5 ways to lead in an era of constant change | Jim Hemerling

469,573 views ・ 2016-11-03

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Regina Chu 審譯者: Freakbill Huang
00:12
Have you ever noticed when you ask someone to talk
0
12825
2351
你可曾注意過,在你請別人談談
00:15
about a change they're making for the better in their personal lives,
1
15200
3336
他們做了什麼改變,讓自己更好時,
00:18
they're often really energetic?
2
18560
1960
他們常常都神采亦亦?
無論是做馬拉松訓練,
00:21
Whether it's training for a marathon,
3
21015
2481
00:23
picking up an old hobby,
4
23520
1256
重拾一項舊嗜好,
00:24
or learning a new skill,
5
24800
1856
或是學一項新技能,
00:26
for most people,
6
26680
1256
對許多人而言,
00:27
self-transformation projects occupy a very positive emotional space.
7
27960
5240
自我改造計畫總是帶出 非常正向的情緒。
00:33
Self-transformation is empowering,
8
33720
2456
自我改造給人自主的感覺,
00:36
energizing, even exhilarating.
9
36200
2336
給人活力,甚至令人興奮。
00:38
I mean just take a look at some of the titles of self-help books:
10
38560
3776
去看看那些自我成長書籍的書名:
00:42
"Awaken the Giant Within,"
11
42360
2696
《喚醒心中的巨人》,
《體現當下的力量》,
00:45
"Practicing the Power of Now,"
12
45080
2496
00:47
or here's a great one we can all relate to,
13
47600
2456
這本最棒,我們都能切身領會,
《相信自己很棒》 (譯注:原名《你是混蛋:
00:50
"You are a Badass:
14
50080
2216
00:52
How to Stop Doubting Your Greatness and Start Living an Awesome Life."
15
52320
5096
如何停止懷疑自己的好, 開始活出超棒的生命。》)
00:57
(Laughter)
16
57440
1200
(笑聲)
談到自我改造,
01:00
When it comes to self-transformation,
17
60040
2520
01:03
you can't help but get a sense of the excitement.
18
63240
3560
你會不由自主產生興奮感。
01:08
But there's another type of transformation
19
68840
3176
但是有另外一種改造,
會產生截然不同的情緒。
01:12
that occupies a very different emotional space.
20
72040
3080
組織改造。
01:16
The transformation of organizations.
21
76080
2600
01:19
If you're like most people,
22
79880
1336
如果你像普羅大眾,
01:21
when you hear the words "Our organization is going to start a transformation,"
23
81240
4376
在聽到「我們的組織即將開始改造」時,
01:25
you're thinking, "Uh-oh."
24
85640
1400
你心裡想的是「糟糕!」
01:27
(Laughter)
25
87426
1150
(笑聲)
01:28
"Layoffs."
26
88600
1200
「裁員。」
01:30
The blood drains from your face,
27
90800
1936
你臉色發白,
01:32
your mind goes into overdrive,
28
92760
2856
腦部進入超載狀態,
01:35
frantically searching for some place to run and hide.
29
95640
3240
發狂的想找地方逃走、躲起來。
沒錯,你可以逃,
01:40
Well, you can run,
30
100120
1496
01:41
but you really can't hide.
31
101640
1280
但是你真的躲不掉。
大部分人醒著的時間
01:44
Most of us spend the majority of our waking hours
32
104040
2976
都在參與組織。
01:47
involved in organizations.
33
107040
1520
因為全球化的改變,
01:49
And due to changes in globalization,
34
109040
3096
或是因為科技進步
01:52
changes due to advances in technology
35
112160
2536
01:54
and other factors,
36
114720
1816
或其它因素的改變,
01:56
the reality is our organizations are constantly having to adapt.
37
116560
4920
現實就是我們的組織 也跟著一直在變。
02:02
In fact,
38
122360
1216
事實上,
02:03
I call this the era of "always-on" transformation.
