Meet the microscopic life in your home -- and on your face | Anne Madden

145,989 views ・ 2017-08-24

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Meshi Blum מבקר: Ido Dekkers
00:13
I want you to touch your face.
0
13110
1710
אני רוצה שתגעו בפנים שלכם.
00:15
Go on.
1
15406
1271
קדימה.
00:17
What do you feel?
2
17406
1403
מה אתם מרגישים?
00:18
Soft? Squishy?
3
18833
1883
הם רכים? ונמעכים?
00:21
It's you, right? You're feeling you?
4
21313
2610
זה אתם, נכון? אתם מרגישים את עצמכם?
00:24
Well, it's not quite true.
5
24929
1703
זה לא לגמרי נכון.
00:27
You're actually feeling thousands of microscopic creatures
6
27207
3245
אתם בעצם מרגישים אלפי יצורים מיקרוסקופים
00:30
that live on our face and fingers.
7
30476
2541
שחיים על הפנים ועל האצבעות שלנו.
00:34
You're feeling some of the fungi
8
34301
1722
אתם מרגישים חלק מהפטריות
00:36
that drifted down from the air ducts today.
9
36047
2880
שנסחפו למטה מתעלות האוויר היום.
00:38
They set off our allergies
10
38951
1967
הן מפעילות את האלרגיות שלנו
00:40
and smell of mildew.
11
40942
1552
ומריחות כמו טחב.
00:43
You're feeling some of the 100 billion bacterial cells
12
43865
4144
אתם מרגישים חלק ממיליארדי תאי הבקטריות
00:48
that live on our skin.
13
48033
1646
שחיים על העור שלנו.
00:50
They've been munching away at your skin oils and replicating,
14
50273
3906
הם לועסים את שמני העור, מתרבים
00:54
producing the smells of body odor.
15
54203
2262
ויוצרים את ריח הגוף.
00:57
You're likely even touching the fecal bacteria
16
57384
2915
בטוח למדי שאתם נוגעים בבקטריות צואתיות
01:00
that sprayed onto you the last time you flushed a toilet,
17
60323
3660
שנתזו עליכם בפעם האחרונה שהורדתם מים בשרותים.
01:04
or those bacteria that live in our water pipes
18
64007
3124
או בכאלו שחיים בצינורות המים שלנו
01:07
and sprayed onto you with your last shower.
19
67155
2459
וניתזו עליכם במקלחת האחרונה.
01:10
Sorry.
20
70486
1151
מצטערת.
01:11
(Laughter)
21
71661
1468
(צחוק)
01:13
You're probably even giving a microscopic high five
22
73153
3564
אתם בטח נותנים כיף מיקרוסקופי
01:16
to the two species of mites that live on our faces,
23
76741
3725
לשני מיני הקרדית שחיים על הפנים שלנו,
01:20
on all of our faces.
24
80490
1668
על כל הפנים שלנו.
01:22
They've spent the night squirming across your face
25
82697
2646
הם בילו את הלילה בהתפתלות על הפנים שלכם
01:25
and having sex on the bridge of your nose.
26
85367
2848
ובעשיית סקס על גשר האף שלכם.
01:28
(Laughter)
27
88239
2590
(צחוק)
01:31
Many of them are now leaking their gut contents onto your pores.
28
91790
4162
רבים מהם מדליפים את תוכן המעי שלהם לנקבוביות שלכם.
01:35
(Laughter)
29
95976
2056
(צחוק)
01:38
Now look at your finger.
30
98056
1464
עכשיו הסתכלו על האצבע שלכם.
01:40
How's it feel? Gross?
31
100186
2101
איך היא מרגישה? דוחה?
01:42
In desperate need of soap or bleach?
32
102311
2380
בצורך נואש לסבון או חומר הלבנה?
01:46
That's how you feel now,
33
106192
1614
ככה אתם מרגישים עכשיו,
01:47
but it's not going to be how you feel in the future.
