아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: KwangYu Lee
검토: Jihyeon J. Kim
00:12
Have you ever noticed
when you ask someone to talk
0
12825
2351
사람들에게 개인적인 삶을
향상하기 위해 하고 있는
00:15
about a change they're making
for the better in their personal lives,
1
15200
3336
변화 한 가지에 대해
말해보라고 하면
00:18
they're often really energetic?
2
18560
1960
정말 힘이 넘쳐보이죠?
00:21
Whether it's training for a marathon,
3
21015
2481
장거리 달리기를 위한 훈련
00:23
picking up an old hobby,
4
23520
1256
오래 전에 했던 취미 생활
00:24
or learning a new skill,
5
24800
1856
혹은 새로운 기술을 배울 때
00:26
for most people,
6
26680
1256
대부분의 경우에
00:27
self-transformation projects
occupy a very positive emotional space.
7
27960
5240
자기를 혁신하는 일은
정말 긍정적인 감정 상태를 만듭니다.
00:33
Self-transformation is empowering,
8
33720
2456
자기 변화는 힘을 북돋아 주고
00:36
energizing, even exhilarating.
9
36200
2336
활기를 불어넣고, 들뜨게 합니다.
00:38
I mean just take a look
at some of the titles of self-help books:
10
38560
3776
자기 계발 서적의 제목을
한 번 보시기만 하면 알 거예요.
00:42
"Awaken the Giant Within,"
11
42360
2696
"내면의 거인을 깨워라."
00:45
"Practicing the Power of Now,"
12
45080
2496
"현재란 힘을 실행하기"
00:47
or here's a great one
we can all relate to,
13
47600
2456
여기 우리 모두와 관련있는
멋진 제목이 있습니다.
00:50
"You are a Badass:
14
50080
2216
"당신은 상남자다."
00:52
How to Stop Doubting Your Greatness
and Start Living an Awesome Life."
15
52320
5096
"당신의 위대함에 대한 의심을 멈추고
경탄할 만한 삶을 시작하는 방법"
00:57
(Laughter)
16
57440
1200
(웃음)
01:00
When it comes to self-transformation,
17
60040
2520
자기 변화에 대해 생각하면
01:03
you can't help but get
a sense of the excitement.
18
63240
3560
흥분하지 않을 수 없지요.
01:08
But there's another type of transformation
19
68840
3176
그런데 완전히 다른 감정을 건드리는
01:12
that occupies a very different
emotional space.
20
72040
3080
또 다른 형태의 변화가 있습니다.
01:16
The transformation of organizations.
21
76080
2600
조직을 변화하기죠.
01:19
If you're like most people,
22
79880
1336
대부분의 사람처럼
01:21
when you hear the words "Our organization
is going to start a transformation,"
23
81240
4376
"우리 회사가 변화를
시작한다."란 말을 들으면
01:25
you're thinking, "Uh-oh."
24
85640
1400
"아이구"라고 생각하시죠.
01:27
(Laughter)
25
87426
1150
(웃음)
01:28
"Layoffs."
26
88600
1200
"정리해고."
01:30
The blood drains from your face,
27
90800
1936
얼굴이 창백해지죠.
01:32
your mind goes into overdrive,
28
92760
2856
뛰어가서 숨기 위한 장소를
01:35
frantically searching
for some place to run and hide.
29
95640
3240
찾으려고 극도로 흥분해서
머릿속이 어지럽죠.
01:40
Well, you can run,
30
100120
1496
그렇죠, 도망갈 수 있습니다.
01:41
but you really can't hide.
31
101640
1280
그런데, 완전히 숨을 수는 없습니다.
01:44
Most of us spend
the majority of our waking hours
32
104040
2976
우리 대부분은 깨어 있는 시간의
01:47
involved in organizations.
33
107040
1520
상당 부분을 조직 내에서 보냅니다.
01:49
And due to changes in globalization,
34
109040
3096
변화하는 세계화 현상 때문에
01:52
changes due to advances in technology
35
112160
2536
기술 발달이 가져오는 변화와
01:54
and other factors,
36
114720
1816
다른 요인 때문에
01:56
the reality is our organizations
are constantly having to adapt.