39
123600
3880
我稱這個時代為「永遠都在改造」。
02:09
When I shared this idea with my wife Nicola,
40
129400
2256
我跟我太太妮可拉分享這個想法時,
02:11
she said, "Always-on transformation?
41
131680
3136
她說:「永遠都在改造?
02:14
That sounds exhausting."
42
134840
2080
聽起來累死了!」
02:17
And that may be exactly what you're thinking --
43
137640
2296
這大概也是你心中所想的,
02:19
and you would be right.
44
139960
1576
而你是對的。
02:21
Particularly if we continue to approach the transformation of organizations
45
141560
5136
特別是如果我們繼續用以往的方法
02:26
the way we always have been.
46
146720
1360
來改造組織。
02:28
But because we can't hide,
47
148920
2416
但是因為我們躲不掉,
02:31
we need to sort out two things.
48
151360
1696
我們就需要理出兩件事。
第一,
02:33
First,
49
153080
1216
02:34
why is transformation so exhausting?
50
154320
2736
為什麼改造感覺這麼累?
第二,怎麼改進呢?
02:37
And second, how do we fix it?
51
157080
1760
02:41
First of all,
52
161200
1216
首先,
02:42
let's acknowledge that change is hard.
53
162440
3136
讓我們承認改變很難。
02:45
People naturally resist change,
54
165600
2016
人類天生就拒絕改變,
02:47
especially when it's imposed on them.
55
167640
2640
尤其是強加在他們身上的改變。
02:51
But there are things that organizations do that make change even harder
56
171200
4576
然而組織會做一些事 讓改變難上加難,
02:55
and more exhausting for people than it needs to be.
57
175800
2840
累上加累。
02:59
First of all,
58
179720
1216
首先,
03:00
leaders often wait too long to act.
59
180960
3440
領導者常常等太久才行動。
結果就是,
03:05
As a result,
60
185040
1216
03:06
everything is happening in crisis mode.
61
186280
2440
每件事都處於危機模式。
03:10
Which, of course, tends to be exhausting.
62
190320
2018
這樣當然很累。
03:13
Or, given the urgency,
63
193360
3096
或是,因為情況危急,
03:16
what they'll do is they'll just focus on the short-term results,
64
196480
3920
他們只專注於短期的效果,
03:21
but that doesn't give any hope for the future.
65
201320
2160
卻沒有給未來帶來希望。
03:24
Or they'll just take a superficial, one-off approach,
66
204560
3720
或者他們就頭痛醫頭、腳痛醫腳,
希望業務能在危機結束後
03:29
hoping that they can return back to business as usual
67
209040
4096
盡快回到正常。
03:33
as soon as the crisis is over.
68
213160
2600
03:37
This kind of approach
69
217600
1216
這種方法
03:38
is kind of the way some students approach preparing for standardized tests.
70
218840
6080
是某些學生在準備 標準化測驗的方法。
03:46
In order to get test scores to go up,
71
226280
3456
為了讓成績上升,
03:49
teachers will end up teaching to the test.
72
229760
2600
老師只教考試會考的。
這個方法有效,
03:53
Now, that approach can work;
73
233160
1376
03:54
test results often do go up.
74
234560
1936
考試成績通常會上升。
03:56
But it fails the fundamental goal of education:
75
236520
3776
但是這完全達不到教育的基本目標:
04:00
to prepare students to succeed over the long term.
76
240320
4120
培養學生長期性的成功。
04:06
So given these obstacles,
77
246680
2520
既然有這些阻礙,
我們能做什麼
04:10
what can we do
78
250160
1816
來改變組織改造的方式,
04:12
to transform the way we transform organizations
79
252000
3456
04:15
so rather than being exhausting,
80
255480
1960
讓大家不至精疲力竭,
04:18
it's actually empowering and energizing?
81
258200
2840
卻能真的給人自主權與活力?
要做到這點,我們必須 專注於五項策略性規則,
04:22
To do that, we need to focus on five strategic imperatives,
82
262160
5016
04:27
all of which have one thing in common:
83
267200
2735
這些規則有一個共同點:
04:29
putting people first.
