Meet the microscopic life in your home -- and on your face | Anne Madden

143,800 views ・ 2017-08-24

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Rana Al-Mahameed المدقّق: Ayman Mahmoud
00:13
I want you to touch your face.
0
13110
1710
أود منكم أن تلمسوا وجوهكم.
00:15
Go on.
1
15406
1271
استمرو.
00:17
What do you feel?
2
17406
1403
بماذا تشعرون؟
00:18
Soft? Squishy?
3
18833
1883
ناعم؟ طري؟
00:21
It's you, right? You're feeling you?
4
21313
2610
هذا انت، صحيح؟ انت تشعر بنفسك؟
00:24
Well, it's not quite true.
5
24929
1703
حسنا، هذا ليس صحيح كلياً.
00:27
You're actually feeling thousands of microscopic creatures
6
27207
3245
انت في الحقيقه تشعر بالآف المخلوقات المجهرية
00:30
that live on our face and fingers.
7
30476
2541
التي تعيش على وجوهنا واصابعنا.
00:34
You're feeling some of the fungi
8
34301
1722
انت تشعر ببعض الفطريات
00:36
that drifted down from the air ducts today.
9
36047
2880
التي انحرفت إلى الاسفل عبر القنوات الهوائية اليوم.
00:38
They set off our allergies
10
38951
1967
التي تطلق الحساسية لدينا
00:40
and smell of mildew.
11
40942
1552
ورائحة العفن.
00:43
You're feeling some of the 100 billion bacterial cells
12
43865
4144
انت تشعر ببعض من 100 مليار خلية بكتيرية
00:48
that live on our skin.
13
48033
1646
التي تعيش على بشرتك.
00:50
They've been munching away at your skin oils and replicating,
14
50273
3906
وتقوم بالمضغ في زيوت الجلد الخاصة بك وتتكاثر،
00:54
producing the smells of body odor.
15
54203
2262
منتجة روائح الجسد.
00:57
You're likely even touching the fecal bacteria
16
57384
2915
من المرجح أنك تقوم بلمس البكتيريا البرازية
01:00
that sprayed onto you the last time you flushed a toilet,
17
60323
3660
التي رُشت عليك في اخر مرة استخدمت دورة المياه،
01:04
or those bacteria that live in our water pipes
18
64007
3124
او تلك البكتيريا التي تعيش في أنابيب المياه لدينا
01:07
and sprayed onto you with your last shower.
19
67155
2459
ورُشت عليك في اخر مرة قمت فيها بالإستحمام.
01:10
Sorry.
20
70486
1151
اعتذر.
01:11
(Laughter)
21
71661
1468
(ضحك)
01:13
You're probably even giving a microscopic high five
22
73153
3564
انك على الأغلب تعطي كفك مجهرياً
01:16
to the two species of mites that live on our faces,
23
76741
3725
لنوعي العث التي تعيش على وجوهنا،
01:20
on all of our faces.
24
80490
1668
على وجوهنا جميعاً.
01:22
They've spent the night squirming across your face
25
82697
2646
لقد امضو الليل يتلون عبر وجهك
01:25
and having sex on the bridge of your nose.
26
85367
2848
ويمارسون العلاقة الزوجية على الجسر الخاص بانفك.
01:28
(Laughter)
27
88239
2590
(ضحك)
01:31
Many of them are now leaking their gut contents onto your pores.
28
91790
4162
العديد منها تُسرب محتويات أمعائها عبر المسام الخاصة بك.
01:35
(Laughter)
29
95976
2056
(ضحك)
01:38
Now look at your finger.
30
98056
1464
الان انظر إلى اصبعك.
01:40
How's it feel? Gross?
31
100186
2101
ماهو شعورك؟ مقرف؟
01:42
In desperate need of soap or bleach?
32
102311
2380
في حاجة ماسة للصابون والمبيض؟
01:46
That's how you feel now,
33
106192
1614
هذا ماتشعر به الان،
01:47
but it's not going to be how you feel in the future.
34
107830
2612
ولكنه ليس ما ستشعر به في المستقبل.
