5 ways to lead in an era of constant change | Jim Hemerling

472,390 views ・ 2016-11-03

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Antonis Moutselos Επιμέλεια: Chryssa R. Takahashi
00:12
Have you ever noticed when you ask someone to talk
0
12825
2351
Έχετε παρατηρήσει ότι όταν ζητάτε από κάποιον να μιλήσει
00:15
about a change they're making for the better in their personal lives,
1
15200
3336
για μια αλλαγή που κάνει προς το καλύτερο στην προσωπική του ζωή,
00:18
they're often really energetic?
2
18560
1960
είναι συχνά ιδιαίτερα ενθουσιώδης;
00:21
Whether it's training for a marathon,
3
21015
2481
Είτε πρόκειται για προπόνηση μαραθωνίου, το να καταπιαστεί με ένα παλιό χόμπι
00:23
picking up an old hobby,
4
23520
1256
00:24
or learning a new skill,
5
24800
1856
ή να μάθει κάτι καινούριο,
00:26
for most people,
6
26680
1256
οι περισσότεροι άνθρωποι
00:27
self-transformation projects occupy a very positive emotional space.
7
27960
5240
αντιλαμβάνονται τις προσπάθειες αυτοβελτίωσης ως κάτι ιδιαίτερα θετικό.
00:33
Self-transformation is empowering,
8
33720
2456
Η αυτοβελτίωση ενδυναμώνει,
00:36
energizing, even exhilarating.
9
36200
2336
δραστηριοποιεί, αναζωογονεί.
00:38
I mean just take a look at some of the titles of self-help books:
10
38560
3776
Απλώς ρίξτε μια ματιά σε μερικούς τίτλους βιβλίων αυτοβοήθειας:
00:42
"Awaken the Giant Within,"
11
42360
2696
«Ξυπνήστε τον Γίγαντα μέσα σας»,
00:45
"Practicing the Power of Now,"
12
45080
2496
«Ασκώντας τη Δύναμη του Τώρα»,
00:47
or here's a great one we can all relate to,
13
47600
2456
ή να ένας σπουδαίος που μας αγγίζει όλους:
00:50
"You are a Badass:
14
50080
2216
«Είσαι γαμάτος είσαι γαμάτη.
00:52
How to Stop Doubting Your Greatness and Start Living an Awesome Life."
15
52320
5096
Σταμάτα να Αμφισβητείς το Μεγαλείο σου και Ζήσε μια Καταπληκτική Ζωή».
00:57
(Laughter)
16
57440
1200
(Γέλια)
01:00
When it comes to self-transformation,
17
60040
2520
Όταν μιλάμε για αυτοβελτίωση,
01:03
you can't help but get a sense of the excitement.
18
63240
3560
δεν μπορείτε παρά να νιώσετε ενθουσιασμό.
01:08
But there's another type of transformation
19
68840
3176
Αλλά υπάρχει κι ένας άλλος τύπος μετασχηματισμού
01:12
that occupies a very different emotional space.
20
72040
3080
που καταλαμβάνει έναν πολύ διαφορετικό συναισθηματικό χώρο.
01:16
The transformation of organizations.
21
76080
2600
Ο μετασχηματισμός οργανισμών.
01:19
If you're like most people,
22
79880
1336
Αν είστε σαν τους περισσότερους,
01:21
when you hear the words "Our organization is going to start a transformation,"
23
81240
4376
όταν ακούτε τις λέξεις «Ο οργανισμός μας πρόκειται να μετασχηματιστεί»,
01:25
you're thinking, "Uh-oh."
24
85640
1400
σκέφτεστε «Ωχ».
01:27
(Laughter)
25
87426
1150
(Γέλια)
01:28
"Layoffs."
26
88600
1200
«Απολύσεις».
01:30
The blood drains from your face,
27
90800
1936
Χλωμιάζετε,
01:32
your mind goes into overdrive,
28
92760
2856
το μυαλό σας σκέφτεται χίλια δυο πράγματα
01:35
frantically searching for some place to run and hide.
29
95640
3240
αγωνιώντας να βρει ένα μέρος να τρέξει να κρυφτεί.