34
107830
2612
אבל זו לא הולכת להיות ההרגשה שלכם בעתיד.
01:51
For the last 100 years,
35
111274
1925
במשך מאה השנים האחרונות,
01:53
we've had an adversarial relationship
36
113223
1977
הייתה לנו מערכת יחסים מנוגדת
01:55
with the microscopic life nearest us.
37
115224
2615
עם החיים המיקרוסקופים הקרובים ביותר אלינו.
01:57
If I told you there was a bug in your house
38
117863
2122
אם הייתי אומרת לכם שיש חרק בבית שלכם
02:00
or bacteria in your sink,
39
120009
1234
או בקטרייה בכיור שלכם
02:01
there was a human-devised solution for that,
40
121267
2327
אז היה לכם פתרון ידי אדם עבור זה,
02:03
a product to eradicate, exterminate,
41
123618
3136
מוצר שיעקור, ישמיד
02:06
disinfect.
42
126778
1293
יחטא.
02:08
We strive to remove most of the microscopic life in our world now.
43
128663
3875
אנחנו שואפים להסיר את רוב החיים המיקרוסקופים בעולמנו.
02:13
But in doing so, we're ignoring the best source of new technology
44
133642
4693
אבל בכך אנחנו מתעלמים מהמקור הטוב ביותר לטכנולוגיה חדשה
02:18
on this planet.
45
138359
1216
על כדור הארץ.
02:20
The last 100 years have featured human solutions to microbial problems,
46
140444
5646
מאה השנים האחרונות חשפו פתרונות אנושיים לבעיות מיקרוביאליות
02:26
but the next 100 years will feature microbial solutions to human problems.
47
146114
5464
אבל מאה השנים הבאות יחשפו פתרונות מיקרוביאליים לבעיות אנושיות
02:32
I'm a scientist, and I work with researchers
48
152331
2369
אני מדענית, ואני עובדת עם חוקרים
02:34
at North Carolina State University and the University of Colorado
49
154724
3276
באונ' צפון קרולינה ובאונ' קולורדו
02:38
to uncover the microscopic life that is nearest us,
50
158024
3594
כדי לחשוף את החיים המיקרוסקופים הקרובים לנו
02:42
and that's often in our most intimate and boring environments,
51
162637
3868
לעתים קרובות בסביבה האנטימית והמשעממת ביותר שלנו
02:46
be it under our couches, in our backyards,
52
166529
3158
מתחת לספות שלנו, בחצר האחורית,
02:49
or in our belly buttons.
53
169711
1419
או בפופיק שלנו.
02:51
I do this work because it turns out that we know very little
54
171903
2870
אני עושה את העבודה הזו בגלל שאנחנו יודעים מעט מאוד
02:54
about the microscopic life that's nearest us.
55
174797
2321
על החיים המיקרוסקופים הקרובים ביותר אלינו.
02:58
As of a few years ago, no scientist could tell you
56
178101
2473
עד לפני כמה שנים, אף מדען לא יכל לומר לכם
03:00
what bugs or microorganisms live in your home --
57
180598
2613
אילו חרקים או מיקרואורגניזמים חיים בביתכם -
03:04
your home, the place you know better than anywhere else.
58
184328
3423
בבית שלכם, המקום אותו אתם מכירים טוב יותר מכל מקום אחר.
03:08
And so I and teams of others
59
188427
1740
אז אני וקבוצות אחרות
03:10
are armed with Q-tips and tweezers
60
190191
2193
חמושים במקלות אוזניים וצבתות
03:12
and advanced DNA techniques
61
192408
1866
ובטכניקות דנ"א מתקדמות
03:14
to uncover the microscopic life nearest us.
62
194298
2592
כדי לחשוף את החיים המיקרוסקופים הקרובים לנו.
