:
75
236520
3776
ولكنها تُفْشِلُ الهدف الأساسي للتعليم:
04:00
to prepare students to succeed over the long term.
76
240320
4120
بتحضير الطلاب لينجحوا على المدى الطويل.
04:06
So given these obstacles,
77
246680
2520
إذا وباعتبار هذه العوائق
04:10
what can we do
78
250160
1816
ماذا يمكننا أن نفعل
04:12
to transform the way we transform organizations
79
252000
3456
لنغير الطريقة التي نغير بها منظماتنا
04:15
so rather than being exhausting,
80
255480
1960
بحيث بدلا من أن تكون متعبة،
04:18
it's actually empowering and energizing?
81
258200
2840
يجب أن تكون محفزة تبعث على الحماس؟
04:22
To do that, we need to focus on five strategic imperatives,
82
262160
5016
وللقيام بهذا يجب علينا التركيز على خمس ضرورات استراتيجية
04:27
all of which have one thing in common:
83
267200
2735
وكلها تتضمن شيء واحد مشترك
04:29
putting people first.
84
269959
2281
منح الأولوية للناس.
04:33
The first imperative for putting people first
85
273079
2657
الضرورة الأولى لمنح الأولوية للناس
04:35
is to inspire through purpose.
86
275760
1760
هو الإلهام من خلال الأهداف المتوخاة.
04:38
Most transformations have financial and operational goals.
87
278120
3696
معظم التحولات لها أهداف تشغيلية ومالية.
04:41
These are important and they can be energizing to leaders,
88
281840
4256
هذه الأمور مهمة وبإمكانها أن تكون محفزة للقادة،
04:46
but they tend not to be very motivating to most people in the organization.
89
286120
3560
ولكنها تميل لتكون بالعكس لأغلب الناس في المنظمة
04:50
To motivate more broadly,
90
290480
1776
للتحفيز بنطاق أوسع،
04:52
the transformation needs to connect with a deeper sense of purpose.
91
292280
4400
يحتاج التحول أن يكون على اتصال أعمق بجوهر الهدف.
04:57
Take LEGO.
92
297720
1200
لنأخذ ليغو مثلا،
04:59
The LEGO Group has become an extraordinary global company.
93
299640
4240
ليغو غروب أصبحت شركة عالمية مدهشة.
05:04
Under their very capable leadership,
94
304520
1736
تحت قيادتهم المتمكنة
05:06
they've actually undergone a series of transformations.
95
306280
2840
هم في الحقيقة خاضوا سلسلة من التحولات.
05:09
While each of these has had a very specific focus,
96
309800
3216
رغم أن كل تحول كان يركز على أمر محدد
05:13
the North Star,
97
313040
1296
فإن نجم الشمال
05:14
linking and guiding all of them,
98
314360
1816
الذي كان يصل بينهم ويقودهم جميعهم
05:16
has been Lego's powerful purpose:
99
316200
2440
كان هو الهدف الأسمى لليغو:
05:19
inspire and develop the builders of tomorrow.
100
319480
3760
أي إلهام وتطوير بناة الغد.
05:24
Expanding globally?
101
324360
1200
التوسع عالمياً؟
05:26
It's not about increasing sales,
102
326160
2416
لم يكن بغرض رفع المبيعات،
05:28
but about giving millions of additional children access to LEGO building bricks.
103
328600
4640
ولكن كان تمكين ملايين الأطفال من الحصول على قطع مكعبات ليغو.
05:33
Investment and innovation?
104
333960
1400
الاستثمار والتطور؟
05:35
It's not about developing new products,
105
335960
1858
لم يكن من أجل تطوير منتجات جديدة
05:38
but about enabling more children
106
338360
2296
ولكن من أجل تمكين المزيد من الأطفال
05:40
to experience the joy of learning through play.
107
340680
3520
ليختبروا متعة التعلم من خلال اللعب.
05:45
Not surprisingly,
108
345440
1536
وليس مفاجئاً
05:47
that deep sense of purpose tends to be highly motivating to LEGO's people.
