5 ways to lead in an era of constant change | Jim Hemerling

467,410 views ・ 2016-11-03

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Evgeny Fabia מבקר: Zeeva Livshitz
00:12
Have you ever noticed when you ask someone to talk
0
12825
2351
האם שמתם לב שכשביקשתם ממישהו לדבר
00:15
about a change they're making for the better in their personal lives,
1
15200
3336
על שינוי לטובה שהם עושים בחייהם האישיים,
00:18
they're often really energetic?
2
18560
1960
הם לעיתים קרובות מאד נלהבים?
00:21
Whether it's training for a marathon,
3
21015
2481
אם זה אימון לקראת מרתון,
00:23
picking up an old hobby,
4
23520
1256
חזרה לתחביב ישן
00:24
or learning a new skill,
5
24800
1856
או לימוד מיומנות חדשה,
00:26
for most people,
6
26680
1256
עבור רוב האנשים,
00:27
self-transformation projects occupy a very positive emotional space.
7
27960
5240
פרוייקטים של התפתחות-אישית תופסים מקום חם בלב.
00:33
Self-transformation is empowering,
8
33720
2456
התפתחות-אישית היא מעצימה,
00:36
energizing, even exhilarating.
9
36200
2336
ממריצה ואפילו מלהיבה.
00:38
I mean just take a look at some of the titles of self-help books:
10
38560
3776
רק הסתכלו בכותרות של כמה ספרי עזרה-עצמית:
00:42
"Awaken the Giant Within,"
11
42360
2696
"העירו את הענק שבפנים"
00:45
"Practicing the Power of Now,"
12
45080
2496
"לתרגל את העוצמה של העכשיו"
00:47
or here's a great one we can all relate to,
13
47600
2456
או כותרת מעולה אחת שכולנו יכולים להתחבר אליה,
00:50
"You are a Badass:
14
50080
2216
"אתה קשוח:
00:52
How to Stop Doubting Your Greatness and Start Living an Awesome Life."
15
52320
5096
איך להפסיק לפקפק בגדולתך ולהתחיל לחיות חיים מדהימים".
00:57
(Laughter)
16
57440
1200
(צחוק)
01:00
When it comes to self-transformation,
17
60040
2520
כשזה נוגע להתפתחות-אישית,
01:03
you can't help but get a sense of the excitement.
18
63240
3560
אתה לא יכול להימנע מתחושת ההתלהבות.
01:08
But there's another type of transformation
19
68840
3176
אבל יש סוג אחר של התפתחות
01:12
that occupies a very different emotional space.
20
72040
3080
שתופסת בלב מקום אחר לגמרי.
01:16
The transformation of organizations.
21
76080
2600
התפתחות של ארגונים.
01:19
If you're like most people,
22
79880
1336
אם אתם כמו רוב האנשים,
01:21
when you hear the words "Our organization is going to start a transformation,"
23
81240
4376
כשאתם שומעים את המילים "הארגון שלנו מתחיל בתהליך של שינוי צורה"
01:25
you're thinking, "Uh-oh."
24
85640
1400
אתם חושבים "אוי ואבוי."
01:27
(Laughter)
25
87426
1150
(צחוק)
01:28
"Layoffs."
26
88600
1200
"פיטורים"
01:30
The blood drains from your face,
27
90800
1936
הדם אוזל מהפנים שלכם,
01:32
your mind goes into overdrive,
28
92760
2856
המוח עובר להילוך גבוה,
01:35
frantically searching for some place to run and hide.
29
95640
3240
מחפשים בטירוף מקום לרוץ ולהיסתתר בו.
01:40
Well, you can run,
30
100120
1496
אתם אמנם יכולים לרוץ,
01:41
but you really can't hide.
31
101640
1280
אבל לא באמת להסתתר.
01:44
Most of us spend the majority of our waking hours
32
104040
2976
רובנו מעבירים את רוב שעות הערות
01:47
involved in organizations.
33
107040
1520
מעורבים באירגונים.