01:40
Well, you can run,
30
100120
1496
Μπορείτε να τρέξετε,
01:41
but you really can't hide.
31
101640
1280
αλλά στ' αλήθεια δε μπορείτε να κρυφτείτε.
01:44
Most of us spend the majority of our waking hours
32
104040
2976
Οι περισσότεροι από εμάς ξοδεύουμε τον περισσότερο χρόνο μας
01:47
involved in organizations.
33
107040
1520
μέσα σε οργανισμούς.
01:49
And due to changes in globalization,
34
109040
3096
Και λόγω αλλαγών στην παγκοσμιοποίηση,
01:52
changes due to advances in technology
35
112160
2536
αλλαγών λόγω τεχνολογικών εξελίξεων
01:54
and other factors,
36
114720
1816
και άλλων παραγόντων,
01:56
the reality is our organizations are constantly having to adapt.
37
116560
4920
η πραγματικότητα είναι ότι οι οργανισμοί μας πρέπει συνεχώς να αναπροσαρμόζονται.
02:02
In fact,
38
122360
1216
Μάλιστα,
02:03
I call this the era of "always-on" transformation.
39
123600
3880
το αποκαλώ αυτό, η εποχή του «αέναου» μετασχηματισμού.
02:09
When I shared this idea with my wife Nicola,
40
129400
2256
Όταν μοιράστηκα αυτή την ιδέα με τη σύζυγό μου, Νίκολα,
02:11
she said, "Always-on transformation?
41
131680
3136
είπε, «Αέναος μετασχηματισμός;
02:14
That sounds exhausting."
42
134840
2080
Ακούγεται εξουθενωτικό».
02:17
And that may be exactly what you're thinking --
43
137640
2296
Και ίσως σκέφτεστε κι εσείς ακριβώς αυτό,
02:19
and you would be right.
44
139960
1576
και θα έχετε δίκιο.
02:21
Particularly if we continue to approach the transformation of organizations
45
141560
5136
Ιδίως αν συνεχίσουμε να αντιμετωπίζουμε τον μετασχηματισμό οργανισμών
02:26
the way we always have been.
46
146720
1360
όπως κάναμε πάντα.
02:28
But because we can't hide,
47
148920
2416
Αλλά επειδή δεν μπορούμε να κρυφτούμε,
02:31
we need to sort out two things.
48
151360
1696
πρέπει να ξεκαθαρίσουμε δύο πράγματα.
02:33
First,
49
153080
1216
Κατά πρώτον,
02:34
why is transformation so exhausting?
50
154320
2736
γιατί ο μετασχηματισμός είναι τόσο εξουθενωτικός;
02:37
And second, how do we fix it?
51
157080
1760
Κατά δεύτερον, πώς το διορθώνουμε αυτό;
02:41
First of all,
52
161200
1216
Κατ' αρχάς,
02:42
let's acknowledge that change is hard.
53
162440
3136
ας αποδεχτούμε ότι η αλλαγή είναι δύσκολη.
02:45
People naturally resist change,
54
165600
2016
Οι άνθρωποι από τη φύση τους αντιστέκονται στην αλλαγή,
02:47
especially when it's imposed on them.
55
167640
2640
ειδικά όταν τους επιβάλλεται.
02:51
But there are things that organizations do that make change even harder
56
171200
4576
Υπάρχουν πράγματα που κάνουν οι οργανισμοί που κάνουν την αλλαγή ακόμη πιο δύσκολη
02:55
and more exhausting for people than it needs to be.
57
175800
2840
και πιο εξοντωτική από ό,τι χρειάζεται.
02:59
First of all,
58
179720
1216
Κατ' αρχάς,
03:00
leaders often wait too long to act.
59
180960
3440
οι ηγέτες συχνά αργούν υπερβολικά να αντιδράσουν.
03:05
As a result,
60
185040
1216
Το αποτέλεσμα είναι,
03:06
everything is happening in crisis mode.
61
186280
2440
τα πάντα να συμβαίνουν σε κατάσταση κρίσης.
03:10
Which, of course, tends to be exhausting.
62
190320
2018
Κάτι που, φυσικά, είναι εξουθενωτικό.