84
269959
2281
以人為本。
以人為本的第一個規則
04:33
The first imperative for putting people first
85
273079
2657
04:35
is to inspire through purpose.
86
275760
1760
是透過目的來啟發。
大部分的改造都有 財務或營運上的目標。
04:38
Most transformations have financial and operational goals.
87
278120
3696
04:41
These are important and they can be energizing to leaders,
88
281840
4256
這些目標很重要, 領導者會覺得精力充沛,
但是對於組織內的眾人 這些目標卻不是那麼有力。
04:46
but they tend not to be very motivating to most people in the organization.
89
286120
3560
04:50
To motivate more broadly,
90
290480
1776
要更加激勵眾人,
04:52
the transformation needs to connect with a deeper sense of purpose.
91
292280
4400
改造需要有更深的使命感。
04:57
Take LEGO.
92
297720
1200
拿樂高為例。
04:59
The LEGO Group has become an extraordinary global company.
93
299640
4240
樂高集團已成為一個 極為出眾的全球性公司。
05:04
Under their very capable leadership,
94
304520
1736
在相當有能耐的領導力之下,
05:06
they've actually undergone a series of transformations.
95
306280
2840
他們經歷了一系列的改造計畫。
05:09
While each of these has had a very specific focus,
96
309800
3216
每一項改造都有非常具體的重點,
他們的「北極星」,
05:13
the North Star,
97
313040
1296
05:14
linking and guiding all of them,
98
314360
1816
連結及帶領眾人,
05:16
has been Lego's powerful purpose:
99
316200
2440
已成為樂高強有力的目標:
05:19
inspire and develop the builders of tomorrow.
100
319480
3760
啟發並發展未來的積木玩家。
05:24
Expanding globally?
101
324360
1200
全球性地擴張?
這不是為了增加銷售量,
05:26
It's not about increasing sales,
102
326160
2416
05:28
but about giving millions of additional children access to LEGO building bricks.
103
328600
4640
而是讓其他數百萬兒童 都能玩到樂高積木。
05:33
Investment and innovation?
104
333960
1400
投資與創新?
05:35
It's not about developing new products,
105
335960
1858
這不是為了開發新產品,
05:38
but about enabling more children
106
338360
2296
而是讓更多孩童
05:40
to experience the joy of learning through play.
107
340680
3520
經歷到玩中學的樂趣。
05:45
Not surprisingly,
108
345440
1536
不出所料,
深深的使命感 更加激勵樂高的員工。
05:47
that deep sense of purpose tends to be highly motivating to LEGO's people.
109
347000
5080
以人為本的第二項規則
05:54
The second imperative for putting people first
110
354120
2936
就是全體投入。
05:57
is to go all in.
111
357080
1720
太多改造
06:00
Too many transformations
112
360080
1696
06:01
are nothing more than head-count cutting exercises;
113
361800
3736
只是減少人員數量的措施;
06:05
layoffs under the guise of transformation.
114
365560
3480
改造只是裁員的幌子。
06:09
In the face of relentless competition,
115
369960
2056
面對無情的競爭,
你可能必須做出痛苦的決定
06:12
it may well be that you will have to take the painful decision
116
372040
3936
要縮編組織,
06:16
to downsize the organization,
117
376000
2856
06:18
just as you may have to lose some weight in order to run a marathon.
118
378880
3680
就像你可能要減肥才能跑馬拉松。
但是單單減肥
06:24
But losing weight alone
119
384000
1216
06:25
will not get you across the finish line with a winning time.
120
385240
2840
不會讓你在勝利時刻穿過終點線。
06:28
To win
121
388560
1200
要贏,
你得全體投入。
06:30
you need to go all in.
122
390160
1480
06:32
You need to go all in.