01:49
And due to changes in globalization,
34
109040
3096
ובעקבות שינויים בגלובליזציה,
01:52
changes due to advances in technology
35
112160
2536
כתוצאה מהתקדמות טכנולוגית
01:54
and other factors,
36
114720
1816
וגורמים אחרים,
01:56
the reality is our organizations are constantly having to adapt.
37
116560
4920
המציאות היא שהארגונים שלנו צריכים להתאים את עצמם בקביעות.
02:02
In fact,
38
122360
1216
למעשה,
02:03
I call this the era of "always-on" transformation.
39
123600
3880
אני קורא לזה עידן של שינוי צורה "ללא הפסקה".
02:09
When I shared this idea with my wife Nicola,
40
129400
2256
כששיתפתי את הרעיון הזה עם אשתי ניקולה,
02:11
she said, "Always-on transformation?
41
131680
3136
היא אמרה, "שינוי צורה ללא הפסקה?
02:14
That sounds exhausting."
42
134840
2080
זה נשמע מתיש."
02:17
And that may be exactly what you're thinking --
43
137640
2296
יכול להיות שזה בדיוק מה שאתם חושבים--
02:19
and you would be right.
44
139960
1576
ואתם צודקים.
02:21
Particularly if we continue to approach the transformation of organizations
45
141560
5136
במיוחד אם נמשיך להתייחס לשינוי צורה של אירגונים
02:26
the way we always have been.
46
146720
1360
באותה הדרך שעשינו תמיד.
02:28
But because we can't hide,
47
148920
2416
אבל בגלל שאנחנו לא יכולים להיסתתר,
02:31
we need to sort out two things.
48
151360
1696
אנחנו צריכים לברר שני דברים.
02:33
First,
49
153080
1216
ראשית,
02:34
why is transformation so exhausting?
50
154320
2736
למה שינוי צורה כל כך מתיש?
02:37
And second, how do we fix it?
51
157080
1760
ושנית, איך אנחנו מתקנים את זה?
02:41
First of all,
52
161200
1216
קודם כל,
02:42
let's acknowledge that change is hard.
53
162440
3136
בואו נודה ששינוי הוא קשה.
02:45
People naturally resist change,
54
165600
2016
אנשים באופן טבעי מתנגדים לשינוי,
02:47
especially when it's imposed on them.
55
167640
2640
במיוחד כשהוא נכפה עליהם.
02:51
But there are things that organizations do that make change even harder
56
171200
4576
אבל יש דברים שאירגונים עושים שהופך את השינוי לקשה אפילו יותר
02:55
and more exhausting for people than it needs to be.
57
175800
2840
ומתיש את האנשים יותר מכפי שזה צריך להיות.
02:59
First of all,
58
179720
1216
קודם כל,
03:00
leaders often wait too long to act.
59
180960
3440
מנהיגים לעתים קרובות מחכים יותר מדי זמן לפני פעולה.
03:05
As a result,
60
185040
1216
כתוצאה מכך,
03:06
everything is happening in crisis mode.
61
186280
2440
הכל מתרחש בסגנון של משבר.
03:10
Which, of course, tends to be exhausting.
62
190320
2018
מה שכמובן נוטה להיות מתיש.
03:13
Or, given the urgency,
63
193360
3096
או כשיש דחיפות,
03:16
what they'll do is they'll just focus on the short-term results,
64
196480
3920
מה שהם יעשו הוא להתמקד בתוצאות קצרות-טווח,
03:21
but that doesn't give any hope for the future.
65
201320
2160
אבל זה לא נותן שום תקווה לעתיד.
03:24
Or they'll just take a superficial, one-off approach,
66
204560
3720
או שהם רק ינקטו בגישה שטחית וחד פעמית,
03:29
hoping that they can return back to business as usual
67
209040
4096
בתקווה שהם יוכלו לחזור לשגרת "עסקים כרגיל"
03:33
as soon as the crisis is over.
68
213160
2600
ברגע שהמשבר יחלוף.
03:37
This kind of approach
69
217600
1216
גישה מהסוג הזה
03:38
is kind of the way some students approach preparing for standardized tests.
70
218840
6080
דומה לצורה שבה תלמידים מסוימים מתכוננים למבחנים אחידים.