03:13
Or, given the urgency,
63
193360
3096
Ή, λόγω του επείγοντως,
03:16
what they'll do is they'll just focus on the short-term results,
64
196480
3920
θα επικεντρωθούν μόνο στα βραχυπρόθεσμα αποτελέσματα,
03:21
but that doesn't give any hope for the future.
65
201320
2160
κάτι που δεν δίνει καμία ελπίδα για το μέλλον.
03:24
Or they'll just take a superficial, one-off approach,
66
204560
3720
Ή θα προσεγγίζουν το ζήτημα επιφανειακά και αποσπασματικά,
03:29
hoping that they can return back to business as usual
67
209040
4096
ελπίζοντας ότι θα επιστρέψουν στη συνήθη ρουτίνα τους,
03:33
as soon as the crisis is over.
68
213160
2600
μόλις τελειώσει η κρίση.
03:37
This kind of approach
69
217600
1216
Αυτή η προσέγγιση μοιάζει
03:38
is kind of the way some students approach preparing for standardized tests.
70
218840
6080
με τον τρόπο που κάποιοι σπουδαστές προετοιμάζονται για τις εξετάσεις τους.
03:46
In order to get test scores to go up,
71
226280
3456
Για να αυξήσουν τη βαθμολογία,
03:49
teachers will end up teaching to the test.
72
229760
2600
οι καθηγητές καταλήγουν να διδάσκουν ειδικά για τα τεστ.
03:53
Now, that approach can work;
73
233160
1376
Αυτή η προσέγγιση μπορεί να πετύχει, και τα αποτελέσματα να είναι υψηλά.
03:54
test results often do go up.
74
234560
1936
03:56
But it fails the fundamental goal of education:
75
236520
3776
Αλλά αποτυγχάνει στον θεμελιώδη στόχο της εκπαίδευσης:
04:00
to prepare students to succeed over the long term.
76
240320
4120
να προετοιμάσει σπουδαστές στο να πετυχαίνουν μακροπρόθεσμα.
04:06
So given these obstacles,
77
246680
2520
Οπότε δεδομένων αυτών των εμποδίων,
04:10
what can we do
78
250160
1816
τι μπορούμε να κάνουμε
04:12
to transform the way we transform organizations
79
252000
3456
για να αλλάξουμε τον τρόπο που μετασχηματίζουμε οργανισμούς
04:15
so rather than being exhausting,
80
255480
1960
ώστε αντί να είναι εξουθενωτικός,
04:18
it's actually empowering and energizing?
81
258200
2840
να μας ενδυναμώνει και να μας ενεργοποιεί;
04:22
To do that, we need to focus on five strategic imperatives,
82
262160
5016
Θα πρέπει να επικεντρωθούμε σε πέντε στρατηγικά απαιτούμενα,
04:27
all of which have one thing in common:
83
267200
2735
που έχουν ένα πράγμα κοινό:
04:29
putting people first.
84
269959
2281
το βάζουμε πρώτα τους ανθρώπους.
04:33
The first imperative for putting people first
85
273079
2657
Το πρώτο απαιτούμενο για να βάζουμε τους ανθρώπους πρώτα,
04:35
is to inspire through purpose.
86
275760
1760
είναι να εμπνέουμε μέσω ενός οράματος.
04:38
Most transformations have financial and operational goals.
87
278120
3696
Οι περισσότεροι μετασχηματισμοί έχουν οικονομικούς και λειτουργικούς στόχους.
04:41
These are important and they can be energizing to leaders,
88
281840
4256
Είναι σημαντικοί και μπορεί να δραστηριοποιούν τους ηγέτες,
04:46
but they tend not to be very motivating to most people in the organization.
89
286120
3560
αλλά συνήθως δεν λειτουργούν ως κίνητρα για τους περισσότερους εργαζόμενους.
04:50
To motivate more broadly,
90
290480
1776
Για να κινητοποιήσει περισσότερο,
04:52
the transformation needs to connect with a deeper sense of purpose.
91
292280
4400
ο μετασχηματισμός πρέπει να συνδέει με μια βαθύτερη αίσθηση σκοπού.
04:57
Take LEGO.
92
297720
1200
Πάρτε ως παράδειγμα τη Lego.