109
347000
5080
هذا الهدف العميق أظهر بأنه محفز للعاملين في ليغو.
05:54
The second imperative for putting people first
110
354120
2936
الضرورة الثانية لمنح الأولوية للناس
05:57
is to go all in.
111
357080
1720
لنشارك جميعا في الأمر.
06:00
Too many transformations
112
360080
1696
العديد من التحولات
06:01
are nothing more than head-count cutting exercises;
113
361800
3736
ليست إلا عمليات طرح رؤوس؛
06:05
layoffs under the guise of transformation.
114
365560
3480
أي تسريح العمال تحت ستار التحول.
06:09
In the face of relentless competition,
115
369960
2056
لمواجهة منافسة لا هوادة فيها
06:12
it may well be that you will have to take the painful decision
116
372040
3936
ربما أنك ستتخذ القرار المؤلم
06:16
to downsize the organization,
117
376000
2856
بتقليص حجم المنظمة
06:18
just as you may have to lose some weight in order to run a marathon.
118
378880
3680
تماماً كضرورة إنقاصك للوزن للركض في الماراثون
06:24
But losing weight alone
119
384000
1216
ولكن فقدان الوزن لوحده
06:25
will not get you across the finish line with a winning time.
120
385240
2840
لن يجعلك تعبر خط النهاية في المرتبة الأولى.
06:28
To win
121
388560
1200
لتفوز
06:30
you need to go all in.
122
390160
1480
عليك عبور خط النهاية بكامل جسمك
06:32
You need to go all in.
123
392880
3040
يجب أن تعبر بوزنك بالكامل
06:37
Rather than just cutting costs,
124
397160
1840
بدلاً من خفض التكاليف،
06:39
you need to think about initiatives
125
399640
2536
يجب أن تفكر بالمبادرات
06:42
that will enable you to win in the medium term,
126
402200
2696
التي ستمكنك من الفوز في منتصف الفصل
06:44
initiatives to drive growth,
127
404920
1976
بمبادرات لتقود النمو،
06:46
actions that will fundamentally change the way the company operates,
128
406920
4056
بأفعال ستُغير بشكل أساسي الطريقة التي تعمل بها الشركة،
06:51
and very importantly,
129
411000
1536
والأهم،
06:52
investments to develop the leadership and the talent.
130
412560
3640
الاستثمار في تطوير القيادة والموهبة.
06:58
The third imperative for putting people first
131
418680
3776
الضرورة الثالثة لمنح الأولوية للناس
07:02
is to enable people with the capabilities
132
422480
2696
هي تمكين الناس ذوي القدرات
07:05
that they need to succeed during the transformation and beyond.
133
425200
4840
المحتاجين للنجاح خلال التحول وبعده.
07:12
Over the years I've competed in a number of triathlons.
134
432280
3240
شاركت على مدى سنوات في عدد من السباقات الثلاثية
07:16
You know, frankly, I'm not that good,
135
436280
2176
وبصراحة، أنا لست بذاك الباراع،
07:18
but I do have one distinct capability;
136
438480
4016
ولكن لدي قدرة مميزة
07:22
I am remarkably fast at finding my bike.
137
442520
3680
أنا سريع جداً بإيجاد دراجتي.
07:26
(Laughter)
138
446640
1896
(ضحك)
07:28
By the time I finish the swim,
139
448560
1816
عند إنهائي لمرحلة السباحة،
07:30
almost all the bikes are already gone.
140
450400
1856
كانت أغلب الدراجات قد ذهبت.
07:32
(Laughter)
141
452280
2480
(ضحك)
07:36
Real triathletes know that each leg --
142
456160
4056
ممارسي السباق الثلاثي الحقيقين يعرفون بأن كل منافسة --
07:40
the swim, the bike, the run --
143
460240
1736
السباحة، ركوب الدراجات، الجري --
07:42
really requires different capabilities,
144
462000
2496
تتطلب قُدرات مختلفة
07:44
different tools,
145
464520
1216
وأدوات مختلفة
07:45
different skills, different techniques.