03:46
In order to get test scores to go up,
71
226280
3456
כדי להעלות את הציונים,
03:49
teachers will end up teaching to the test.
72
229760
2600
המורים ימצאו עצמם מלמדים לקראת המבחן.
03:53
Now, that approach can work;
73
233160
1376
הגישה הזאת אמנם יכולה לעבוד
03:54
test results often do go up.
74
234560
1936
והציונים אכן יעלו.
03:56
But it fails the fundamental goal of education:
75
236520
3776
אבל זה מכשיל את המטרה הבסיסית של חינוך:
04:00
to prepare students to succeed over the long term.
76
240320
4120
להכין תלמידים להצליח בטווח הארוך.
04:06
So given these obstacles,
77
246680
2520
אז בהתחשב במכשולים האלו,
04:10
what can we do
78
250160
1816
מה אנחנו יכולים לעשות
04:12
to transform the way we transform organizations
79
252000
3456
כדי לשנות את הדרך בה אנחנו משנים אירגונים
04:15
so rather than being exhausting,
80
255480
1960
כך שבמקום שנהיה מותשים,
04:18
it's actually empowering and energizing?
81
258200
2840
זה יהיה באמת מעצים וממריץ?
04:22
To do that, we need to focus on five strategic imperatives,
82
262160
5016
כדי לעשות את זה, עלינו להתרכז בחמש דיברות אסטרטגיות,
04:27
all of which have one thing in common:
83
267200
2735
שלכולן דבר אחד משותף:
04:29
putting people first.
84
269959
2281
לשים את האנשים בראש.
04:33
The first imperative for putting people first
85
273079
2657
הדיבר הראשון כדי לשים את האנשים בראש
04:35
is to inspire through purpose.
86
275760
1760
זה לעורר השראה באמצעות תכלית.
04:38
Most transformations have financial and operational goals.
87
278120
3696
לרוב השינויים יש יעדים כלכליים ותיפעוליים.
04:41
These are important and they can be energizing to leaders,
88
281840
4256
הם חשובים ויכולים להמריץ את המנהיגים,
04:46
but they tend not to be very motivating to most people in the organization.
89
286120
3560
אבל נוטים שלא להיות מאד מעוררי מוטיבציה עבור רוב האנשים בארגון.
04:50
To motivate more broadly,
90
290480
1776
כדי לעורר מוטיבציה באופן יותר נרחב,
04:52
the transformation needs to connect with a deeper sense of purpose.
91
292280
4400
השינויים צריכים להתחבר לתחושות יותר עמוקות של משמעות.
04:57
Take LEGO.
92
297720
1200
קחו את לגו.
04:59
The LEGO Group has become an extraordinary global company.
93
299640
4240
קבוצת לגו הפכה לחברה עולמית יוצאת מגדר הרגיל.
05:04
Under their very capable leadership,
94
304520
1736
תחת ההנהגה המוכשרת שלהם,
05:06
they've actually undergone a series of transformations.
95
306280
2840
הם למעשה עברו סדרה של שינויים.
05:09
While each of these has had a very specific focus,
96
309800
3216
בעוד שכל אחד מהם התמקד בנושא מאד מסוים,
05:13
the North Star,
97
313040
1296
"כוכב הצפון",
05:14
linking and guiding all of them,
98
314360
1816
שקישר והכווין את כולם,
05:16
has been Lego's powerful purpose:
99
316200
2440
היה התכלית העוצמתית של לגו:
05:19
inspire and develop the builders of tomorrow.
100
319480
3760
לעורר השראה ולפתח את הבונים של המחר.
05:24
Expanding globally?
101
324360
1200
התרחבות עולמית?
05:26
It's not about increasing sales,
102
326160
2416
לא לשם הגדלת רווחים,
05:28
but about giving millions of additional children access to LEGO building bricks.
103
328600
4640
אלא כדי לתת למיליוני ילדים נוספים גישה לאבני הבניין של לגו.
05:33
Investment and innovation?
104
333960
1400
השקעה וחדשנות?