03:18
In doing so, we found over 600 species of bugs
63
198042
4060
בעשייה זו, מצאנו מעל 600 מיני חרקים
03:22
that live in USA homes,
64
202126
1900
שחיים בבתים הנמצאים בארה"ב,
03:24
everything from spiders and cockroaches
65
204050
2497
הכל מעכבישים ומקקים
03:26
to tiny mites that cling to feathers.
66
206571
2568
ועד לקרדיות קטנות שנדבקות לנוצות.
03:29
And we found over 100,000 species of bacteria and fungi
67
209910
5325
ומצאנו מעל 100,000 מינים של בקטריות ופטריות
03:35
that live in our dust bunnies,
68
215259
2015
שחיות בכדורי האבק שלנו,
03:37
thousands more that live on our clothes or in our showers.
69
217298
3534
ואלפים שחיים על הבגדים או באמבטיה שלנו.
03:42
We've gone further still,
70
222146
1544
והלכנו רחוק יותר,
03:43
and we looked at the microorganisms
71
223714
1716
והסתכלנו על המיקרואורגניזמים
03:45
that live inside the bodies of each of those bugs in our home.
72
225454
4128
שחיים בתוך הגוף של כל אחד מהחרקים בביתנו.
03:50
In each bug, for example, a wasp,
73
230328
3410
בתוך כל חרק, לדוגמא, צרעה,
03:53
we see a microscopic jungle unfold in a petri plate,
74
233762
4210
אנו רואים ג'ונגל מיקרוסקופי פרוס בצלחת פטרי,
03:57
a world of hundreds of vibrant species.
75
237996
3277
עולם של אלפי מינים מלאי חיים.
04:01
Behold the biological cosmos!
76
241297
2453
הביטו ביקום הביולוגי!
04:05
So many of the species you're looking at right now
77
245351
2429
להרבה מהמינים אותם אתם רואים עכשיו
04:07
don't yet have names.
78
247804
1227
אין עדיין שמות.
04:09
Most of the life around us remains unknown.
79
249723
2823
רוב החיים מסביבנו נותרו לא ידועים.
04:13
I remember the first time I discovered and got to name a new species.
80
253650
3503
אני זוכרת את הפעם הראשונה בה מצאתי ונתתי שם למין חדש.
04:17
It was a fungus that lives in the nest of a paper wasp.
81
257177
3494
זו הייתה פטריה שחיה בקן של צרעת נייר.
04:20
It's white and fluffy,
82
260695
2225
היא לבנה ורכה,
04:22
and I named it "mucor nidicola,"
83
262944
2544
וקראתי לה "מוקור נידיקולה",
04:25
meaning in Latin that it lives in the nest of another.
84
265512
3003
שבלטינית אומר שהיא חיה בקן של משהו אחר.
04:29
This is a picture of it growing on a dinosaur,
85
269772
2844
זו תמונה שלה גדלה על דינוזאור,
04:32
because everyone thinks dinosaurs are cool.
86
272640
3097
בגלל שכולם חושבים שדינוזאורים הם מגניבים.
04:36
At the time, I was in graduate school,
87
276506
2316
באותו הזמן, הייתי באוניברסיטה,
04:38
and I was so excited that I had found this new life form.
88
278846
3722
והתרגשתי שגיליתי את צורת החיים החדשה הזו.
04:42
I called up my dad, and I go,
89
282592
1776
התקשרתי לאבא שלי, ואמרתי,
04:44
"Dad! I just discovered a new microorganism species."
90
284392
3418
"אבא! גיליתי מין מיקרואורגניזמי חדש."
04:48
And he laughed and he goes,
91
288394
1501
והוא צחק ואמר,
04:49
"That's great. I hope you also discovered a cure for it."
92
289919
3268
"זה נהדר. אני מקווה שגם מצאת תרופה אליו."
04:53
(Laughter)
93
293211
1446
(צחוק)
04:54
"Cure it."
94
294681
1172
"תרפאי את זה."