04:59
The LEGO Group has become an extraordinary global company.
93
299640
4240
Η Lego Group έχει γίνει μια εκπληκτική παγκόσμια εταιρία.
05:04
Under their very capable leadership,
94
304520
1736
Υπό την πολύ ικανή ηγεσία της,
05:06
they've actually undergone a series of transformations.
95
306280
2840
έχει περάσει από πολλούς μετασχηματισμούς.
05:09
While each of these has had a very specific focus,
96
309800
3216
Ενώ καθένας είχε πολύ συγκεκριμένο στόχο,
05:13
the North Star,
97
313040
1296
το πολικό αστέρι, η πυξίδα που συνέδεε και οδηγούσε όλους,
05:14
linking and guiding all of them,
98
314360
1816
05:16
has been Lego's powerful purpose:
99
316200
2440
ήταν το ισχυρό όραμα της Lego:
05:19
inspire and develop the builders of tomorrow.
100
319480
3760
να εμπνεύσει και να αναπτύξει τους κατασκευαστές του μέλλοντος.
05:24
Expanding globally?
101
324360
1200
Παγκόσμια επέκταση;
05:26
It's not about increasing sales,
102
326160
2416
Δεν έχει να κάνει με αύξηση πωλήσεων,
05:28
but about giving millions of additional children access to LEGO building bricks.
103
328600
4640
αλλά με τη δυνατότητα πρόσβασης σε εκατομμύρια παιδιά στα τουβλάκια Lego.
05:33
Investment and innovation?
104
333960
1400
Επενδύσεις και καινοτομία;
05:35
It's not about developing new products,
105
335960
1858
Δεν πρόκειται για ανάπτυξη νέων προϊόντων,
05:38
but about enabling more children
106
338360
2296
αλλά με το να επιτρέψει σε περισσότερα παιδιά
05:40
to experience the joy of learning through play.
107
340680
3520
να βιώσουν τη χαρά της μάθησης μέσα από το παιχνίδι.
05:45
Not surprisingly,
108
345440
1536
Δεν αποτελεί έκπληξη,
05:47
that deep sense of purpose tends to be highly motivating to LEGO's people.
109
347000
5080
ότι αυτή η βαθιά αίσθηση σκοπού αποτελεί ισχυρό κίνητρο για τους εργαζόμενούς της.
05:54
The second imperative for putting people first
110
354120
2936
Το δεύτερο απαιτούμενο για να βάζουμε τους ανθρώπους πρώτα
05:57
is to go all in.
111
357080
1720
είναι να τα δώσουμε όλα.
06:00
Too many transformations
112
360080
1696
Πάρα πολλοί μετασχηματισμοί
06:01
are nothing more than head-count cutting exercises;
113
361800
3736
δεν είναι τίποτα περισσότερο από πειράματα μείωσης προσωπικού,
06:05
layoffs under the guise of transformation.
114
365560
3480
απολύσεις υπό τον μανδύα μετασχηματισμού.
06:09
In the face of relentless competition,
115
369960
2056
Αντιμέτωποι με αδυσώπητο ανταγωνισμό,
06:12
it may well be that you will have to take the painful decision
116
372040
3936
μπορεί να πρέπει να λάβετε τη δύσκολη απόφαση
06:16
to downsize the organization,
117
376000
2856
να μειώσετε το μέγεθος του οργανισμού,
06:18
just as you may have to lose some weight in order to run a marathon.
118
378880
3680
όπως όταν πρέπει να χάσετε βάρος για να τρέξετε σε έναν μαραθώνιο.
06:24
But losing weight alone
119
384000
1216
Αλλά μόνο η μείωση βάρους
06:25
will not get you across the finish line with a winning time.
120
385240
2840
δεν θα σας φτάσει εγκαίρως στη γραμμή τερματισμού.
06:28
To win
121
388560
1200
Για να κερδίσετε
06:30
you need to go all in.
122
390160
1480
πρέπει να τα δώσετε όλα.
06:32
You need to go all in.
123
392880
3040
Πρέπει να τα δώσετε όλα.