123
392880
3040
你要全體投入。
與其降低成本,
06:37
Rather than just cutting costs,
124
397160
1840
06:39
you need to think about initiatives
125
399640
2536
你不如想想有什麼舉措,
06:42
that will enable you to win in the medium term,
126
402200
2696
能讓你贏得中期目標,
06:44
initiatives to drive growth,
127
404920
1976
有什麼舉措能推動成長,
06:46
actions that will fundamentally change the way the company operates,
128
406920
4056
能徹底改變公司營運,
還有一項非常重要的,
06:51
and very importantly,
129
411000
1536
06:52
investments to develop the leadership and the talent.
130
412560
3640
要投資在發展領導力及才能上。
06:58
The third imperative for putting people first
131
418680
3776
第三項以人為本的規則,
07:02
is to enable people with the capabilities
132
422480
2696
是要培養大家
07:05
that they need to succeed during the transformation and beyond.
133
425200
4840
在改造期間及改造之後, 成功所需要的能力。
07:12
Over the years I've competed in a number of triathlons.
134
432280
3240
過去幾年我比過幾個三項全能競賽。
07:16
You know, frankly, I'm not that good,
135
436280
2176
你知道,坦白說,我沒那麼厲害,
07:18
but I do have one distinct capability;
136
438480
4016
但是我的確有一項很獨特的能力:
07:22
I am remarkably fast at finding my bike.
137
442520
3680
我在找我的自行車這方面超快。
07:26
(Laughter)
138
446640
1896
(笑聲)
07:28
By the time I finish the swim,
139
448560
1816
我游泳完之後,
07:30
almost all the bikes are already gone.
140
450400
1856
幾乎所有的自行車都不在了。
07:32
(Laughter)
141
452280
2480
(笑聲)
真的三項鐵人都知道每段賽程──
07:36
Real triathletes know that each leg --
142
456160
4056
07:40
the swim, the bike, the run --
143
460240
1736
游泳、自行車、跑步──
都需要不同的能力,
07:42
really requires different capabilities,
144
462000
2496
07:44
different tools,
145
464520
1216
不同的工具,
07:45
different skills, different techniques.
146
465760
2656
不同的技巧,不同的技術。
07:48
Likewise when we transform organizations,
147
468440
2456
我們改造組織時也一樣,
07:50
we need to be sure that we're giving our people
148
470920
2856
我們需要確保我們有給員工
07:53
the skills and the tools they need along the way.
149
473800
2800
在期間所需的技巧及工具。
Chronos
07:58
Chronos,
150
478160
1216
07:59
a global software company,
151
479400
1976
一家全球軟體公司,
08:01
recognized the need to transfer from building products --
152
481400
4936
他們知道他們必須轉型, 從製造產品──
08:06
software products --
153
486360
1656
寫軟體產品──
轉變到打造「軟體即服務」。
08:08
to building software as a service.
154
488040
2760
08:11
To enable its people to take that transformation,
155
491800
3216
要讓公司人員接受這項轉變,
他們首先投資在新工具上,
08:15
first of all they invested in new tools
156
495040
2696
08:17
that would enable their employees to monitor the usage of the features
157
497760
5056
讓他們的員工能監控功能的使用,
08:22
as well as customer satisfaction with the new service.
158
502840
2760
以及顧客對新服務的滿意度。
08:26
They also invested in skill development,
159
506280
3696
他們也投資在提升技能上,
所以他們的員工可以
08:30
so that their employees would be able
160
510000
1816
08:31
to resolve customer service problems on the spot.
161
511840
2480
當場就解決客服問題。
08:34
And very importantly,
162
514960
1216
還有一件非常重要的,
08:36
they also reinforced the collaborative behaviors that would be required
163
516200
3376
他們也加強協作行為,
08:39
to deliver an end-to-end seamless customer experience.
164
519600
4040
以打造無縫的端對端顧客體驗。
08:44
Because of these investments,
165
524679
1577
因為這些投資,
08:46
rather than feeling overwhelmed by the transformation,
166
526280
3336
他們不但沒有被改造壓倒,
08:49
Chronos employees actually felt energized
167
529640
3255
他們的員工還覺得很有活力,
08:52
and empowered in their new roles.