146
465760
2656
ومهارات مختلفة وتقنيات مختلفة.
07:48
Likewise when we transform organizations,
147
468440
2456
نفس الشيء عندما نُغير منظماتنا،
07:50
we need to be sure that we're giving our people
148
470920
2856
يجب علينا أن نكون متأكدين من تزويد فريق عملنا
07:53
the skills and the tools they need along the way.
149
473800
2800
بالمهارات والوسائل، التي يحتاجونها لمتابعة الطريق
07:58
Chronos,
150
478160
1216
كرونوس مثلا،
07:59
a global software company,
151
479400
1976
شركة برمجيات عالمية،
08:01
recognized the need to transfer from building products --
152
481400
4936
أدركت الحاجة للتحول من انتاج المنتجات --
08:06
software products --
153
486360
1656
البرمجيات --
08:08
to building software as a service.
154
488040
2760
لإنتاج البرمجيات كخدمة.
08:11
To enable its people to take that transformation,
155
491800
3216
لتمكين موظفيها من تبني هذا التحول،
08:15
first of all they invested in new tools
156
495040
2696
أولاً استثمروا في وسائل جديدة
08:17
that would enable their employees to monitor the usage of the features
157
497760
5056
تُمكن موظفيهم من مراقبة استخدام الخصائص
08:22
as well as customer satisfaction with the new service.
158
502840
2760
وكذا مدى رضا الزبائن عن الخدمة الجديدة.
08:26
They also invested in skill development,
159
506280
3696
واستثمروا أيضاً في تطوير المهارات،
08:30
so that their employees would be able
160
510000
1816
ليتمكن موظفيهم
08:31
to resolve customer service problems on the spot.
161
511840
2480
من حل مشاكل الزبائن على الفور.
08:34
And very importantly,
162
514960
1216
وبشكل أهم ،
08:36
they also reinforced the collaborative behaviors that would be required
163
516200
3376
عززوا سلوكيات التعاون الضرورية
08:39
to deliver an end-to-end seamless customer experience.
164
519600
4040
لتوفير تجربة خدمة سلسلة للزبائن من البداية للنهاية.
08:44
Because of these investments,
165
524679
1577
وبفضل هذه الاستثمارات
08:46
rather than feeling overwhelmed by the transformation,
166
526280
3336
عوضاً عن الشعور بأنهم الأحداث تجاوزتهم بسبب هذا التحول،
08:49
Chronos employees actually felt energized
167
529640
3255
فإن موظفي كرونوس شعروا بالحقيقة بالحماس
08:52
and empowered in their new roles.
168
532919
2081
وبالتحفيز في أدوارهم الجديدة.
08:56
In the era of "always-on" transformation,
169
536200
2216
في عصر "التحول الدائم"
08:58
change is a constant.
170
538440
1496
التغيير دائم.
08:59
My fourth imperative therefore
171
539960
1936
لهذا ضرورتي الرابعة
09:01
is to instill a culture of continuous learning.
172
541920
3800
هي غرس ثقافة التعلم المستمر.
09:06
When Satya Nadella became the CEO of Microsoft
173
546800
3016
عندما أصبح ساتيا ناديلا الرئيس التنفيذي لمايكروفوست
09:09
in February 2014,
174
549840
1936
في شباط/فبراير 2014،
09:11
he embarked on an ambitious transformation journey
175
551800
2896
باشر رحلة تحول طموحة
09:14
to prepare the company to compete in a mobile-first, cloud-first world.
176
554720
4200
لإعداد الشركة للمنافسة في عالم أصبحت فيه الجوالات والسحابة ضرورة.
09:19
This included changes to strategy,
177
559640
2296
وهذا تضمن تغيير في الاستراتيجية
09:21
the organization
178
561960
1216
وفي المنظمة
09:23
and very importantly, the culture.