06:37
Rather than just cutting costs,
124
397160
1840
Αντί απλώς να μειώνετε τα κόστη,
06:39
you need to think about initiatives
125
399640
2536
πρέπει να σκεφτείτε πρωτοβουλίες
06:42
that will enable you to win in the medium term,
126
402200
2696
που θα σας επιτρέψουν να κερδίσετε μεσοπρόθεσμα,
06:44
initiatives to drive growth,
127
404920
1976
πρωτοβουλίες που προωθούν την ανάπτυξη,
06:46
actions that will fundamentally change the way the company operates,
128
406920
4056
δράσεις που θα αλλάξουν θεμελιωδώς τον τρόπο που λειτουργεί η εταιρία,
06:51
and very importantly,
129
411000
1536
και κάτι πολύ σημαντικό,
06:52
investments to develop the leadership and the talent.
130
412560
3640
επενδύσεις για να αναπτυχθούν η ηγεσία και το ταλέντο.
06:58
The third imperative for putting people first
131
418680
3776
Το τρίτο απαιτούμενο του να βάζεις τους ανθρώπους πρώτα
07:02
is to enable people with the capabilities
132
422480
2696
είναι να τους δώσετε τις δυνατότητες
07:05
that they need to succeed during the transformation and beyond.
133
425200
4840
που χρειάζονται για να επιτύχουν κατά τη διάρκεια του μετασχηματισμού, και μετά.
07:12
Over the years I've competed in a number of triathlons.
134
432280
3240
Στο πέρασμα του χρόνου έχω συμμετάσχει σε αγώνες τριάθλου.
07:16
You know, frankly, I'm not that good,
135
436280
2176
Ειλικρινά, δεν είμαι και τόσο καλός,
07:18
but I do have one distinct capability;
136
438480
4016
αλλά έχω μια ξεχωριστή ικανότητα:
07:22
I am remarkably fast at finding my bike.
137
442520
3680
Είμαι πολύ γρήγορος στο να βρίσκω το ποδήλατό μου.
07:26
(Laughter)
138
446640
1896
(Γέλια)
07:28
By the time I finish the swim,
139
448560
1816
Με το που τελειώσω το κολύμπι,
07:30
almost all the bikes are already gone.
140
450400
1856
σχεδόν όλα τα ποδήλατα έχουν φύγει.
07:32
(Laughter)
141
452280
2480
(Γέλια)
07:36
Real triathletes know that each leg --
142
456160
4056
Οι αληθινοί τριαθλητές ξέρουν ότι κάθε σκέλος --
07:40
the swim, the bike, the run --
143
460240
1736
το κολύμπι, η ποδηλασία, το τρέξιμο --
07:42
really requires different capabilities,
144
462000
2496
απαιτεί διαφορετικές ικανότητες,
07:44
different tools,
145
464520
1216
διαφορετικά εργαλεία,
07:45
different skills, different techniques.
146
465760
2656
διαφορετικές ικανότητες, διαφορετικές τεχνικές.
07:48
Likewise when we transform organizations,
147
468440
2456
Παρομοίως, μετασχηματίζοντας οργανισμούς,
07:50
we need to be sure that we're giving our people
148
470920
2856
πρέπει να διασφαλίζουμε ότι δίνουμε στους ανθρώπους μας
07:53
the skills and the tools they need along the way.
149
473800
2800
τις δεξιότητες και τα εργαλεία που θα χρειαστούν.
07:58
Chronos,
150
478160
1216
Η Chronos,
07:59
a global software company,
151
479400
1976
μια παγκόσμια εταιρία λογισμικού,
08:01
recognized the need to transfer from building products --
152
481400
4936
αναγνώρισε την ανάγκη να μεταβεί από την κατασκευή προϊόντων,
08:06
software products --
153
486360
1656
- προϊόντων λογισμικού -,
08:08
to building software as a service.
154
488040
2760
στην κατασκευή λογισμικού ως υπηρεσία.
08:11
To enable its people to take that transformation,
155
491800
3216
Για να επιτρέψει στους ανθρώπους να αναλάβουν αυτόν τον μετασχηματισμό,
08:15
first of all they invested in new tools
156
495040
2696
κατά πρώτον επένδυσαν σε νέα εργαλεία
08:17
that would enable their employees to monitor the usage of the features
157
497760
5056
που θα επέτρεπαν στους εργαζόμενους να παρακολουθούν τη χρήση των χαρακτηριστικών
08:22
as well as customer satisfaction with the new service.