05:35
It's not about developing new products,
105
335960
1858
לא לשם פיתוח מוצרים חדשים,
05:38
but about enabling more children
106
338360
2296
אלא כדי לאפשר ליותר ילדים
05:40
to experience the joy of learning through play.
107
340680
3520
לחוות את השמחה שבלימוד דרך משחק.
05:45
Not surprisingly,
108
345440
1536
באופן לא מפתיע,
05:47
that deep sense of purpose tends to be highly motivating to LEGO's people.
109
347000
5080
תחושת התכלית העמוקה הזאת מעוררת מאד מוטיבציה באנשי לגו.
05:54
The second imperative for putting people first
110
354120
2936
הדיבר השני כדי לשים את האנשים בראש
05:57
is to go all in.
111
357080
1720
הוא "לתת את הכל".
06:00
Too many transformations
112
360080
1696
יותר מדי שינויים
06:01
are nothing more than head-count cutting exercises;
113
361800
3736
הם לא יותר מאשר תרגילים בקיזוז מצבת כוח אדם.
06:05
layoffs under the guise of transformation.
114
365560
3480
פיטורים במסווה של שינוי.
06:09
In the face of relentless competition,
115
369960
2056
כשניצבים מול תחרות בלתי נלאית,
06:12
it may well be that you will have to take the painful decision
116
372040
3936
יתכן שתצטרכו לקחת החלטה כואבת
06:16
to downsize the organization,
117
376000
2856
לצימצום האירגון,
06:18
just as you may have to lose some weight in order to run a marathon.
118
378880
3680
באותה מידה שתצטרכו לרדת במשקל כדי לרוץ מרתון.
06:24
But losing weight alone
119
384000
1216
אבל ירידה במשקל לבדה
06:25
will not get you across the finish line with a winning time.
120
385240
2840
לא תביא אתכם לחצות את קו הסיום כמנצחים.
06:28
To win
121
388560
1200
כדי לנצח
06:30
you need to go all in.
122
390160
1480
אתם צריכים "לתת את הכל".
06:32
You need to go all in.
123
392880
3040
אתם צריכים "לתת את הכל"
06:37
Rather than just cutting costs,
124
397160
1840
במקום רק לחתוך בעלויות,
06:39
you need to think about initiatives
125
399640
2536
אתם צריכים לחשוב על יוזמות
06:42
that will enable you to win in the medium term,
126
402200
2696
שיאפשרו לכם לנצח בטווח הבינוני,
06:44
initiatives to drive growth,
127
404920
1976
יוזמות להניע צמיחה,
06:46
actions that will fundamentally change the way the company operates,
128
406920
4056
פעולות שישנו מהיסוד את הצורה שבה האירגון פועל
06:51
and very importantly,
129
411000
1536
ומאד חשוב,
06:52
investments to develop the leadership and the talent.
130
412560
3640
השקעות בפיתוח מנהיגות וכשרון.
06:58
The third imperative for putting people first
131
418680
3776
הדיבר השלישי בשביל לשים את האנשים בראש
07:02
is to enable people with the capabilities
132
422480
2696
הוא לספק לאנשים את היכולות
07:05
that they need to succeed during the transformation and beyond.
133
425200
4840
שהם צריכים כדי להצליח במהלך השינוי ולאחריו.
07:12
Over the years I've competed in a number of triathlons.
134
432280
3240
לאורך השנים התחריתי במספר טריאתלונים.
07:16
You know, frankly, I'm not that good,
135
436280
2176
בכנות, אני לא כזה טוב,
07:18
but I do have one distinct capability;
136
438480
4016
אבל כן יש לי יכולת אחת מובהקת,
07:22
I am remarkably fast at finding my bike.
137
442520
3680
אני ממש מהיר במציאת האופניים שלי.
07:26
(Laughter)
138
446640
1896
(צחוק)
07:28
By the time I finish the swim,
139
448560
1816
כשאני מסיים את השחייה,
07:30
almost all the bikes are already gone.
140
450400
1856
כמעט כל האופניים כבר נעלמו.