168
532919
2081
對他們的新角色有自主感。
08:56
In the era of "always-on" transformation,
169
536200
2216
在這個「永遠都在改造」時代,
08:58
change is a constant.
170
538440
1496
改變是恆常的。
08:59
My fourth imperative therefore
171
539960
1936
因此我的第四個規則,
09:01
is to instill a culture of continuous learning.
172
541920
3800
就是要持續灌輸不斷學習的文化。
09:06
When Satya Nadella became the CEO of Microsoft
173
546800
3016
薩蒂亞·納德拉於 2014 年二月
09:09
in February 2014,
174
549840
1936
就職微軟總裁時,
09:11
he embarked on an ambitious transformation journey
175
551800
2896
他發起了一項雄心萬丈的蛻變之旅,
09:14
to prepare the company to compete in a mobile-first, cloud-first world.
176
554720
4200
要預備整個公司能在 行動優先、雲端優先的世界競爭。
09:19
This included changes to strategy,
177
559640
2296
這包括改變策略,
09:21
the organization
178
561960
1216
改變組織,
09:23
and very importantly, the culture.
179
563200
1680
及很重要的部分,要改變文化。
09:26
Microsoft's culture at the time was one of silos and internal competition --
180
566280
4320
當時的微軟是閉門造車的 筒倉文化與內部競爭——
09:31
not exactly conducive to learning.
181
571320
2200
對學習不太有利。
09:34
Nadella took this head-on.
182
574480
1840
納德拉正面迎擊。
09:37
He rallied his leadership around his vision
183
577560
3416
他整合領導團隊支持他的遠見,
創造一個活的、會學習的文化,
09:41
for a living, learning culture,
184
581000
2520
09:44
shifting from a fixed mindset,
185
584240
2336
從定型心態,
09:46
where your role was to show up as the smartest person in the room,
186
586600
3376
就是你只要當公司裡最聰明的人,
轉變到成長心態,
09:50
to a growth mindset,
187
590000
1816
09:51
where your role was to listen, to learn and to bring out the best in people.
188
591840
5480
也就是你要傾聽、學習, 以帶出員工最好的那面。
09:58
Well, early days,
189
598720
1256
所以初期,
微軟員工早就注意到 這種文化上的轉變——
10:00
Microsoft employees already noticed this shift in the culture --
190
600000
3120
這是微軟以人為本的清楚證據。
10:04
clear evidence of Microsoft putting people first.
191
604080
3400
10:08
My fifth and final imperative is specifically for leaders.
192
608560
3560
我第五也是最後一項規則 特別要給領導者們。
10:13
In a transformation,
193
613200
1656
任何一場改造裡,
10:14
a leader needs to have a vision,
194
614880
1560
領導者必須要有遠見,
要有清晰的計畫及里程碑,
10:17
a clear road map with milestones,
195
617160
2640
10:20
and then you need to hold people accountable for results.
196
620600
4456
而且你還要有人為結果負責。
換句話說,你要能下指令。
10:25
In other words, you need to be directive.
197
625080
1953
10:28
But in order to capture the hearts and minds of people,
198
628240
3136
但是要抓住眾人的心,
10:31
you also need to be inclusive.
199
631400
2400
你也要有包容性。
10:34
Inclusive leadership is critical to putting people first.
200
634680
3760
要以人為本, 包容性的領導極為重要。
10:39
I live in the San Francisco Bay area.
201
639920
1800
我住在舊金山灣區。
10:42
And right now,
202
642680
1216
現在,
10:43
our basketball team is the best in the league.
203
643920
2480
我們的籃球隊是聯盟裡最棒的。
10:46
We won the 2015 championship,
204
646960
2656
我們贏了 2015 的冠軍,
10:49
and we're favored to win again this year.
205
649640
2240
我們今年也是勝算最大的隊伍。
10:52
There are many explanations for this.