158
502840
2760
καθώς και την ικανοποίηση των πελατών από τη νέα υπηρεσία.
08:26
They also invested in skill development,
159
506280
3696
Επίσης επένδυσαν σε ανάπτυξη δεξιοτήτων,
08:30
so that their employees would be able
160
510000
1816
ώστε οι εργαζόμενοι να μπορούν
08:31
to resolve customer service problems on the spot.
161
511840
2480
να επιλύουν προβλήματα στο λεπτό.
08:34
And very importantly,
162
514960
1216
Και πολύ σημαντικό το ότι
08:36
they also reinforced the collaborative behaviors that would be required
163
516200
3376
ενδυνάμωσαν τις συνεργατικές συμπεριφορές που θα ήταν απαραίτητες
08:39
to deliver an end-to-end seamless customer experience.
164
519600
4040
για να προσφέρουν μια ολοκληρωμένη άψογη εμπειρία εξυπηρέτησης.
08:44
Because of these investments,
165
524679
1577
Εξαιτίας αυτών των επενδύσεων,
08:46
rather than feeling overwhelmed by the transformation,
166
526280
3336
αντί να νιώθουν πιεσμένοι από τον μετασχηματισμό,
08:49
Chronos employees actually felt energized
167
529640
3255
οι εργαζόμενοι της Chronos ένιωσαν ενθουσιασμένοι
08:52
and empowered in their new roles.
168
532919
2081
και ενδυναμωμένοι στα νέα τους καθήκοντα.
08:56
In the era of "always-on" transformation,
169
536200
2216
Στην εποχή του «αέναου» μετασχηματισμού
08:58
change is a constant.
170
538440
1496
η αλλαγή είναι μια σταθερά.
08:59
My fourth imperative therefore
171
539960
1936
Έτσι το τέταρτο απαιτούμενο που προτείνω
09:01
is to instill a culture of continuous learning.
172
541920
3800
είναι να ενσταλάξετε μια κουλτούρα συνεχούς μάθησης.
09:06
When Satya Nadella became the CEO of Microsoft
173
546800
3016
Όταν ο Σάτια Ναντέλα, έγινε ο Γενικός Εκτελεστικός Διευθυντής της Microsoft
09:09
in February 2014,
174
549840
1936
τον Φεβρουάριο του 2014,
09:11
he embarked on an ambitious transformation journey
175
551800
2896
ξεκίνησε ένα φιλόδοξο ταξίδι μετασχηματισμού
09:14
to prepare the company to compete in a mobile-first, cloud-first world.
176
554720
4200
ώστε να μπορεί να ανταγωνιστεί σ'έναν κόσμο για υπηρεσίες κινητής και νέφους.
09:19
This included changes to strategy,
177
559640
2296
Αυτό περιελάμβανε αλλαγές στη στρατηγική,
09:21
the organization
178
561960
1216
τον οργανισμό
09:23
and very importantly, the culture.
179
563200
1680
και ιδίως, στην κουλτούρα.
09:26
Microsoft's culture at the time was one of silos and internal competition --
180
566280
4320
Η κουλτούρα της Microsoft ήταν απομόνωσης και εσωτερικού ανταγωνισμού
09:31
not exactly conducive to learning.
181
571320
2200
καθόλου ευνοϊκή για μάθηση.
09:34
Nadella took this head-on.
182
574480
1840
Ο Ναντέλα το αντιμετώπισε κατά μέτωπο.
09:37
He rallied his leadership around his vision
183
577560
3416
Άσκησε την ηγεσία του γύρω από το όραμά του
09:41
for a living, learning culture,
184
581000
2520
για μια ζωντανή, κουλτούρα μάθησης,
09:44
shifting from a fixed mindset,
185
584240
2336
μεταβαίνοντας από μια παγιωμένη νοοτροπία
09:46
where your role was to show up as the smartest person in the room,
186
586600
3376
όπου ο ρόλος σου ήταν να εμφανίζεσαι ως ο πιο έξυπνος στην αίθουσα,
09:50
to a growth mindset,
187
590000
1816
σε μια νοοτροπία ανάπτυξης, όπου ο ρόλος σου ήταν να ακούς,
09:51
where your role was to listen, to learn and to bring out the best in people.