01:51
For the last 100 years,
35
111274
1925
في ال100 سنة الأخيرة،
01:53
we've had an adversarial relationship
36
113223
1977
كانت لدينا علاقة خصومة
01:55
with the microscopic life nearest us.
37
115224
2615
مع الحياة المجهرية القريبة منا.
01:57
If I told you there was a bug in your house
38
117863
2122
لو قمت بإخبارك أن هناك حشرة في منزلك
02:00
or bacteria in your sink,
39
120009
1234
او بكتيريا في المغسلة،
02:01
there was a human-devised solution for that,
40
121267
2327
كان هناك حل انساني مبدع لهذه المشكلة،
02:03
a product to eradicate, exterminate,
41
123618
3136
منتجات للإستئصال، الإبادة،
02:06
disinfect.
42
126778
1293
تعقيم.
02:08
We strive to remove most of the microscopic life in our world now.
43
128663
3875
ونحن نسعى جاهدين لإزالة معظم الحياة المجهرية في عالمنا الآن.
02:13
But in doing so, we're ignoring the best source of new technology
44
133642
4693
ولكن خلال سعينا لذلك، نحن نتجاهل افضل مصدر للطاقة الجديدة
02:18
on this planet.
45
138359
1216
على هذا الكوكب.
02:20
The last 100 years have featured human solutions to microbial problems,
46
140444
5646
في الـ100 سنة الأخيرة ظهرت حلول انسانية للمشاكل الميكروبية،
02:26
but the next 100 years will feature microbial solutions to human problems.
47
146114
5464
ولكن خلال الـ100 سنة القادمة ستظهر حلول ميكروبية للمشاكل الإنسانية.
02:32
I'm a scientist, and I work with researchers
48
152331
2369
انا عالمة، وأعمل مع الباحثين
02:34
at North Carolina State University and the University of Colorado
49
154724
3276
في جامعة ولاية كارولينا الشمالية وجامعة كولورادو
02:38
to uncover the microscopic life that is nearest us,
50
158024
3594
للكشف عن الحياة المجهرية الأقرب لنا،
02:42
and that's often in our most intimate and boring environments,
51
162637
3868
وغالبا مايكون ذلك في بيئتنا الأكثر حميمة ومللاً،
02:46
be it under our couches, in our backyards,
52
166529
3158
سواء كان ذلك تحت الأرائك او في فنائنا الخلفي،
02:49
or in our belly buttons.
53
169711
1419
او في الصرة الخاصة بنا.
02:51
I do this work because it turns out that we know very little
54
171903
2870
انا اقوم بهذا العمل لانه اتضح اننا نعرف القليل جدا
02:54
about the microscopic life that's nearest us.
55
174797
2321
عن الحياة المجهرية الاقرب الينا.
02:58
As of a few years ago, no scientist could tell you
56
178101
2473
منذ بضع سنوات مضت لم يتمكن أي عالم من اخباركم
03:00
what bugs or microorganisms live in your home --
57
180598
2613
ان الحشرات والكائنات المجهرية التي تعيش في منزلك--
03:04
your home, the place you know better than anywhere else.
58
184328
3423
منزلك، المكان الذي تعرفه أكثر من أي مكان اخر.
03:08
And so I and teams of others
59
188427
1740
وهكذا أنا وفريق من العلماء الاخرين
03:10
are armed with Q-tips and tweezers
60
190191
2193
مسلحين بأعواد القطن والملاقط
03:12
and advanced DNA techniques
61
192408
1866
وتقنيات الحمض النووي المتطورة
03:14
to uncover the microscopic life nearest us.
62
194298
2592
للكشف عن الحياة المجهرية الأقرب منا.
03:18
In doing so, we found over 600 species of bugs
63
198042
4060
خلال قيامنا بذلك، وجدنا اكثر من 600
03:22
that live in USA homes,
64
202126
1900
فصيلة من الحشرات تعيش في منازل أمريكا،
03:24
everything from spiders and cockroaches
65
204050
2497
جميع الأنواع من العناكب و الصراصير
03:26
to tiny mites that cling to feathers.