07:32
(Laughter)
141
452280
2480
(צחוק)
07:36
Real triathletes know that each leg --
142
456160
4056
טריאתלטים אמיתיים יודעים שלכל ענף --
07:40
the swim, the bike, the run --
143
460240
1736
שחייה, אופניים, ריצה-
07:42
really requires different capabilities,
144
462000
2496
נדרשים באמת יכולות,
07:44
different tools,
145
464520
1216
כלים,
07:45
different skills, different techniques.
146
465760
2656
כישורים ושיטות שונות.
07:48
Likewise when we transform organizations,
147
468440
2456
באותו האופן, כשאנחנו משנים אירגונים,
07:50
we need to be sure that we're giving our people
148
470920
2856
אנחנו צריכים להיות בטוחים שאנחנו נותנים לאנשינו
07:53
the skills and the tools they need along the way.
149
473800
2800
את הכישורים והכלים שהם צריכים לאורך הדרך.
07:58
Chronos,
150
478160
1216
כרונוס,
07:59
a global software company,
151
479400
1976
חברת תוכנה עולמית,
08:01
recognized the need to transfer from building products --
152
481400
4936
הכירה בצורך למעבר מבניית מוצרים --
08:06
software products --
153
486360
1656
מוצרי תוכנה
08:08
to building software as a service.
154
488040
2760
לבניית תוכנה כשירות.
08:11
To enable its people to take that transformation,
155
491800
3216
כדי לאפשר לאנשיה לצלוח את השינוי,
08:15
first of all they invested in new tools
156
495040
2696
קודם כל הם השקיעו בכלים חדשים
08:17
that would enable their employees to monitor the usage of the features
157
497760
5056
שאיפשרו לעובדים שלהם לנטר את השימוש במאפיינים
08:22
as well as customer satisfaction with the new service.
158
502840
2760
וגם בשביעות הרצון מצד הלקוחות מהשירותים החדשים.
08:26
They also invested in skill development,
159
506280
3696
הם גם השקיעו בפיתוח כישורים,
08:30
so that their employees would be able
160
510000
1816
כדי שהעובדים שלהם יוכלו
08:31
to resolve customer service problems on the spot.
161
511840
2480
לפתור בו במקום בעיות של שירות לקוחות.
08:34
And very importantly,
162
514960
1216
ומאד חשוב,
08:36
they also reinforced the collaborative behaviors that would be required
163
516200
3376
הם חיזקו התנהגויות של שיתוף פעולה הדרושות
08:39
to deliver an end-to-end seamless customer experience.
164
519600
4040
כדי לספק חווית לקוח חלקה מקצה-לקצה.
08:44
Because of these investments,
165
524679
1577
בגלל ההשקעות שלהם,
08:46
rather than feeling overwhelmed by the transformation,
166
526280
3336
במקום להרגיש המומים מהשינויים,
08:49
Chronos employees actually felt energized
167
529640
3255
עובדי כרונוס למעשה הרגישו מלאי מרץ
08:52
and empowered in their new roles.
168
532919
2081
ומועצמים בתפקידיהם החדשים.
08:56
In the era of "always-on" transformation,
169
536200
2216
בעידן של שינוי "ללא הפסקה",
08:58
change is a constant.
170
538440
1496
שינוי הוא קבוע.
08:59
My fourth imperative therefore
171
539960
1936
לכן הדיבר הרביעי שלי הוא
09:01
is to instill a culture of continuous learning.
172
541920
3800
להחדיר תרבות של למידה מתמדת.
09:06
When Satya Nadella became the CEO of Microsoft
173
546800
3016
כאשר סאטיה נאדלה הפך המנכ"ל של מיקרוסופט
09:09
in February 2014,
174
549840
1936
בפברואר 2014,
09:11
he embarked on an ambitious transformation journey
175
551800
2896
הוא יצא במסע שינוי שאפתני
09:14
to prepare the company to compete in a mobile-first, cloud-first world.
176
554720
4200
כדי להכין את החברה לתחרות בעולם שנותן קדימות לטלפונים ניידים ומחשוב ענן.
09:19
This included changes to strategy,
177
559640
2296
זה כלל שינויי אסטרטגיה,
09:21
the organization
178
561960
1216
באירגון
09:23
and very importantly, the culture.