188
591840
5480
να μαθαίνεις, και να βγάζεις τον καλύτερο εαυτό των ανθρώπων.
09:58
Well, early days,
189
598720
1256
Τις πρώτες μέρες,
10:00
Microsoft employees already noticed this shift in the culture --
190
600000
3120
οι εργαζόμενοι της Microsoft ήδη αντιλήφθηκαν την αλλαγή στην κουλτούρα
10:04
clear evidence of Microsoft putting people first.
191
604080
3400
καθαρή ένδειξη ότι η Microsoft έθεσε τους ανθρώπους πρώτα.
10:08
My fifth and final imperative is specifically for leaders.
192
608560
3560
Το πέμπτο και τελευταία απαιτούμενο που προτείνω, είναι ειδικά προς τους ηγέτες.
10:13
In a transformation,
193
613200
1656
Σε έναν μετασχηματισμό,
10:14
a leader needs to have a vision,
194
614880
1560
ένας ηγέτης χρειάζεται να έχει ένα όραμα,
10:17
a clear road map with milestones,
195
617160
2640
έναν καθαρό χάρτη με ορόσημα,
10:20
and then you need to hold people accountable for results.
196
620600
4456
και μετά χρειάζεται να απαιτεί από ανθρώπους, αποτελέσματα.
10:25
In other words, you need to be directive.
197
625080
1953
Με άλλα λόγια πρέπει να καθοδηγείς.
10:28
But in order to capture the hearts and minds of people,
198
628240
3136
Αλλά για να μπορέσεις να κερδίσεις τις καρδιές και το μυαλό των ανθρώπων,
10:31
you also need to be inclusive.
199
631400
2400
πρέπει και να τους συμπεριλαμβάνεις.
10:34
Inclusive leadership is critical to putting people first.
200
634680
3760
Η συνεργατική ηγεσία είναι κρίσιμη, όταν θέτεις τους ανθρώπους πρώτα.
10:39
I live in the San Francisco Bay area.
201
639920
1800
Ζω στον Κόλπο του Σαν Φρανσίσκο.
10:42
And right now,
202
642680
1216
Και αυτή τη στιγμή
10:43
our basketball team is the best in the league.
203
643920
2480
η ομάδα μπάσκετ μας είναι η καλύτερη στο πρωτάθλημα.
10:46
We won the 2015 championship,
204
646960
2656
Κερδίσαμε το πρωτάθλημα του 2015,
10:49
and we're favored to win again this year.
205
649640
2240
και είμαστε το φαβορί για να το ξανακερδίσουμε φέτος.
10:52
There are many explanations for this.
206
652600
2056
Υπάρχουν πολλές εξηγήσεις για αυτό.
10:54
They have some fabulous players,
207
654680
1720
Έχουν εκπληκτικούς παίκτες,
10:57
but one of the key reasons
208
657120
1776
αλλά μια βασική αιτία
10:58
is their head coach, Steve Kerr, is an inclusive leader.
209
658920
5440
είναι ότι ο προπονητής τους, Στηβ Κερ, είναι ένας συνεργατικός ηγέτης.
11:05
When Kerr came to the Warriors in 2014,
210
665360
2616
Όταν ανέλαβε την ομάδα το 2014,
11:08
the Warriors were looking for a major transformation.
211
668000
2680
οι Γουόριορς ήδη έψαχναν για μια μεγάλη αλλαγή.
11:11
They hadn't won a national championship since 1975.
212
671480
4480
Δεν είχαν κερδίσει πρωτάθλημα από το 1975.
11:17
Kerr came in, and he had a clear vision,
213
677640
3176
Ήρθε ο Κερ, με ένα ξεκάθαρο όραμα,
11:20
and he immediately got to work.
214
680840
2400
κι έπιασε αμέσως δουλειά.
11:24
From the outset,
215
684480
1336
Εξ αρχής,
11:25
he reached out and engaged the players and the staff.
