5 ways to lead in an era of constant change | Jim Hemerling

469,573 views ・ 2016-11-03

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Dan Nguyen
00:12
Have you ever noticed when you ask someone to talk
0
12825
2351
Các bạn có để ý khi bảo ai đó nói về
00:15
about a change they're making for the better in their personal lives,
1
15200
3336
thay đổi họ sẽ làm để cuộc sống tốt hơn,
00:18
they're often really energetic?
2
18560
1960
họ thường rất hào hứng, đúng không?
Dù đó là tập chạy điền kinh,
00:21
Whether it's training for a marathon,
3
21015
2481
00:23
picking up an old hobby,
4
23520
1256
học thói quen cũ,
00:24
or learning a new skill,
5
24800
1856
hoặc học kỹ năng mới,
00:26
for most people,
6
26680
1256
đối với hầu hết mọi người,
00:27
self-transformation projects occupy a very positive emotional space.
7
27960
5240
các dự án tự thay đổi chiếm một không gian cảm xúc rất tích cực.
00:33
Self-transformation is empowering,
8
33720
2456
Tự thay đổi là hành động nhiệt huyết,
00:36
energizing, even exhilarating.
9
36200
2336
đầy năng lượng, thậm chí hăng hái.
00:38
I mean just take a look at some of the titles of self-help books:
10
38560
3776
Ý tôi là chỉ cần nhìn qua vài tựa sách "tự lực" bạn sẽ thấy:
00:42
"Awaken the Giant Within,"
11
42360
2696
"Đánh thức người khổng lồ trong bạn",
"Sức mạnh của hiện tại",
00:45
"Practicing the Power of Now,"
12
45080
2496
00:47
or here's a great one we can all relate to,
13
47600
2456
hoặc tựa mà tất cả chúng ta đều thích,
"Bạn rất cừ:
00:50
"You are a Badass:
14
50080
2216
00:52
How to Stop Doubting Your Greatness and Start Living an Awesome Life."
15
52320
5096
Cách để ngưng nghi ngờ chính mình và bắt đầu cuộc sống hoàn mỹ".
00:57
(Laughter)
16
57440
1200
(Cười)
Khi nói đến tự thay đổi,
01:00
When it comes to self-transformation,
17
60040
2520
01:03
you can't help but get a sense of the excitement.
18
63240
3560
ai ai cũng không khỏi cảm thấy hào hứng.
01:08
But there's another type of transformation
19
68840
3176
Nhưng còn một kiểu thay đổi khác
chiếm một không gian cảm xúc rất khác.
01:12
that occupies a very different emotional space.
20
72040
3080
Thay đổi tổ chức.
01:16
The transformation of organizations.
21
76080
2600
01:19
If you're like most people,
22
79880
1336
Nếu giống hầu hết mọi người,
01:21
when you hear the words "Our organization is going to start a transformation,"
23
81240
4376
khi nghe câu "Công ty chúng ta sắp cải tổ cơ cấu",
01:25
you're thinking, "Uh-oh."
24
85640
1400
bạn sẽ nghĩ, "Uh-oh".
01:27
(Laughter)
25
87426
1150
(Cười)
01:28
"Layoffs."
26
88600
1200
"Sa thải."
01:30
The blood drains from your face,
27
90800
1936
Máu dồn lên não,
01:32
your mind goes into overdrive,
28
92760
2856
đầu bạn quay cuồng,
01:35
frantically searching for some place to run and hide.
29
95640
3240
cố tìm nơi nào đó để chạy trốn.
Ừ thì bạn có thể chạy,
01:40
Well, you can run,
30
100120
1496
01:41
but you really can't hide.
31
101640
1280
nhưng không thể trốn được.
Đa số chúng ta dành thời gian
01:44
Most of us spend the majority of our waking hours
32
104040
2976
làm việc trong các tổ chức.
01:47
involved in organizations.
33
107040
1520
Và do thay đổi trên toàn cầu,
01:49
And due to changes in globalization,
34
109040
3096
thay đổi cải tiến trong công nghệ,
01:52
changes due to advances in technology
35
112160
2536
01:54
and other factors,
36
114720
1816
và các nhân tố khác,
01:56
the reality is our organizations are constantly having to adapt.