66
206571
2568
إلى أنواع العث الصغيرة التي تتشبث بالريش.
03:29
And we found over 100,000 species of bacteria and fungi
67
209910
5325
ووجدنا أكثر من100,000 فصيلة من البكتيريا
03:35
that live in our dust bunnies,
68
215259
2015
والفطريات التي تعيش في ادوات تنضيف الغبار،
03:37
thousands more that live on our clothes or in our showers.
69
217298
3534
والآلاف ايضاً تعيش على ملابسنا وفي أماكن الإستحمام.
03:42
We've gone further still,
70
222146
1544
ولقد ذهبنا إلى أبعد من ذلك،
03:43
and we looked at the microorganisms
71
223714
1716
ونظرنا إلى الكائنات المجهرية
03:45
that live inside the bodies of each of those bugs in our home.
72
225454
4128
التي تعيش داخل أجساد الحشرات التي تعيش في منازلنا.
03:50
In each bug, for example, a wasp,
73
230328
3410
في كل حشرة، مثلا، دبور،
03:53
we see a microscopic jungle unfold in a petri plate,
74
233762
4210
لقد رأينا غابة مجهرية في اللوحات المخبرية،
03:57
a world of hundreds of vibrant species.
75
237996
3277
عالم من مئات الأنواع النابضة بالحياة.
04:01
Behold the biological cosmos!
76
241297
2453
نظام بيولوجي متكامل!
04:05
So many of the species you're looking at right now
77
245351
2429
الكثيرمن الفصائل التي تنظرون لها الآن
04:07
don't yet have names.
78
247804
1227
ليس لديها أسماء حتى الآن.
04:09
Most of the life around us remains unknown.
79
249723
2823
أغلب الأشياء الحية من حولنا لاتزال غير معروفة.
04:13
I remember the first time I discovered and got to name a new species.
80
253650
3503
أتذكر المرة الأولى التي اكتشفت فصيلة جديدة وتمكنت من تسميتها.
04:17
It was a fungus that lives in the nest of a paper wasp.
81
257177
3494
كانت نوع من الفطريات التي تعيش في عُش دبور الورق.
04:20
It's white and fluffy,
82
260695
2225
كانت بيضاء وبها زغب،
04:22
and I named it "mucor nidicola,"
83
262944
2544
وقد اسميتها "موكور نيديكولا"
04:25
meaning in Latin that it lives in the nest of another.
84
265512
3003
ومعنى ذلك بالاتينية أنها تعيش في عُش الغير.
04:29
This is a picture of it growing on a dinosaur,
85
269772
2844
هذه صورة لها وهي تتحول إلى ديناصور،
04:32
because everyone thinks dinosaurs are cool.
86
272640
3097
لأن الجميع يعتقد أن الديناصورات رائعة.
04:36
At the time, I was in graduate school,
87
276506
2316
في ذلك الوقت، كنت اقوم بالدراسات العليا،
04:38
and I was so excited that I had found this new life form.
88
278846
3722
وكنت في غاية الحماس لأنني وجدت شكل الحياة الجديد هذا.
04:42
I called up my dad, and I go,
89
282592
1776
اتصلت بوالدي، وقلت له،
04:44
"Dad! I just discovered a new microorganism species."
90
284392
3418
"أبي! لقد اكتشفت فصيلة جديدة من الكائنات المجهرية."
04:48
And he laughed and he goes,
91
288394
1501
ضحك وقال,
04:49
"That's great. I hope you also discovered a cure for it."
92
289919
3268
"ذلك رائع. ارجو ايضاً أن تكتشفي علاج لذلك."
04:53
(Laughter)
93
293211
1446
(ضحك)
04:54
"Cure it."
94
294681
1172
"علاج لذلك."