37
116560
4920
조직 사회는 끝없이
적응해야 하는 게 현실이죠.
02:02
In fact,
38
122360
1216
사실 전
02:03
I call this the era
of "always-on" transformation.
39
123600
3880
이것을 변화가 "항상 진행중인"
시대라고 부릅니다.
02:09
When I shared this idea
with my wife Nicola,
40
129400
2256
아내 니콜라에게 이 생각을 들려줬더니,
변화가 "항상 진행중인" 시대?
02:11
she said, "Always-on transformation?
41
131680
3136
너무 힘들 거 같은데."
라고 말했습니다.
02:14
That sounds exhausting."
42
134840
2080
02:17
And that may be
exactly what you're thinking --
43
137640
2296
여러분이 생각하시는 것도
그럴 거 같은데요.
02:19
and you would be right.
44
139960
1576
아마 그게 맞을 거예요.
02:21
Particularly if we continue to approach
the transformation of organizations
45
141560
5136
특별히 지금까지 우리가 해 왔던
방식으로 조직의 변화를
02:26
the way we always have been.
46
146720
1360
꾀한다면 맞는 말이에요.
02:28
But because we can't hide,
47
148920
2416
그렇지만 피할 수 없기 때문에
02:31
we need to sort out two things.
48
151360
1696
두 가지를 정리해야 합니다.
02:33
First,
49
153080
1216
첫째
02:34
why is transformation so exhausting?
50
154320
2736
왜 변화는 힘들까요?
02:37
And second, how do we fix it?
51
157080
1760
둘째, 이걸 고칠 수 있는 방법은요?
02:41
First of all,
52
161200
1216
무엇보다 먼저
02:42
let's acknowledge that change is hard.
53
162440
3136
변화란 어렵단 걸 인정합시다.
02:45
People naturally resist change,
54
165600
2016
사람들은 본래 변화를 거부합니다.
02:47
especially when it's imposed on them.
55
167640
2640
특별이 해야만 하는 일이 되면 그렇죠.
02:51
But there are things that organizations do
that make change even harder
56
171200
4576
하지만 조직이 변하려고 할 때
필요 이상으로 사람들을 어렵고
02:55
and more exhausting
for people than it needs to be.
57
175800
2840
힘 빠지게 만드는 게 있습니다.
02:59
First of all,
58
179720
1216
먼저
03:00
leaders often wait too long to act.
59
180960
3440
지도자는 기다리다 움직일 때를 놓치죠.
03:05
As a result,
60
185040
1216
결국
03:06
everything is happening in crisis mode.
61
186280
2440
위기 상황에서 모든 변화가 시작합니다.
03:10
Which, of course, tends to be exhausting.
62
190320
2018
그래서 힘을 쭉 빠지게 하곤 하죠.
03:13
Or, given the urgency,
63
193360
3096
혹은, 위급 상황에서
03:16
what they'll do is they'll just focus
on the short-term results,
64
196480
3920
지도자는 단기적인 결과에만 집중하는데
03:21
but that doesn't give
any hope for the future.
65
201320
2160
그건 미래를 위한 어떠한
희망도 될 수 없죠.
03:24
Or they'll just take
a superficial, one-off approach,
66
204560
3720
그게 아니라면 지도자는
위기 순간만 해결하면
03:29
hoping that they can return
back to business as usual
67
209040
4096
사업을 정상화시켜주겠거니
바라면서 피상적이고 잠깐 동안만
03:33
as soon as the crisis is over.
68
213160
2600
효과 있는 방법을 택합니다.
03:37
This kind of approach
69
217600
1216
이런 접근법은
03:38
is kind of the way some students
approach preparing for standardized tests.
70
218840
6080
학생들이 표준화 시험을 준비하는데
사용하는 방법입니다.
03:46
In order to get test scores to go up,
71
226280
3456
시험 성적을 끌어올리려고
03:49
teachers will end up teaching to the test.
72
229760
2600
선생님들은 시험을 위해 가르치게 되죠.