37
116560
4920
thực tế là tổ chức của chúng ta phải liên tục thích nghi.
02:02
In fact,
38
122360
1216
Thật vậy,
02:03
I call this the era of "always-on" transformation.
39
123600
3880
Tôi gọi đây này là kỷ nguyên của biến đổi không ngừng.
02:09
When I shared this idea with my wife Nicola,
40
129400
2256
Khi tôi nói ý này cho vợ tôi, Nicola,
02:11
she said, "Always-on transformation?
41
131680
3136
cô ấy nói, "Biến đổi không ngừng ư?
02:14
That sounds exhausting."
42
134840
2080
Nghe thật là mệt mỏi."
02:17
And that may be exactly what you're thinking --
43
137640
2296
Có thể đó chính xác là những gì bạn đang nghĩ --
02:19
and you would be right.
44
139960
1576
và có thể bạn đúng.
02:21
Particularly if we continue to approach the transformation of organizations
45
141560
5136
Đặc biệt nếu chúng ta tiếp cận việc thay đổi tổ chức
02:26
the way we always have been.
46
146720
1360
theo cách trước đây.
02:28
But because we can't hide,
47
148920
2416
Nhưng vì chúng ta không thể trốn,
02:31
we need to sort out two things.
48
151360
1696
nên chúng ta cần phân tích 2 điều.
Thứ nhất,
02:33
First,
49
153080
1216
02:34
why is transformation so exhausting?
50
154320
2736
tại sao thay đổi lại mệt mỏi?
Và thứ hai, làm sao giải quyết?
02:37
And second, how do we fix it?
51
157080
1760
02:41
First of all,
52
161200
1216
Trước hết,
02:42
let's acknowledge that change is hard.
53
162440
3136
hãy thừa nhận rằng thay đổi rất khó.
02:45
People naturally resist change,
54
165600
2016
Người ta thường chống lại thay đổi,
02:47
especially when it's imposed on them.
55
167640
2640
đặc biệt khi nó ảnh hưởng đến họ.
02:51
But there are things that organizations do that make change even harder
56
171200
4576
Nhưng có những thứ mà các tổ chức làm khiến việc thay đổi càng khó hơn
02:55
and more exhausting for people than it needs to be.
57
175800
2840
và mệt mỏi hơn mức cần thiết cho mọi người.
02:59
First of all,
58
179720
1216
Đầu tiên,
03:00
leaders often wait too long to act.
59
180960
3440
các lãnh đạo thường chờ quá lâu để hành động.
Hệ quả là,
03:05
As a result,
60
185040
1216
03:06
everything is happening in crisis mode.
61
186280
2440
mọi việc toàn diễn ra trong chế độ khủng hoảng.
03:10
Which, of course, tends to be exhausting.
62
190320
2018
Và dĩ nhiên, việc đó rất mệt mỏi.
03:13
Or, given the urgency,
63
193360
3096
Hoặc khi cấp bách,
03:16
what they'll do is they'll just focus on the short-term results,
64
196480
3920
những gì họ làm là chỉ tập trung vào kết quả ngắn hạn,
03:21
but that doesn't give any hope for the future.
65
201320
2160
nhưng không đưa ra hy vọng nào cho tương lai.
03:24
Or they'll just take a superficial, one-off approach,
66
204560
3720
Hoặc chỉ thực hiện các phương án hời hợt, làm một lần rồi thôi,
với hy vọng chúng sẽ giúp doanh nghiệp trở lại bình thường
03:29
hoping that they can return back to business as usual
67
209040
4096
ngay khi hết khủng hoảng.
03:33
as soon as the crisis is over.
68
213160
2600
03:37
This kind of approach
69
217600
1216
Kiểu tiếp cận này
03:38
is kind of the way some students approach preparing for standardized tests.
70
218840
6080
giống kiểu mà một số sinh viên hay dùng khi chuẩn bị các bài kiểm tra chuẩn.
03:46
In order to get test scores to go up,
71
226280
3456
Để có điểm thi cao,
03:49
teachers will end up teaching to the test.