04:57
Now, my dad is my biggest fan,
95
297022
2707
الآن، والدي هو اكثر الناس اعجاباً بي،
04:59
so in that crushing moment where he wanted to kill my new little life form,
96
299753
4370
في تلك اللحظة الساحقة حينما أراد قتل شكل الحياة الجديد الذي قمت بإكتشافه،
05:04
I realized that actually I had failed him,
97
304147
2546
ادركت أنني خيبت أمله،
05:06
both as a daughter and a scientist.
98
306717
2161
فشلت كإبنة له و كعالمة.
05:08
In my years toiling away in labs and in people's backyards,
99
308902
3926
في سنواتي التي كدحت بها في المعامل والأفنية الخلفية للناس،
05:12
investigating and cataloging the microscopic life around us,
100
312852
3680
أقوم بالتحقيق والفهرسة للحياة المجهرية من حولنا،
05:16
I'd never made clear my true mission to him.
101
316556
2536
لم أقم أبدا باِيضاح مهمتي الحقيقية له.
05:20
My goal is not to find technology
102
320264
1916
لم يكن هدفي إيجاد تكنولوجيا
05:22
to kill the new microscopic life around us.
103
322204
2400
لقتل الحياة المجهرية الجديدة من حولنا.
05:25
My goal is to find new technology from this life, that will help save us.
104
325135
4132
هدفي هو إيجاد تكنولوجيا جديدة من هذه الحياة، تساعد على انقاذنا.
05:31
The diversity of life in our homes is more than a list of 100,000 new species.
105
331315
5752
أنواع الحياة في منازلنا هي أكبر من قائمة تضم 100,000 فصيلة جديدة.
05:37
It is 100,000 new sources of solutions to human problems.
106
337091
3968
إنها 100,000مصدر كحلول للمشاكل الإنسانية.
05:42
I know it's hard to believe that anything that's so small
107
342268
2701
اعلم أن ذلك أمر صعب تصديقة أن شيئ بهذا الصغر
05:44
or only has one cell
108
344993
1158
او يحوي خلية واحده فقط
05:46
can do anything powerful,
109
346175
1319
يمكنه عمل شيء بمنتهى القوة،
05:47
but they can.
110
347518
1337
ولكنهم يستطيعون.
05:48
These creatures are microscopic alchemists,
111
348879
2845
هذه الكائنات هي الكيميائيون المجهريون،
05:51
with the ability to transform their environment
112
351748
2858
مع القدرة على تحويل بيئتهم
05:54
with an arsenal of chemical tools.
113
354630
2319
مع ترسانة من الأدوات الكيميائية.
05:57
This means that they can live anywhere on this planet,
114
357745
2983
هذا يعني أنه لديهم القدرة على العيش في أي مكان على هذه الكوكب،
06:00
and they can eat whatever food is around them.
115
360752
2387
ويمكنهم أكل أي نوع من الغذاء حولهم.
06:04
This means they can eat everything from toxic waste to plastic,
116
364372
4309
وهذا يعني أنهم يستطيعون أكل كل شيء من النفايات السامة إلى البلاستيك،
06:09
and they can produce waste products like oil and battery power
117
369895
4515
ويستطيعون إنتاج نفايات مثل الزيت والطاقة
06:14
and even tiny nuggets of real gold.
118
374434
2842
وحتى شذرات صغيرة من الذهب الحقيقي.
06:18
They can transform the inedible into nutritive.
119
378549
3561
يستطيعون تحويل المواد الغير قابلة للأكل إلى مواد مغذية.
06:22
They can make sugar into alcohol.
120
382567
2382
بإمكانهم تحويل السكر إلى الكحول.
06:25
They give chocolate its flavor,
121
385746
1913
يقومون بإعطاء الشوكلاته نكهتها،
06:27
and soil the power to grow.
122
387683
1736
والتربة القدرة على النمو.
06:30
I'm here to tell you
123
390273
1167
أنا هنا لأقول لكم
06:31
that the next 100 years will feature these microscopic creatures
124
391464
3147
أن الـ100 سنة المقبلة ستعرض هذه الكائنات المجهرية
06:34
solving more of our problems.
125
394635
1605
وهي تقوم بحل المزيد من مشاكلنا.
06:36
And we have a lot of problems to choose from.