03:53
Now, that approach can work;
73
233160
1376
그런 접근법이 먹히긴 합니다.
03:54
test results often do go up.
74
234560
1936
시험 성적이 정말 오르기도 하죠.
03:56
But it fails the fundamental
goal of education:
75
236520
3776
하지만 학생의 장기적인
성공을 준비해야 하는
04:00
to prepare students
to succeed over the long term.
76
240320
4120
근본적인 교육 목표에서는 실패입니다.
04:06
So given these obstacles,
77
246680
2520
그래서 이런 장애물을 고려한다면
04:10
what can we do
78
250160
1816
힘이 빠지는 대신에
04:12
to transform the way
we transform organizations
79
252000
3456
조직을 변화하는 방법을
바꾸기 위해 우리가 할 수 있는 건
04:15
so rather than being exhausting,
80
255480
1960
실제로 자율권을 주어
04:18
it's actually empowering and energizing?
81
258200
2840
기운을 북돋는 게 아닐까요?
04:22
To do that, we need to focus
on five strategic imperatives,
82
262160
5016
그럴려면 전략적으로 중요한
다섯 가지 일에 집중할 필요가 있는데
04:27
all of which have one thing in common:
83
267200
2735
그 일에는 한 가지 공통점이 있습니다.
04:29
putting people first.
84
269959
2281
그건 사람을 우선으로 삼기입니다.
04:33
The first imperative
for putting people first
85
273079
2657
사람을 우선으로 여기기 위해
필요한 첫 번째 일은
04:35
is to inspire through purpose.
86
275760
1760
목표로 격려하기죠.
04:38
Most transformations have
financial and operational goals.
87
278120
3696
대부분의 변화에는 재정적으로
실행가능한 목적이 담겨있습니다.
04:41
These are important
and they can be energizing to leaders,
88
281840
4256
이는 중요한 일이라
지도자에게 힘이 되지만
04:46
but they tend not to be very motivating
to most people in the organization.
89
286120
3560
조직에 속한 사람들 대부분에게는
그다지 동기부여가 되지 않습니다.
04:50
To motivate more broadly,
90
290480
1776
보다 많은 사람에게 동기를 부여하려면
04:52
the transformation needs to connect
with a deeper sense of purpose.
91
292280
4400
변화는 좀 더 깊은 목적의식에
맞닿아 있어야 합니다.
04:57
Take LEGO.
92
297720
1200
레고(LEGO)를 예로 들게요.
04:59
The LEGO Group has become
an extraordinary global company.
93
299640
4240
레고 그룹은 보기 드문
국제 회사가 되었습니다.
05:04
Under their very capable leadership,
94
304520
1736
능력있는 지도자 아래에서
05:06
they've actually undergone
a series of transformations.
95
306280
2840
일련의 변화가 실제로 일어났습니다.
05:09
While each of these
has had a very specific focus,
96
309800
3216
각각의 변화는 아주 명확하게
한 가지에 집중했는데요.
05:13
the North Star,
97
313040
1296
이 모든 걸 연결하여
05:14
linking and guiding all of them,
98
314360
1816
이끈 북극성이 레고의
05:16
has been Lego's powerful purpose:
99
316200
2440
강력한 목적이 되었습니다.
05:19
inspire and develop
the builders of tomorrow.
100
319480
3760
미래의 개발자에게
영감을 주고 성장케 했죠.
05:24
Expanding globally?
101
324360
1200
전세계적으로의 확장요?
05:26
It's not about increasing sales,
102
326160
2416
그건 판매 증가가 아니라
05:28
but about giving millions of additional
children access to LEGO building bricks.
103
328600
4640
추가적으로 수 백만 명 아이들이
레고 블럭을 접하게 되었다는 말이죠.
05:33
Investment and innovation?
104
333960
1400
투자와 혁신요?
05:35
It's not about developing new products,
105
335960
1858
그건 새 제품을 개발한 게 아니라
05:38
but about enabling more children
106
338360
2296
보다 많은 아이들이 놀이를 통해
05:40
to experience the joy
of learning through play.