72
229760
2600
giáo viên sẽ tập trung dạy đề kiểm tra.
Cách đó có thể có tác dụng;
03:53
Now, that approach can work;
73
233160
1376
03:54
test results often do go up.
74
234560
1936
kết quả kiểm tra đúng là cao hơn.
03:56
But it fails the fundamental goal of education:
75
236520
3776
Nhưng nó không hoàn thành mục tiêu căn bản của giáo dục:
04:00
to prepare students to succeed over the long term.
76
240320
4120
chuẩn bị cho sinh viên đi đến thành công qua quá trình.
04:06
So given these obstacles,
77
246680
2520
Trước những khó khăn đó,
chúng ta có thể làm gì
04:10
what can we do
78
250160
1816
để thay đổi cách cải tổ tổ chức
04:12
to transform the way we transform organizations
79
252000
3456
04:15
so rather than being exhausting,
80
255480
1960
để thay vì thấy mệt mỏi,
04:18
it's actually empowering and energizing?
81
258200
2840
ta sẽ thấy hào hứng và tích cực?
Để làm thế, chúng ta cần tập trung vào 5 quy tắc chiến lược,
04:22
To do that, we need to focus on five strategic imperatives,
82
262160
5016
04:27
all of which have one thing in common:
83
267200
2735
tất cả đều có một điểm chung:
04:29
putting people first.
84
269959
2281
đặt con người lên trước.
Quy tắc thứ nhất để đặt con người lên trước
04:33
The first imperative for putting people first
85
273079
2657
04:35
is to inspire through purpose.
86
275760
1760
là truyền cảm hứng thông qua mục đích.
Đa số quá trình thay đổi đều nhằm vào tài chính và vận hành.
04:38
Most transformations have financial and operational goals.
87
278120
3696
04:41
These are important and they can be energizing to leaders,
88
281840
4256
Những mục tiêu này quan trọng và hấp dẫn đối với lãnh đạo,
nhưng không mấy hào hứng đối với hầu hết mọi người trong tổ chức.
04:46
but they tend not to be very motivating to most people in the organization.
89
286120
3560
04:50
To motivate more broadly,
90
290480
1776
Để khuyến khích toàn diện,
04:52
the transformation needs to connect with a deeper sense of purpose.
91
292280
4400
sự thay đổi cần gắn với mục đích sâu sắc hơn.
04:57
Take LEGO.
92
297720
1200
Ví dụ LEGO.
04:59
The LEGO Group has become an extraordinary global company.
93
299640
4240
Tập đoàn LEGO đã trở thành một công ty toàn cầu phi thường.
05:04
Under their very capable leadership,
94
304520
1736
Dưới tài lãnh đạo xuất sắc,
05:06
they've actually undergone a series of transformations.
95
306280
2840
thực tế họ cũng đã trải qua một loạt thay đổi.
05:09
While each of these has had a very specific focus,
96
309800
3216
Dù mỗi lần thay đổi đều tập trung vào mỗi cái khác nhau,
nhưng kim chỉ nam
05:13
the North Star,
97
313040
1296
05:14
linking and guiding all of them,
98
314360
1816
kết nối và dẫn đường cho tất cả chúng
05:16
has been Lego's powerful purpose:
99
316200
2440
chính là mục đích mạnh mẽ của Lego:
05:19
inspire and develop the builders of tomorrow.
100
319480
3760
truyền cảm hứng và phát triển nhà xây dựng của tương lai.
05:24
Expanding globally?
101
324360
1200
Mở rộng toàn cầu ư?
Đó không chỉ là vấn đề tăng doanh số,
05:26
It's not about increasing sales,
102
326160
2416
05:28
but about giving millions of additional children access to LEGO building bricks.
103
328600
4640
mà còn là tạo điều kiện cho thêm nhiều trẻ em được chơi gạch xếp hình LEGO.
05:33
Investment and innovation?
104
333960
1400
Đầu tư và đổi mới ư?
05:35
It's not about developing new products,
105
335960
1858
Không chỉ có phát triển sản phẩm mới,
05:38
but about enabling more children
106
338360
2296
mà còn phải tạo cơ hội cho trẻ em
05:40
to experience the joy of learning through play.