126
396780
2273
ولدينا الكثير من المشاكل لنختار منها.
06:39
We've got the mundane: bad-smelling clothes or bland food.
127
399582
3927
لدينا المشاكل الإعتيادية: الملابس ذات الرائحة الكريهة او الطعام السئ
06:44
And we've got the monumental:
128
404284
2037
ولدينا المشاكل الضخمة:
06:46
disease, pollution, war.
129
406345
3301
المرض، التلوث، الحرب.
06:51
And so this is my mission:
130
411146
1684
وعليه هذه هي مهمتي:
06:52
to not just catalog the microscopic life around us,
131
412854
3230
ليس فقط فهرسة الحياة المجهرية من حولنا،
06:56
but to find out what it's uniquely well-suited to help us with.
132
416108
3249
ولكن لمعرفة ماهي مميزاتها المناسبة لمساعدتنا.
07:00
Here's an example.
133
420501
1365
إليكم مثال.
07:01
We started with a pest,
134
421890
1632
لقد بدأنا مع الافات،
07:03
a wasp that lives on many of our homes.
135
423546
2348
دبور يعيش في العديد من مازلنا.
07:06
Inside that wasp, we plucked out a little-known microorganism species
136
426527
4927
بداخل الدبور، وجدنا فصيلة مجهرية معروفة
07:11
with a unique ability:
137
431478
1389
مع قدرة مميزة:
07:13
it could make beer.
138
433595
1235
القدرة على صناعة البيره.
07:15
This is a trait that only a few species on this planet have.
139
435706
3525
هذه مَيزة عدد قليل من الفصائل تمتلكها على كوكبنا.
07:19
In fact, all commercially produced beer you've ever had
140
439255
2861
الحقيقة،كل منتجات البيره التجارية لدينا
07:22
likely came from one of only three microorganism species.
141
442140
3503
على الأغلب انها من مصدر واحد فقط من ثلاثة فصائل مجهرية.
07:26
Yet our species, it could make a beer that tasted like honey,
142
446549
4082
ولكن هذه الفصيلة، تستطيع صنع بيره لها مذاق العسل،
07:31
and it could also make a delightfully tart beer.
143
451416
2642
ويمكنها أيضا أن تجعل البيره ذات مذاق رائع ولاذع.
07:34
In fact, this microorganism species that lives in the belly of a wasp,
144
454863
3833
الحقيقة، هذه الفصيلة المجهرية الدقيقة التي تعيش في بطن الدبور،
07:39
it could make a valuable sour beer
145
459427
2297
تستطيع صنع بيره قيمة وحامضة
07:41
better than any other species on this planet.
146
461748
3459
أفضل من أي فصيلة أخرى على هذا الكوكب.
07:46
There are now four species that produce commercial beer.
147
466496
3124
يوجد الآن أربع فصائل تنتج البيرة التجارية.
07:51
Where you used to see a pest,
148
471017
2315
حيث كنت ترى استخدام الافات،
07:53
now think of tasting your future favorite beer.
149
473356
2937
الآن فكر في تذوق بيرتك المستقبلية المفضلة.
07:57
As a second example,
150
477745
1529
كمثال ثاني،
07:59
I worked with researchers to dig in the dirt in people's backyards.
151
479298
3356
عملت مع الباحثين للحفر في أفنية الناس القذرة.
08:03
There, we uncovered a microorganism that could make novel antibiotics,
152
483313
4057
هناك، اكتشفنا كائنات مجهرية دقيقة بامكانها صنع مضادات حيوية جديدة،
08:07
antibiotics that can kill the world's worst superbugs.
153
487394
3133
مضادات حيوية تستطيع قتل اسوأ الجراثيم في العالم.
08:11
This was an awesome thing to find,
154
491510
3209
كان ذلك إكتشاف رائع،
08:14
but here's the secret:
155
494743
1378
ولكن هذا هو السر:
08:16
for the last 60 years,
156
496984
1920
خلال الـ60 سنة الأخيرة،
08:18
most of the antibiotics on the market
157
498928
2289
معظم المضادات الحيوية في السوق
08:21
have come from similar soil bacteria.