179
563200
1680
والأهم، في الثقافة.
09:26
Microsoft's culture at the time was one of silos and internal competition --
180
566280
4320
كانت ثقافة مايكروسوفت وقتها من أكثر المنافسات السرية والداخلية --
09:31
not exactly conducive to learning.
181
571320
2200
لا تساعد كما يجب على التعلم.
09:34
Nadella took this head-on.
182
574480
1840
أمسك ناديلا الثور من قرنيه،
09:37
He rallied his leadership around his vision
183
577560
3416
حشد قيادته حول رؤيته
09:41
for a living, learning culture,
184
581000
2520
من أجل ثقافة تعلم حية،
09:44
shifting from a fixed mindset,
185
584240
2336
تتحول من عقلية جامدة،
09:46
where your role was to show up as the smartest person in the room,
186
586600
3376
حيث كان دورك أن تظهر بأنك أذكى شخص بالغرفة،
09:50
to a growth mindset,
187
590000
1816
لعقلية تقدمية،
09:51
where your role was to listen, to learn and to bring out the best in people.
188
591840
5480
حيث يكون دورك الاستماع والتعلم وإظهار أفضل ما في الناس.
09:58
Well, early days,
189
598720
1256
حسناً، منذ الأيام الأولى،
10:00
Microsoft employees already noticed this shift in the culture --
190
600000
3120
لاحظ موظفو مايكروفوست ذلك التحول في الثقافة --
10:04
clear evidence of Microsoft putting people first.
191
604080
3400
الدليل الواضح بأن مايكروفوست تمنح الأولوية للناس.
10:08
My fifth and final imperative is specifically for leaders.
192
608560
3560
ضرورتي الخامسة والأخيرة موجهة للقادة.
10:13
In a transformation,
193
613200
1656
في التحول،
10:14
a leader needs to have a vision,
194
614880
1560
يحتاج القائد لرؤية
10:17
a clear road map with milestones,
195
617160
2640
وخارطة طريق بمراحل محددة،
10:20
and then you need to hold people accountable for results.
196
620600
4456
وعندها عليك أن تحمل الناس المسؤولية وفق النتائج.
10:25
In other words, you need to be directive.
197
625080
1953
وبعبارة أُخرى يجب عليك أن تكون موجها.
10:28
But in order to capture the hearts and minds of people,
198
628240
3136
ولكن من أجل أن تملك قلوب وعقول الناس
10:31
you also need to be inclusive.
199
631400
2400
يجب عليك أيضا أن تكون شمولياً.
10:34
Inclusive leadership is critical to putting people first.
200
634680
3760
القيادة الشاملة مهمة لمنح الأولوية للناس.
10:39
I live in the San Francisco Bay area.
201
639920
1800
أعيش في منطقة خليج سان فرانسيسكو.
10:42
And right now,
202
642680
1216
وحالياً،
10:43
our basketball team is the best in the league.
203
643920
2480
فريقنا لكرة السلة هو الأفضل في الدوري.
10:46
We won the 2015 championship,
204
646960
2656
فُزنا ببطولة عام 2015،
10:49
and we're favored to win again this year.
205
649640
2240
ونحن مرشحون للفوز هذه السنة أيضا.
10:52
There are many explanations for this.
206
652600
2056
هناك العديد من التفسيرات لهذا الأمر.
10:54
They have some fabulous players,
207
654680
1720
لديهم بعض اللاعبين الرائعين،
10:57
but one of the key reasons
208
657120
1776
ولكن واحد من الأسباب المهمة
10:58
is their head coach, Steve Kerr, is an inclusive leader.
209
658920
5440
هو مدربهم ستيف كير، إنه قائد شمولي.
11:05
When Kerr came to the Warriors in 2014,
210
665360
2616
عندما أتى كير إلى الفريق في 2014
11:08
the Warriors were looking for a major transformation.
211
668000
2680
كان الووريورز يتَطلعون لتحول كبير.