107
340680
3520
trải nghiệm niềm vui khi vừa chơi vừa học.
05:45
Not surprisingly,
108
345440
1536
Rõ ràng,
mục tiêu sâu sắc đó sẽ tích cực thúc đẩy nhân viên LEGO.
05:47
that deep sense of purpose tends to be highly motivating to LEGO's people.
109
347000
5080
Quy tắc thứ hai cho việc đặt con người lên trước
05:54
The second imperative for putting people first
110
354120
2936
là dồn toàn lực.
05:57
is to go all in.
111
357080
1720
Quá nhiều cải tổ
06:00
Too many transformations
112
360080
1696
06:01
are nothing more than head-count cutting exercises;
113
361800
3736
chẳng khác gì những lần cắt giảm nhân sự;
06:05
layoffs under the guise of transformation.
114
365560
3480
sa thải nhân viên dưới hình thức cải tổ.
06:09
In the face of relentless competition,
115
369960
2056
Trong môi trường cạnh tranh gay gắt,
có thể bạn sẽ phải đưa ra những quyết định đau lòng
06:12
it may well be that you will have to take the painful decision
116
372040
3936
để thu nhỏ công ty,
06:16
to downsize the organization,
117
376000
2856
06:18
just as you may have to lose some weight in order to run a marathon.
118
378880
3680
tương tự như khi bạn phải giảm cân để chạy điền kinh.
Nhưng chỉ giảm cân thôi
06:24
But losing weight alone
119
384000
1216
06:25
will not get you across the finish line with a winning time.
120
385240
2840
sẽ không giúp bạn về đích trong thời gian cho phép.
06:28
To win
121
388560
1200
Để chiến thắng
bạn cần dồn toàn lực.
06:30
you need to go all in.
122
390160
1480
06:32
You need to go all in.
123
392880
3040
Bạn cần dồn toàn lực.
Thay vì chỉ cắt giảm chi phí,
06:37
Rather than just cutting costs,
124
397160
1840
06:39
you need to think about initiatives
125
399640
2536
bạn cần nghĩ đến những sáng kiến
06:42
that will enable you to win in the medium term,
126
402200
2696
sẽ giúp bạn chiến thắng giai đoạn trung hạn,
06:44
initiatives to drive growth,
127
404920
1976
có sáng kiến để tăng trưởng,
06:46
actions that will fundamentally change the way the company operates,
128
406920
4056
đưa ra các hành động thay đổi chính cho cách hoạt động của công ty,
và quan trọng là,
06:51
and very importantly,
129
411000
1536
06:52
investments to develop the leadership and the talent.
130
412560
3640
đầu tư để phát triển lãnh đạo và tài năng.
06:58
The third imperative for putting people first
131
418680
3776
Quy tắc thứ ba cho việc đặt con người lên trước
07:02
is to enable people with the capabilities
132
422480
2696
là tạo điều kiện cho người có khả năng
07:05
that they need to succeed during the transformation and beyond.
133
425200
4840
cần thiết để thành công trong quá trình thay đổi và hơn thế nữa.
07:12
Over the years I've competed in a number of triathlons.
134
432280
3240
Mấy năm qua tôi đã tham gia rất nhiều cuộc thi 3 môn phối hợp.
07:16
You know, frankly, I'm not that good,
135
436280
2176
Nói thật là tôi không giỏi đến thế,
07:18
but I do have one distinct capability;
136
438480
4016
nhưng đúng là tôi có tài đặc biệt;
07:22
I am remarkably fast at finding my bike.
137
442520
3680
tôi tìm ra xe đạp của mình cực kỳ nhanh.
07:26
(Laughter)
138
446640
1896
(Cười)
07:28
By the time I finish the swim,
139
448560
1816
Khi tôi vừa thi xong môn bơi,
07:30
almost all the bikes are already gone.
140
450400
1856
hầu như chẳng còn chiếc xe đạp nào nữa.