107
340680
3520
배움의 즐거움을
경험하게 했다는 말이죠.
05:45
Not surprisingly,
108
345440
1536
놀랄 필요가 없는 건
05:47
that deep sense of purpose tends
to be highly motivating to LEGO's people.
109
347000
5080
이렇게 깊은 목적의식이 레고 사람들에게
엄청난 동기부여일 수 있었다는 거죠.
05:54
The second imperative
for putting people first
110
354120
2936
사람을 우선으로 여기기 위해
두 번째로 필요한 건
05:57
is to go all in.
111
357080
1720
모든 걸 한 곳에 걸기죠.
06:00
Too many transformations
112
360080
1696
너무 많은 변화는
06:01
are nothing more than
head-count cutting exercises;
113
361800
3736
인원수를 삭감하는 운동에 불과합니다.
06:05
layoffs under the guise of transformation.
114
365560
3480
변화를 위장한 정리해고죠.
06:09
In the face of relentless competition,
115
369960
2056
가차 없는 경쟁을 직면하면
06:12
it may well be that you will
have to take the painful decision
116
372040
3936
조직의 규모를 축소하기 위해서
06:16
to downsize the organization,
117
376000
2856
괴로운 결정을 내려야
할 수도 있습니다.
06:18
just as you may have to lose some weight
in order to run a marathon.
118
378880
3680
장거리 달리기를 하기 위해
몸무게를 줄이는 것처럼요.
06:24
But losing weight alone
119
384000
1216
하지만 단지 몸무게를 감소한다고
06:25
will not get you across
the finish line with a winning time.
120
385240
2840
좋은 시간대에 결승선을
통과할 수 있는 건 아닙니다.
06:28
To win
121
388560
1200
이기려면
06:30
you need to go all in.
122
390160
1480
모든 걸 걸어야 해요.
06:32
You need to go all in.
123
392880
3040
모든 걸 걸어야 합니다.
06:37
Rather than just cutting costs,
124
397160
1840
그저 지출만 삭감하지 말고
06:39
you need to think about initiatives
125
399640
2536
중단기에는 이길 수 있는
06:42
that will enable you
to win in the medium term,
126
402200
2696
새로운 계획에 대해
생각해야 합니다.
06:44
initiatives to drive growth,
127
404920
1976
성장으로 이끄는 새로운 계획과
06:46
actions that will fundamentally
change the way the company operates,
128
406920
4056
회사를 운영하는 방법을
근복적으로 바꿀 수 있는 조치
06:51
and very importantly,
129
411000
1536
그리고 더 중요한 건
06:52
investments to develop
the leadership and the talent.
130
412560
3640
지도자와 재능있는 이를
키우기 위한 투자죠.
06:58
The third imperative
for putting people first
131
418680
3776
사람을 우선으로 여기기 위해
세 번째로 필요한 건
07:02
is to enable people with the capabilities
132
422480
2696
변화가 일어나는 동안 혹은 그 이후에도
07:05
that they need to succeed
during the transformation and beyond.
133
425200
4840
성공하기 위해 필요한 능력을 사람들이
가질 수 있게끔 해주는 일입니다.
07:12
Over the years I've competed
in a number of triathlons.
134
432280
3240
전 오랫동안 수많은
철인 3종 경기에 참가했습니다.
07:16
You know, frankly, I'm not that good,
135
436280
2176
그런데 솔직히, 진짜 잘하진 않아요.
07:18
but I do have one distinct capability;
136
438480
4016
하지만 한 가지 특출한 능력이 있죠.
07:22
I am remarkably fast at finding my bike.
137
442520
3680
제 자전거는 기가 막히게 빨리 찾아요.
07:26
(Laughter)
138
446640
1896
(웃음)
07:28
By the time I finish the swim,
139
448560
1816
제가 수영을 끝냈을 때면
07:30
almost all the bikes are already gone.
140
450400
1856
거의 모든 자전거는 이미 가버렸죠.