158
501241
2209
تأتي من بكتيريا مماثلة لبكتيريا التربة.
08:24
Every day, you and I and everyone in this room
159
504089
3025
كل يوم، أنت وأنا والجميع في هذه الغرفة
08:27
and on this planet,
160
507138
1742
وفي هذا الكوكب،
08:28
are saved by similar soil bacteria that produce most of our antibiotics.
161
508904
4419
يتم انقاذهم ببكتيريا مشابهة لبكتيريا التربة التي تُنتج أغلب مضاداتنا الحيوية.
08:35
Where you used to see dirt,
162
515045
1673
حين كنت ترى التربة على أنها أوساخ،
08:36
now think of medication.
163
516742
1931
الآن فكر في الدواء.
08:40
Perhaps my favorite example comes from colleagues
164
520222
2646
ربما مثالي المفضل يأتي من الزملاء الذين
08:42
who are studying a pond scum microorganism,
165
522892
2896
يدرسون الكائنات المجهرية في روث البقر،
08:45
which is tragically named after the cow dung it was first found in.
166
525812
3619
والتي سميت بشكل مأساوي على إسم روث البقر حيث وُجدت لأول مرة.
08:50
It's pretty unremarkable and would be unworthy of discussion,
167
530208
3958
انها أمر غير مُلاحظ وغير جدير بالمناقشة،
08:54
except that the researchers found that if you feed it to mice,
168
534190
3522
غير أن الباحثون وجدو أنه عند تغذية الفئران بها،
08:57
it vaccinates against PTSD.
169
537736
2051
فإنه يحصنها من اضطراب مابعد الصدمة.
09:01
It vaccinates against fear.
170
541662
1904
يحصنها من الخوف.
09:05
Where you used to see pond scum, now think of hope.
171
545238
3222
حينما ترى الآن روث البقر فكر في الأمل.
09:09
There are so many more microbial examples
172
549897
2404
هناك الكثير من الأمثلة للكائنات المجهرية
09:12
that I don't have time to talk about today.
173
552325
2144
التي لايسعني الوقت للتحدث عنها اليوم.
09:14
I gave you examples of solutions that came from just three species,
174
554942
5384
لقد اعطيتكم أمثلة لحلول تأتي من ثلاث فصائل فقط،
09:20
but imagine what those other 100,000 species in your dust bunnies
175
560350
4346
ولكم أن تتخيلو الـ100,000 الفصيلة الأخرى التي تعيش في أداة تنضيف الغبار
09:24
might be able to do.
176
564720
1273
وما قد تستطيع فعله.
09:26
In the future, they might be able to make you sexier
177
566571
3328
في المستقبل، قد تستطيع جعلك أكثر جاذبية
09:30
or smarter
178
570578
1307
أو ذكاءً
09:32
or perhaps live longer.
179
572855
1877
أو ربما تمنحك حياة أطول.
09:36
So I want you to look at your finger again.
180
576303
2152
لذلك أُريدكم أن تنظرو إلى إصبعكم مجدداً.
09:39
Think about all those microscopic creatures
181
579005
2286
فكرو في كل هذه الكائنات المجهرية
09:41
that are unknown.
182
581315
1447
الغير معروفة.
09:42
Think about in the future what they might be able to do
183
582786
3005
فكرو في المستقبل ما قد تكون قادرة على القيام به
09:45
or make
184
585815
1173
او ما ستصنعه
09:47
or whose life they might be able to save.
185
587528
2146
او حياة الأشخاص التي ستتمكن من انقاذها.
09:50
How does your finger feel right now?
186
590891
1803
كيف ستشعر بإصبعك الآن؟
09:53
A little bit powerful?
187
593322
1505
قوي بعض الشيء؟
09:56
That's because you're feeling the future.
188
596384
2027
ذلك لأنك تشعر بالمستقبل.
09:59
Thank you.
189
599030
1162
شكراً لكم.
10:00
(Applause)
190
600623
4621
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7