07:32
(Laughter)
141
452280
2480
(Cười)
Vận động viên 3 môn đều biết là mỗi môn --
07:36
Real triathletes know that each leg --
142
456160
4056
07:40
the swim, the bike, the run --
143
460240
1736
bơi, lái xe đạp, chạy --
đều cần khả năng năng khác nhau,
07:42
really requires different capabilities,
144
462000
2496
07:44
different tools,
145
464520
1216
công cụ khác nhau,
07:45
different skills, different techniques.
146
465760
2656
kỹ năng khác nhau, kỹ thuật khác nhau.
07:48
Likewise when we transform organizations,
147
468440
2456
Tương tự, khi chúng ta thay đổi cơ cấu,
07:50
we need to be sure that we're giving our people
148
470920
2856
chúng ta cần chắc rằng mình sẽ đưa cho mọi người
07:53
the skills and the tools they need along the way.
149
473800
2800
kỹ năng và công cụ cần thiết trong suốt quá trình.
Chronos,
07:58
Chronos,
150
478160
1216
07:59
a global software company,
151
479400
1976
một công ty phần mềm toàn cầu,
08:01
recognized the need to transfer from building products --
152
481400
4936
đã nhận ra nhu cầu phải thay đổi từ xây dựng sản phẩm --
08:06
software products --
153
486360
1656
sản phẩm phần mềm --
sang xây dựng dịch vụ phần mềm.
08:08
to building software as a service.
154
488040
2760
08:11
To enable its people to take that transformation,
155
491800
3216
Để giúp mọi người chấp nhận sự thay đổi đó,
đầu tiên họ đầu tư công cụ mới
08:15
first of all they invested in new tools
156
495040
2696
08:17
that would enable their employees to monitor the usage of the features
157
497760
5056
cho phép nhân viên giám sát việc sử dụng các tính năng
08:22
as well as customer satisfaction with the new service.
158
502840
2760
cũng như độ hài lòng của khách hàng với dịch vụ mới.
08:26
They also invested in skill development,
159
506280
3696
Họ cũng đầu tư phát triển kỹ năng
để nhân viên của họ có thể
08:30
so that their employees would be able
160
510000
1816
08:31
to resolve customer service problems on the spot.
161
511840
2480
giải quyết vấn đề dịch vụ khách hàng ngay tại chỗ.
08:34
And very importantly,
162
514960
1216
Quan trọng nữa là,
08:36
they also reinforced the collaborative behaviors that would be required
163
516200
3376
họ còn củng cố hành vi hợp tác cần có
08:39
to deliver an end-to-end seamless customer experience.
164
519600
4040
để mang đến trải nghiệm khách hàng tận tình chu đáo.
08:44
Because of these investments,
165
524679
1577
Nhờ những đầu tư này,
08:46
rather than feeling overwhelmed by the transformation,
166
526280
3336
thay vì cảm thấy choáng ngợp khi thay đổi,
08:49
Chronos employees actually felt energized
167
529640
3255
nhân viên Chronos lại cảm thấy tràn trề năng lượng
08:52
and empowered in their new roles.
168
532919
2081
và hào hứng với vai trò mới của mình.
08:56
In the era of "always-on" transformation,
169
536200
2216
Trong kỷ nguyên biến đổi không ngừng,
08:58
change is a constant.
170
538440
1496
thay đổi mang tính liên tục.
08:59
My fourth imperative therefore
171
539960
1936
Do đó, quy tắc thứ tư của tôi
09:01
is to instill a culture of continuous learning.
172
541920
3800
là thấm nhuần văn hóa học hỏi không ngừng.
09:06
When Satya Nadella became the CEO of Microsoft
173
546800
3016
Khi Satya Nadella trở thành CEO của Microsoft
09:09
in February 2014,
174
549840
1936
vào tháng 2 năm 2014,
09:11
he embarked on an ambitious transformation journey
175
551800
2896
ông đã dấn thân vào hành trình thay đổi đầy tham vọng
09:14
to prepare the company to compete in a mobile-first, cloud-first world.
176
554720
4200
nhằm chuẩn bị cho công ty cạnh tranh trong thế giới di động đám mây.