07:32
(Laughter)
141
452280
2480
(웃음)
07:36
Real triathletes know that each leg --
142
456160
4056
진짜 철인 3종 경기 선수는
07:40
the swim, the bike, the run --
143
460240
1736
수영, 자전거, 달리기를 하기 위해서는
07:42
really requires different capabilities,
144
462000
2496
각기 다른 능력과 다른 수단
07:44
different tools,
145
464520
1216
다른 기술과 다른 기법이
필요하다는 걸 알아요.
07:45
different skills, different techniques.
146
465760
2656
07:48
Likewise when we transform organizations,
147
468440
2456
마찬가지로 조직을 변화할 때는
07:50
we need to be sure
that we're giving our people
148
470920
2856
변화 속에서 필요한 기술과
수단을 사람들에게
07:53
the skills and the tools
they need along the way.
149
473800
2800
우리가 주어야 한다는 걸
확실하게 알아야 합니다.
07:58
Chronos,
150
478160
1216
국제적인 소프트웨어 회사 크로노스는
07:59
a global software company,
151
479400
1976
08:01
recognized the need
to transfer from building products --
152
481400
4936
소프트웨어라는 제품 만들기에서
상업적 서비스 소프트웨어 만들기로
08:06
software products --
153
486360
1656
변해야 할 필요가 있음을 알았습니다.
08:08
to building software as a service.
154
488040
2760
08:11
To enable its people
to take that transformation,
155
491800
3216
직원들이 변화를 받아들일 수
있도록 하기 위해
08:15
first of all they invested in new tools
156
495040
2696
크로노스는 먼저 새로운 장비에
08:17
that would enable their employees
to monitor the usage of the features
157
497760
5056
돈을 투자하여 직원들이 변화를
관찰할 수 있도록 했고
08:22
as well as customer satisfaction
with the new service.
158
502840
2760
고객 만족을 위해 새로운
서비스에도 투자했습니다.
08:26
They also invested in skill development,
159
506280
3696
기술 개발에도 투자해서
08:30
so that their employees would be able
160
510000
1816
직원들은 고객 만족에 있어 문제가
08:31
to resolve customer service
problems on the spot.
161
511840
2480
발생하면 즉시 해결
할 수 있게 되었습니다.
08:34
And very importantly,
162
514960
1216
더 중요한게 있다면
08:36
they also reinforced the collaborative
behaviors that would be required
163
516200
3376
크로노스는 문제가 발생하는
순간부터 마무리까지 실수없는
08:39
to deliver an end-to-end
seamless customer experience.
164
519600
4040
고객 만족 서비스를 위해 필요한
협동 작업을 강화했습니다.
08:44
Because of these investments,
165
524679
1577
이러한 투자로 말미암아
08:46
rather than feeling overwhelmed
by the transformation,
166
526280
3336
크로노스 직원은 변화에
주눅이 들기보다는
08:49
Chronos employees actually felt energized
167
529640
3255
힘이 넘쳤고 새로운 역할에
08:52
and empowered in their new roles.
168
532919
2081
있어서 자율권을 받았습니다.
08:56
In the era of "always-on" transformation,
169
536200
2216
변화가 "항상 진행중인" 시대에
08:58
change is a constant.
170
538440
1496
변화는 상수입니다.
08:59
My fourth imperative therefore
171
539960
1936
네 번째로 중요한 일은
09:01
is to instill a culture
of continuous learning.
172
541920
3800
배움을 계속할 수 있는
문화 만들기입니다.
09:06
When Satya Nadella
became the CEO of Microsoft
173
546800
3016
2014년 2월 마이크로소프트사의
최고 경영자가 된 사티아 나델라 씨는
09:09
in February 2014,
174
549840
1936
09:11
he embarked on an ambitious
transformation journey
175
551800
2896
이동 통신과 가상 저장소를
중시하는 세계에서 경쟁하기 위해
09:14
to prepare the company to compete
in a mobile-first, cloud-first world.
176
554720
4200
야심찬 변화 작업을 시작했습니다.
09:19
This included changes to strategy,
177
559640
2296
전략과 조직에서
09:21
the organization
178
561960
1216
멈추지 않고 업무 문화를
변화하려 했습니다.
09:23
and very importantly, the culture.