206
652600
2056
這點可以有很多解釋。
10:54
They have some fabulous players,
207
654680
1720
他們有最棒的球員,
但是最關鍵的原因之一
10:57
but one of the key reasons
208
657120
1776
10:58
is their head coach, Steve Kerr, is an inclusive leader.
209
658920
5440
是他們的總教練, 史蒂芬·科爾是具包容性的領導者。
11:05
When Kerr came to the Warriors in 2014,
210
665360
2616
科爾於 2014 年加入勇士隊時,
勇士隊正想做重大改造。
11:08
the Warriors were looking for a major transformation.
211
668000
2680
11:11
They hadn't won a national championship since 1975.
212
671480
4480
他們自 1975 年後 就再也沒贏過一場總冠軍。
11:17
Kerr came in, and he had a clear vision,
213
677640
3176
科爾加入了,他有很清楚的遠見,
11:20
and he immediately got to work.
214
680840
2400
而且他立刻開始著手。
11:24
From the outset,
215
684480
1336
從一開始,
11:25
he reached out and engaged the players and the staff.
216
685840
4096
他就與球員和職員接觸、交流。
11:29
He created an environment of open debate and solicited suggestions.
217
689960
4280
他創造出公開辯論的環境, 並徵求意見。
11:35
During games he would often ask,
218
695360
1696
比賽的時候他經常會問:
「你有沒有看到什麼 是我沒看到的?」
11:37
"What are you seeing that I'm missing?"
219
697080
1880
最好的例子是 2015 年 總決賽第四場。
11:40
One the best examples of this came in game four of the 2015 finals.
220
700000
5760
11:46
The Warriors were down two games to one
221
706600
2120
勇士隊二敗一勝,
11:49
when Kerr made the decision to change the starting lineup;
222
709880
4160
科爾決定要換首發陣容;
11:54
a bold move by any measure.
223
714600
3400
怎麼看都是非常大膽的舉動。
11:59
The Warriors won the game and went on to win the championship.
224
719360
2920
勇士隊贏了那場比賽, 也贏得總冠軍。
12:02
And it is widely viewed
225
722960
1256
大家一致認為
12:04
that that move was the pivotal move in their victory.
226
724240
3680
那就是勝利的關鍵之舉。
12:09
Interestingly, it wasn't actually Kerr's idea.
227
729440
3680
有意思的是,那並非科爾的點子。
12:14
It was the idea of his 28-year-old assistant, Nick U'Ren.
228
734560
3600
那是他 28 歲的助理, 尼克屋倫的想法。
因為科爾的領導風格,
12:19
Because of Kerr's leadership style,
229
739160
2176
12:21
U'Ren felt comfortable bringing the idea forward.
230
741360
2840
屋倫可以自在地說出他的想法。
12:25
And Kerr not only listened,
231
745240
1976
科爾不僅聽到了,
12:27
but he implemented the idea
232
747240
1560
他還執行了這個點子,
12:29
and then afterwards,
233
749520
1656
而且之後,
12:31
gave U'Ren all the credit --
234
751200
1960
還完全歸功給屋倫,
12:34
actions all consistent with Kerr's highly inclusive approach to leadership.
235
754520
5520
完全符合科爾 具高度包容性的領導方式。
12:41
In the era of "always-on" transformation,
236
761280
2656
在這個「永遠都在改造」的時代,
12:43
organizations are always going to be transforming.
237
763960
3680
組織永遠都要改變。
12:49
But doing so does not have to be exhausting.
238
769200
3240
但是做這件事不必累死人。
我們應該為自己,
12:54
We owe it to ourselves,
239
774080
2176
12:56
to our organizations
240
776280
1976
為組織,
12:58
and to society more broadly
241
778280
1720
甚至大範圍的說為社會,
大膽改變改造的方法。
13:01
to boldly transform our approach to transformation.
242
781000
3840
13:05
To do that,
243
785920
1656
要做到這點,
13:07
we need to start putting people first.
244
787600
3480
我們要以人為本。
13:11
Thank you.
245
791800
1216
謝謝。
(掌聲)
13:13
(Applause)
246
793040
6952
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7