216
685840
4096
απευθύνθηκε και συμπεριέλαβε τους παίκτες και το προσωπικό.
11:29
He created an environment of open debate and solicited suggestions.
217
689960
4280
Δημιούργησε ένα περιβάλλον ανοιχτής συζήτησης και ζήτησε προτάσεις.
11:35
During games he would often ask,
218
695360
1696
Κατά τη διάρκεια αγώνων συχνά ρωτούσε,
11:37
"What are you seeing that I'm missing?"
219
697080
1880
«Τι βλέπετε που δεν βλέπω εγώ;»
11:40
One the best examples of this came in game four of the 2015 finals.
220
700000
5760
Ένα από τα καλύτερο τέτοια παραδείγματα ήταν σε ένα παιχνίδι τελικών του 2015.
11:46
The Warriors were down two games to one
221
706600
2120
Το σκορ αγώνων ήταν 2 προς 1, εις βάρος των Γουόριορς
11:49
when Kerr made the decision to change the starting lineup;
222
709880
4160
όταν ο Κερ πήρε την απόφαση να αλλάξει την βασική πεντάδα,
11:54
a bold move by any measure.
223
714600
3400
μια τολμηρή κίνηση από όποια πλευρά κι αν το δεις.
11:59
The Warriors won the game and went on to win the championship.
224
719360
2920
Οι Γουόριορς κέρδισαν τον αγώνα, και στη συνέχεια και το πρωτάθλημα.
12:02
And it is widely viewed
225
722960
1256
Θεωρείται ευρέως
12:04
that that move was the pivotal move in their victory.
226
724240
3680
ότι αυτή ήταν η κίνηση ματ που τους έστεψε νικητές.
12:09
Interestingly, it wasn't actually Kerr's idea.
227
729440
3680
Το ενδιαφέρον είναι ότι, δεν ήταν ιδέα του Κερ.
12:14
It was the idea of his 28-year-old assistant, Nick U'Ren.
228
734560
3600
Ήταν η ιδέα του 28-χρονου βοηθού του, Νικ Γιούρεν.
12:19
Because of Kerr's leadership style,
229
739160
2176
Εξαιτίας του στυλ ηγεσίας του Κερ,
12:21
U'Ren felt comfortable bringing the idea forward.
230
741360
2840
ο Γιούρεν ένιωσε άνετα να προτείνει την ιδέα του.
12:25
And Kerr not only listened,
231
745240
1976
Και ο Κερ όχι μόνο άκουσε,
12:27
but he implemented the idea
232
747240
1560
αλλά εφάρμοσε την ιδέα
12:29
and then afterwards,
233
749520
1656
και μετά,
12:31
gave U'Ren all the credit --
234
751200
1960
έδωσε στον Γιούρεν όλη την αναγνώριση,
12:34
actions all consistent with Kerr's highly inclusive approach to leadership.
235
754520
5520
ενέργειες ενδεικτικές του ιδιαίτερα συνεργατικού στυλ ηγεσίας του Κερ.
12:41
In the era of "always-on" transformation,
236
761280
2656
Στην εποχή του «αέναου» μετασχηματισμού,
12:43
organizations are always going to be transforming.
237
763960
3680
οι οργανισμοί πάντα θα μετασχηματίζονται.
12:49
But doing so does not have to be exhausting.
238
769200
3240
Αλλά κάνοντάς το, δεν χρειάζεται να είναι εξουθενωτικό.
12:54
We owe it to ourselves,
239
774080
2176
Το οφείλουμε στους εαυτούς μας,
12:56
to our organizations
240
776280
1976
στους οργανισμούς μας,
12:58
and to society more broadly
241
778280
1720
και στην κοινωνία εν γένει,
13:01
to boldly transform our approach to transformation.
242
781000
3840
να αλλάξουμε με τόλμη την προσέγγισή μας στον μετασχηματισμό.
13:05
To do that,
243
785920
1656
Για να το κάνουμε αυτό,
13:07
we need to start putting people first.
244
787600
3480
πρέπει να αρχίσουμε να θέτουμε τους ανθρώπους πρώτα.
13:11
Thank you.
245
791800
1216
Σας ευχαριστώ.
13:13
(Applause)
246
793040
6952
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7