179
563200
1680
09:26
Microsoft's culture at the time was one
of silos and internal competition --
180
566280
4320
그 당시 마이크로소프트의 업무 문화는
지식 축적과 내적 경쟁에 치중했기에
09:31
not exactly conducive to learning.
181
571320
2200
배움을 이끌지는 않았죠.
09:34
Nadella took this head-on.
182
574480
1840
나델라 씨는 정면으로 도전했습니다.
09:37
He rallied his leadership
around his vision
183
577560
3416
생기있게 배워나가는 업무 문화라는
09:41
for a living, learning culture,
184
581000
2520
자신의 이상에 사람들을 모은 후
09:44
shifting from a fixed mindset,
185
584240
2336
직원이 해야 할 일은
09:46
where your role was to show up
as the smartest person in the room,
186
586600
3376
사무실에서 제일 뛰어나게
보이기라는 고정된 사고방식을
09:50
to a growth mindset,
187
590000
1816
귀담아 듣고 배워서
09:51
where your role was to listen, to learn
and to bring out the best in people.
188
591840
5480
직원들의 상태를 최고로 이끄는
성장을 위한 사고방식으로 바꾸었습니다.
09:58
Well, early days,
189
598720
1256
뭐, 처음부터
10:00
Microsoft employees already
noticed this shift in the culture --
190
600000
3120
회사 직원은 변화한
작업 문화를 눈치챘죠.
10:04
clear evidence of Microsoft
putting people first.
191
604080
3400
마이크로소프트사가 사람을
우선으로 생각했다는 분명한 증거죠.
10:08
My fifth and final imperative
is specifically for leaders.
192
608560
3560
다섯 번째, 제가 마지막으로
중요하게 생각하는 건 지도자예요.
10:13
In a transformation,
193
613200
1656
변화를 추구할 때
10:14
a leader needs to have a vision,
194
614880
1560
지도자는 이상을 단계별로 표시한
10:17
a clear road map with milestones,
195
617160
2640
명확한 지도가 있어야 해요.
10:20
and then you need to hold people
accountable for results.
196
620600
4456
그런 후 직원들이 결과에
책임질 수 있도록 해줘야 합니다.
10:25
In other words, you need to be directive.
197
625080
1953
달리 말하면, 분명하게 지시해야 해요.
10:28
But in order to capture
the hearts and minds of people,
198
628240
3136
그렇지만 사람들의 생각과 마음을
사로잡기 위해서는
10:31
you also need to be inclusive.
199
631400
2400
포용하는 사람이 되어야 합니다.
10:34
Inclusive leadership
is critical to putting people first.
200
634680
3760
사람을 우선으로 생각하기 위해서
포용하는 지도력은 필수예요.
10:39
I live in the San Francisco Bay area.
201
639920
1800
전 샌프란시스코만에 삽니다.
10:42
And right now,
202
642680
1216
현재
10:43
our basketball team
is the best in the league.
203
643920
2480
우리 지역 농구팀은
국내 리그에서 최고죠.
10:46
We won the 2015 championship,
204
646960
2656
2015년 일인자 결정전에서 이겼고
10:49
and we're favored to win again this year.
205
649640
2240
올 해도 이겼으면 좋겠어요.
10:52
There are many explanations for this.
206
652600
2056
이에 대한 설명이 많아요.
10:54
They have some fabulous players,
207
654680
1720
몇몇 선수들의 실력은 엄청나죠.
10:57
but one of the key reasons
208
657120
1776
하지만 한 가지 중요한 이유는
10:58
is their head coach, Steve Kerr,
is an inclusive leader.
209
658920
5440
헤드 코치 스티브 커 씨가
포용력 있는 지도자이기 때문이죠.
11:05
When Kerr came to the Warriors in 2014,
210
665360
2616
2014년에 농구팀 워리어를 맡자
11:08
the Warriors were looking
for a major transformation.
211
668000
2680
중요한 변화가 시작되었습니다.
11:11
They hadn't won a national
championship since 1975.
212
671480
4480
1975년 이래 워리어는 한 번도
전미 일인자 결정전에서 이기지 못했죠.