09:19
This included changes to strategy,
177
559640
2296
Hành trình này bao gồm thay đổi chiến lược,
09:21
the organization
178
561960
1216
cơ cấu
09:23
and very importantly, the culture.
179
563200
1680
và quan trọng là, văn hóa.
09:26
Microsoft's culture at the time was one of silos and internal competition --
180
566280
4320
Văn hóa của Microsoft lúc đó theo kiểu bế quan tỏa cảng --
09:31
not exactly conducive to learning.
181
571320
2200
không có lợi cho việc học hỏi.
09:34
Nadella took this head-on.
182
574480
1840
Nadella tập trung vào vấn đề này.
09:37
He rallied his leadership around his vision
183
577560
3416
Ông dồn hết tài lãnh đạo và tầm nhìn của mình
để tạo ra văn hóa học hỏi đầy sống động,
09:41
for a living, learning culture,
184
581000
2520
09:44
shifting from a fixed mindset,
185
584240
2336
chuyển từ lối tư duy cố hữu,
09:46
where your role was to show up as the smartest person in the room,
186
586600
3376
ở đó, vai trò của bạn là tỏ ra mình là người thông minh nhất,
đến lối tư duy phát triển,
09:50
to a growth mindset,
187
590000
1816
09:51
where your role was to listen, to learn and to bring out the best in people.
188
591840
5480
trong đó, vai trò của bạn là lắng nghe, học hỏi và làm bật khả năng của mọi người.
09:58
Well, early days,
189
598720
1256
Những ngày đầu,
nhân viên Microsoft đã nhận ra thay đổi này trong văn hóa --
10:00
Microsoft employees already noticed this shift in the culture --
190
600000
3120
bằng chứng rõ ràng của Microsoft của việc đặt con người lên trước.
10:04
clear evidence of Microsoft putting people first.
191
604080
3400
10:08
My fifth and final imperative is specifically for leaders.
192
608560
3560
Quy tắc thứ năm và cuối cùng của tôi đặc biệt dành cho lãnh đạo.
10:13
In a transformation,
193
613200
1656
Khi thay đổi,
10:14
a leader needs to have a vision,
194
614880
1560
lãnh đạo cần phải có tầm nhìn,
có đường đi nước bước rõ ràng với các cột mốc,
10:17
a clear road map with milestones,
195
617160
2640
10:20
and then you need to hold people accountable for results.
196
620600
4456
và cần phải gắn kết mọi người với các thành quả.
Nói cách khác, bạn là người chỉ dẫn.
10:25
In other words, you need to be directive.
197
625080
1953
10:28
But in order to capture the hearts and minds of people,
198
628240
3136
Nhưng để được lòng mọi người,
10:31
you also need to be inclusive.
199
631400
2400
bạn còn cần phải hòa đồng.
10:34
Inclusive leadership is critical to putting people first.
200
634680
3760
Lãnh đạo hòa đồng rất quan trọng trong việc đặt con người lên trước.
10:39
I live in the San Francisco Bay area.
201
639920
1800
Tôi sống ở vùng Vịnh San Francisco.
10:42
And right now,
202
642680
1216
Tại thời điểm này,
10:43
our basketball team is the best in the league.
203
643920
2480
đội bóng rổ của chúng tôi là đội giỏi nhất giải.
10:46
We won the 2015 championship,
204
646960
2656
Chúng tôi đã vô địch năm 2015,
10:49
and we're favored to win again this year.
205
649640
2240
và năm nay cũng đang thắng thế.
10:52
There are many explanations for this.
206
652600
2056
Có nhiều thứ để lý giải điều này.
10:54
They have some fabulous players,
207
654680
1720
Họ có một số cầu thủ xuất sắc,
nhưng một trong những lý do chính
10:57
but one of the key reasons
208
657120
1776
10:58
is their head coach, Steve Kerr, is an inclusive leader.
209
658920
5440
là huấn luyện viên chính, Steve Kerr, là một nhà lãnh đạo hòa đồng.
11:05
When Kerr came to the Warriors in 2014,
210
665360
2616
Khi Kerr đến Warriors năm 2014,
đội Warriors đang dự định đại cải tổ.
11:08
the Warriors were looking for a major transformation.