179
563200
1680
ומאד חשוב, בתרבות.
09:26
Microsoft's culture at the time was one of silos and internal competition --
180
566280
4320
התרבות של מיקרוסופט באותו הזמן הייתה של מידור ותחרות פנימית --
09:31
not exactly conducive to learning.
181
571320
2200
מה שלא בדיוק מעודד למידה.
09:34
Nadella took this head-on.
182
574480
1840
נאדלה תקף את זה חזיתית.
09:37
He rallied his leadership around his vision
183
577560
3416
הוא ליכד את המנהיגות שלו סביב החזון
09:41
for a living, learning culture,
184
581000
2520
לתרבות חיה ולומדת,
09:44
shifting from a fixed mindset,
185
584240
2336
שנעה מצורת מחשבה מקובעת,
09:46
where your role was to show up as the smartest person in the room,
186
586600
3376
שבה התפקיד שלך זה להיראות האדם הכי חכם בחדר,
09:50
to a growth mindset,
187
590000
1816
אל עבר תפיסה של צמיחה,
09:51
where your role was to listen, to learn and to bring out the best in people.
188
591840
5480
שבה התפקיד שלך הוא להקשיב, ללמוד ולהוציא את המיטב מאנשים.
09:58
Well, early days,
189
598720
1256
ובכן, כבר בתחילת הדרך,
10:00
Microsoft employees already noticed this shift in the culture --
190
600000
3120
עובדי מיקרוסופט שמו לב לשינוי התרבותי --
10:04
clear evidence of Microsoft putting people first.
191
604080
3400
עדות ברורה לכך שמיקרוסופט שמה את האנשים בראש.
10:08
My fifth and final imperative is specifically for leaders.
192
608560
3560
הדיבר החמישי והאחרון שלי מיועד במיוחד למנהיגים.
10:13
In a transformation,
193
613200
1656
בתהליך שינוי,
10:14
a leader needs to have a vision,
194
614880
1560
מנהיג צריך שיהיה לו חזון,
10:17
a clear road map with milestones,
195
617160
2640
מפת דרכים ברורה עם אבני דרך,
10:20
and then you need to hold people accountable for results.
196
620600
4456
ואחר כך אתם צריכים שהאנשים יהיו אחראים לתוצאות.
10:25
In other words, you need to be directive.
197
625080
1953
במילים אחרות, אתם צריכים להורות.
10:28
But in order to capture the hearts and minds of people,
198
628240
3136
אבל כדי לשבות את הלב והשכל של האנשים,
10:31
you also need to be inclusive.
199
631400
2400
אתם גם צריכים להיות משתפים.
10:34
Inclusive leadership is critical to putting people first.
200
634680
3760
מנהיגות משתפת היא קריטית בשביל לשים את האנשים בראש.
10:39
I live in the San Francisco Bay area.
201
639920
1800
אני גר באזור מפרץ סן פרנציסקו.
10:42
And right now,
202
642680
1216
נכון לעכשיו,
10:43
our basketball team is the best in the league.
203
643920
2480
קבוצת הכדורסל שלנו היא הטובה בליגה.
10:46
We won the 2015 championship,
204
646960
2656
זכינו באליפות של שנת 2015
10:49
and we're favored to win again this year.
205
649640
2240
ואנחנו בדרך לזכייה גם השנה.
10:52
There are many explanations for this.
206
652600
2056
יש הרבה הסברים לזה.
10:54
They have some fabulous players,
207
654680
1720
יש להם כמה שחקנים נהדרים,
10:57
but one of the key reasons
208
657120
1776
אבל אחת מסיבות המפתח
10:58
is their head coach, Steve Kerr, is an inclusive leader.
209
658920
5440
היא שהמאמן הראשי, סטיב קר, הוא מנהיג משתף.
11:05
When Kerr came to the Warriors in 2014,
210
665360
2616
כאשר קר הגיע ל"ווריורס" ב-2014,
11:08
the Warriors were looking for a major transformation.
211
668000
2680
ה"ווריורס" חיפשו אחר שינוי משמעותי.