11:11
They hadn't won a national championship since 1975.
212
671480
4480
لم يفوزوا ببطولة وطنية منذ 1975.
11:17
Kerr came in, and he had a clear vision,
213
677640
3176
أتى كير وكانت لديه رؤية واضحة
11:20
and he immediately got to work.
214
680840
2400
وباشر على الفور العمل.
11:24
From the outset,
215
684480
1336
منذ البداية،
11:25
he reached out and engaged the players and the staff.
216
685840
4096
تواصل وأشرك اللاعبين وطاقم العمل.
11:29
He created an environment of open debate and solicited suggestions.
217
689960
4280
خلق جو مفتوح للنقاش والتمس الاقتراحات.
11:35
During games he would often ask,
218
695360
1696
خلال المباريات كان يسأل كثيرا
11:37
"What are you seeing that I'm missing?"
219
697080
1880
"ماذا ترون وأنا لا أره؟"
11:40
One the best examples of this came in game four of the 2015 finals.
220
700000
5760
أحد أفضل الأمثلة على هذا في مباراة النصف نهائي 2015
11:46
The Warriors were down two games to one
221
706600
2120
كان الووريورز متأخرون لعبتين لواحدة
11:49
when Kerr made the decision to change the starting lineup;
222
709880
4160
عندها قام كير باتخاذ القرار وغير التشكلية الأساسية؛
11:54
a bold move by any measure.
223
714600
3400
حركة جريئة بكل المقاييس.
11:59
The Warriors won the game and went on to win the championship.
224
719360
2920
فاز الووريورز بالمباراة وحصدوا لقب البطولة.
12:02
And it is widely viewed
225
722960
1256
واعُتُبرت
12:04
that that move was the pivotal move in their victory.
226
724240
3680
هذه الحركة خطوة محورية في انتصارهم.
12:09
Interestingly, it wasn't actually Kerr's idea.
227
729440
3680
المثير في الأمر أنها لم تكن فكرة كير.
12:14
It was the idea of his 28-year-old assistant, Nick U'Ren.
228
734560
3600
كانت فكرة مساعده ذو ال28 عام نيك اورين.
12:19
Because of Kerr's leadership style,
229
739160
2176
بفضل أسلوب كير في القيادة
12:21
U'Ren felt comfortable bringing the idea forward.
230
741360
2840
اورين شعر بالراحة إزاء تقديمه للفكرة.
12:25
And Kerr not only listened,
231
745240
1976
وكير لم يصغي وحسب
12:27
but he implemented the idea
232
747240
1560
ولكن نفذ الفكرة
12:29
and then afterwards,
233
749520
1656
وبعد ذلك
12:31
gave U'Ren all the credit --
234
751200
1960
أعطى الفضل كله لاورين --
12:34
actions all consistent with Kerr's highly inclusive approach to leadership.
235
754520
5520
كل الأفعال تتماشى بدقة مع منهاج القيادة الشمولي لكير.
12:41
In the era of "always-on" transformation,
236
761280
2656
في عصر "التحول الدائم"
12:43
organizations are always going to be transforming.
237
763960
3680
ستكون المنظمات دائمة التغير.
12:49
But doing so does not have to be exhausting.
238
769200
3240
ولكن لا يتوجب في تلك العملية أن تكون مرهقة.
12:54
We owe it to ourselves,
239
774080
2176
نحن ندين بهذا لأنفسنا،
12:56
to our organizations
240
776280
1976
لمنظماتنا
12:58
and to society more broadly
241
778280
1720
وللمجتمع بشكل أوسع
13:01
to boldly transform our approach to transformation.
242
781000
3840
لنغير بجرأة مقاربتنا للتغيير.
13:05
To do that,
243
785920
1656
ولفعل ذلك،
13:07
we need to start putting people first.
244
787600
3480
يجب علينا أن نمنح الأولوية للناس.
13:11
Thank you.
245
791800
1216
شكراً لكم.
13:13
(Applause)
246
793040
6952
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7