11:17
Kerr came in, and he had a clear vision,
213
677640
3176
부임한 커 씨는 분명한 이상이 있었고
11:20
and he immediately got to work.
214
680840
2400
즉시 실천에 옮겼습니다.
11:24
From the outset,
215
684480
1336
시작부터
11:25
he reached out and engaged
the players and the staff.
216
685840
4096
선수와 학교 직원에게
다가가 관계를 맺었습니다.
11:29
He created an environment of open debate
and solicited suggestions.
217
689960
4280
열린 논쟁과 응답형 제안이
가능한 환경을 만들었죠.
11:35
During games he would often ask,
218
695360
1696
경기 중에는 종종
"내가 뭘 놓쳤지?"라고 물었죠.
11:37
"What are you seeing that I'm missing?"
219
697080
1880
11:40
One the best examples of this
came in game four of the 2015 finals.
220
700000
5760
이를 가장 잘 설명하는 예는
2015년 결승전 네 번째 경기였죠.
11:46
The Warriors were down two games to one
221
706600
2120
커 씨가 선발 선수를 바꾸려고
11:49
when Kerr made the decision
to change the starting lineup;
222
709880
4160
결정했을 때, 어떻게 보든지 간에
정말 단호한 결정인데
11:54
a bold move by any measure.
223
714600
3400
워리어는 2승 1패로 지고 있었습니다.
11:59
The Warriors won the game
and went on to win the championship.
224
719360
2920
경기에서 워리어는 이겼고,
또 한 번 이겨 일인자가 되었습니다.
12:02
And it is widely viewed
225
722960
1256
많은 사람들은
12:04
that that move was
the pivotal move in their victory.
226
724240
3680
그 변화가 워리어의 승리에
결정적인 변수였다고 생각했습니다.
12:09
Interestingly, it wasn't
actually Kerr's idea.
227
729440
3680
흥미로운건 그건 커 씨가
생각한 게 아니었습니다.
12:14
It was the idea of his 28-year-old
assistant, Nick U'Ren.
228
734560
3600
28살의 부코치 닉 우렌 씨의 생각이었죠.
12:19
Because of Kerr's leadership style,
229
739160
2176
커 씨의 포용력 있는 지도성 때문에
12:21
U'Ren felt comfortable
bringing the idea forward.
230
741360
2840
우렌 씨는 쉽게 그런 생각을
꺼낼 수 있었습니다.
12:25
And Kerr not only listened,
231
745240
1976
커 씨는 귀담아 들었을 뿐만 아니라
12:27
but he implemented the idea
232
747240
1560
실행에 옮겼죠
12:29
and then afterwards,
233
749520
1656
그런 후
12:31
gave U'Ren all the credit --
234
751200
1960
우벤 씨를 전적으로 믿어 줬습니다.
12:34
actions all consistent with Kerr's
highly inclusive approach to leadership.
235
754520
5520
이 모든 행동은 커 씨가 일관성 있게
잘 포용하는 지도자임을 보여줍니다.
12:41
In the era of "always-on" transformation,
236
761280
2656
변화가 "항상 진행중인" 시대에
12:43
organizations are always
going to be transforming.
237
763960
3680
조직은 계속해서 변화할 겁니다.
12:49
But doing so does not
have to be exhausting.
238
769200
3240
하지만 그렇게 하는 게
피곤한 일이 되어서는 안됩니다.
12:54
We owe it to ourselves,
239
774080
2176
변화를 향한 방법론을
12:56
to our organizations
240
776280
1976
단호하게 바꾸려면
12:58
and to society more broadly
241
778280
1720
우리 자신, 우리 조직
13:01
to boldly transform
our approach to transformation.
242
781000
3840
더 크게는 사회가 변해야 합니다.
13:05
To do that,
243
785920
1656
그러기 위해서는
13:07
we need to start putting people first.
244
787600
3480
사람을 우선으로 삼아야 합니다.
13:11
Thank you.
245
791800
1216
고맙습니다.
13:13
(Applause)
246
793040
6952
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.