11:11
They hadn't won a national championship since 1975.
212
671480
4480
הם לא זכו באליפות לאומית מאז שנת 1975.
11:17
Kerr came in, and he had a clear vision,
213
677640
3176
קר הגיע, היה לו חזון ברור,
11:20
and he immediately got to work.
214
680840
2400
והוא מיד ניגש למלאכה.
11:24
From the outset,
215
684480
1336
מההתחלה,
11:25
he reached out and engaged the players and the staff.
216
685840
4096
הוא ניגש ויצר מעורבות עם השחקנים והצוות.
11:29
He created an environment of open debate and solicited suggestions.
217
689960
4280
הוא יצר אווירה של דיון פתוח וחופש להצעות.
11:35
During games he would often ask,
218
695360
1696
במהלך משחקים הוא שאל לעיתים קרובות,
11:37
"What are you seeing that I'm missing?"
219
697080
1880
"מה אתה רואה שאני מפספס?"
11:40
One the best examples of this came in game four of the 2015 finals.
220
700000
5760
אחת מהדוגמאות הטובות ביותר לזה הייתה במשחק הגמר הרביעי של 2015.
11:46
The Warriors were down two games to one
221
706600
2120
ה"ווריורס" היו בהפסד של שני משחקים לאחד
11:49
when Kerr made the decision to change the starting lineup;
222
709880
4160
כאשר קר החליט לשנות את המערך הפותח.
11:54
a bold move by any measure.
223
714600
3400
צעד אמיץ לכל הדעות.
11:59
The Warriors won the game and went on to win the championship.
224
719360
2920
ה"ווריורס" ניצחו במשחק והמשיכו לנצחון באליפות.
12:02
And it is widely viewed
225
722960
1256
רבים רואים
12:04
that that move was the pivotal move in their victory.
226
724240
3680
זאת כצעד המכריע בניצחון שלהם.
12:09
Interestingly, it wasn't actually Kerr's idea.
227
729440
3680
מעניין שלמעשה זה לא היה הרעיון של קר.
12:14
It was the idea of his 28-year-old assistant, Nick U'Ren.
228
734560
3600
זה היה הרעיון של העוזר שלו בן ה-28, ניק או'רן.
12:19
Because of Kerr's leadership style,
229
739160
2176
בגלל סגנון המנהיגות של קר,
12:21
U'Ren felt comfortable bringing the idea forward.
230
741360
2840
או'רן הרגיש בנוח להעלות את הרעיון.
12:25
And Kerr not only listened,
231
745240
1976
וקר לא רק שהקשיב,
12:27
but he implemented the idea
232
747240
1560
אלא הוא יישם את הרעיון
12:29
and then afterwards,
233
749520
1656
ולאחר מכן,
12:31
gave U'Ren all the credit --
234
751200
1960
נתן לאו'רן את כל הקרדיט --
12:34
actions all consistent with Kerr's highly inclusive approach to leadership.
235
754520
5520
מעשים שתואמים לגמרי את הגישה המשתפת של קר למנהיגות.
12:41
In the era of "always-on" transformation,
236
761280
2656
בעידן של שינוי "ללא הפסקה",
12:43
organizations are always going to be transforming.
237
763960
3680
אירגונים הולכים תמיד להשתנות.
12:49
But doing so does not have to be exhausting.
238
769200
3240
אבל זה לא חייב להיות מתיש.
12:54
We owe it to ourselves,
239
774080
2176
אנחנו חייבים את זה לעצמנו,
12:56
to our organizations
240
776280
1976
לאירגונים שלנו
12:58
and to society more broadly
241
778280
1720
ולחברה בכללותה
13:01
to boldly transform our approach to transformation.
242
781000
3840
לשנות באומץ את הגישה לשינוי.
13:05
To do that,
243
785920
1656
כדי לעשות את זה,
13:07
we need to start putting people first.
244
787600
3480
אנחנו צריכים להתחיל לשים אנשים בראש.
13:11
Thank you.
245
791800
1216
תודה לכם.
13:13
(Applause)
246
793040
6952
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7