211
668000
2680
11:11
They hadn't won a national championship since 1975.
212
671480
4480
Họ chưa từng vô địch quốc gia kể từ năm 1975.
11:17
Kerr came in, and he had a clear vision,
213
677640
3176
Kerr về và có một tầm nhìn rõ ràng,
11:20
and he immediately got to work.
214
680840
2400
và ông lập tức bắt tay vào việc.
11:24
From the outset,
215
684480
1336
Ngay từ đầu,
11:25
he reached out and engaged the players and the staff.
216
685840
4096
ông đã hòa mình vào với cầu thủ và nhân viên.
11:29
He created an environment of open debate and solicited suggestions.
217
689960
4280
Ông tạo ra một môi trường tranh luận mở và kêu gọi đề xuất.
11:35
During games he would often ask,
218
695360
1696
Trong các trận đấu ông hay hỏi,
"Ai thấy tôi đang bỏ qua cái gì không?"
11:37
"What are you seeing that I'm missing?"
219
697080
1880
Ví dụ điển hình nhất là trong trận thứ 4 vòng chung kết 2015.
11:40
One the best examples of this came in game four of the 2015 finals.
220
700000
5760
11:46
The Warriors were down two games to one
221
706600
2120
Đội Warriors còn một trận nữa
11:49
when Kerr made the decision to change the starting lineup;
222
709880
4160
thì Kerr quyết định thay đổi đội hình ra sân;
11:54
a bold move by any measure.
223
714600
3400
một động thái dũng cảm.
11:59
The Warriors won the game and went on to win the championship.
224
719360
2920
Đội Warriors thắng trận đó và tiếp tục thắng vô địch.
12:02
And it is widely viewed
225
722960
1256
Và ai cũng thấy
12:04
that that move was the pivotal move in their victory.
226
724240
3680
là động thái đó chính là chìa khóa chiến thắng.
12:09
Interestingly, it wasn't actually Kerr's idea.
227
729440
3680
Thú vị là, đó thật ra không phải ý của Kerr.
12:14
It was the idea of his 28-year-old assistant, Nick U'Ren.
228
734560
3600
Đó chính là ý tưởng của trợ lý 28 tuổi, Nick U'Ren.
Nhờ phong cách lãnh đạo của Kerr,
12:19
Because of Kerr's leadership style,
229
739160
2176
12:21
U'Ren felt comfortable bringing the idea forward.
230
741360
2840
U'Ren thấy thoải mái khi đưa ra ý kiến.
12:25
And Kerr not only listened,
231
745240
1976
Và Kerr không chỉ lắng nghe,
12:27
but he implemented the idea
232
747240
1560
mà còn thực hiện ý tưởng đó
12:29
and then afterwards,
233
749520
1656
và sau đó,
12:31
gave U'Ren all the credit --
234
751200
1960
đã dành hết công lao cho U'Ren --
12:34
actions all consistent with Kerr's highly inclusive approach to leadership.
235
754520
5520
mọi hành động đều nhất quán với tài lãnh đạo rất hòa đồng của Kerr.
12:41
In the era of "always-on" transformation,
236
761280
2656
Trong kỷ nguyên của biến đổi không ngừng,
12:43
organizations are always going to be transforming.
237
763960
3680
các công ty sẽ liên tục thay đổi.
12:49
But doing so does not have to be exhausting.
238
769200
3240
Nhưng thay đổi không nhất thiết phải mệt mỏi.
Chúng ta có một nghĩa vụ với bản thân,
12:54
We owe it to ourselves,
239
774080
2176
12:56
to our organizations
240
776280
1976
với các tổ chức
12:58
and to society more broadly
241
778280
1720
và với xã hội
đó là mạnh dạn thay đổi phương thức thay đổi của chúng ta.
13:01
to boldly transform our approach to transformation.
242
781000
3840
13:05
To do that,
243
785920
1656
Để làm thế,
13:07
we need to start putting people first.
244
787600
3480
chúng ta cần bắt đầu đặt con người lên trước.
13:11
Thank you.
245
791800
1216
Cám ơn.
(Vỗ tay)
13:13
(Applause)
246
793040
6952
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7