04:57
Now, my dad is my biggest fan,
95
297022
2707
אבא שלי הוא המעריץ הגדול ביותר שלי,
04:59
so in that crushing moment where he wanted to kill my new little life form,
96
299753
4370
אז ברגע המוחץ הזה שבו הוא רצה להרוג את צורת החיים החדשה שלי,
05:04
I realized that actually I had failed him,
97
304147
2546
הבנתי שבעצם אכזבתי אותו,
05:06
both as a daughter and a scientist.
98
306717
2161
גם כבת וגם כמדענית.
05:08
In my years toiling away in labs and in people's backyards,
99
308902
3926
בשנים בהן עבדתי במעבדות ובחצרות אחוריות של אנשים,
05:12
investigating and cataloging the microscopic life around us,
100
312852
3680
וחקרתי ומיינתי חיים מיקרוסקופים מסביבנו,
05:16
I'd never made clear my true mission to him.
101
316556
2536
אף פעם לא הבהרתי לו את המשימה האמיתית שלי.
05:20
My goal is not to find technology
102
320264
1916
המטרה שלי היא לא למצוא טכנולוגיה חדשה
05:22
to kill the new microscopic life around us.
103
322204
2400
שתהרוג את החיים המיקרוסקופים מסביבנו.
05:25
My goal is to find new technology from this life, that will help save us.
104
325135
4132
המטרה שלי היא למצוא טכנולוגיה חדשה מהחיים האלו, שתעזור להציל אותנו.
05:31
The diversity of life in our homes is more than a list of 100,000 new species.
105
331315
5752
הגיוון של החיים בבתינו עולה על רשימה של 100,000 מינים חדשים.
05:37
It is 100,000 new sources of solutions to human problems.
106
337091
3968
אלו 100,000 מקורות חדשים של פתרונות לבעיות אנושיות.
05:42
I know it's hard to believe that anything that's so small
107
342268
2701
אני יודעת שקשה להאמין שמשהו כה קטן
05:44
or only has one cell
108
344993
1158
או כזה שיש לו רק תא אחד
05:46
can do anything powerful,
109
346175
1319
יכול לעשות משהו אדיר,
05:47
but they can.
110
347518
1337
אבל הם יכולים.
05:48
These creatures are microscopic alchemists,
111
348879
2845
היצורים האלה הם אלכמאים מיקרוסקופים,
05:51
with the ability to transform their environment
112
351748
2858
בעלי יכולת להפוך את הסביבה שלהם
05:54
with an arsenal of chemical tools.
113
354630
2319
עם מחסן של כלים כימיים.
05:57
This means that they can live anywhere on this planet,
114
357745
2983
זה אומר שהם יכולים לחיות בכל מקום על כדוה"א,
06:00
and they can eat whatever food is around them.
115
360752
2387
והם יכולים לאכול לא משנה מה נמצא מסביבם.
06:04
This means they can eat everything from toxic waste to plastic,
116
364372
4309
זה אומר שהם יכולים לאכול הכל מפסולת מזוהמת ועד לפלסטיק,
06:09
and they can produce waste products like oil and battery power
117
369895
4515
והם יכולים לייצר תוצרי לוואי כמו שמן וכוח סוללה
06:14
and even tiny nuggets of real gold.
118
374434
2842
ואפילו חתיכות קטנות של זהב גולמי אמיתי.
06:18
They can transform the inedible into nutritive.
119
378549
3561
הם יכולים להפוך את הבלתי אכיל למזין.
06:22
They can make sugar into alcohol.
120
382567
2382
הם יכולים להפוך סוכר לאלכוהול.
06:25
They give chocolate its flavor,
121
385746
1913
הם מביאים לשוקולד את הטעם שלו,
06:27
and soil the power to grow.
122
387683
1736
ולאדמה את היכולת לגדל.
06:30
I'm here to tell you
123
390273
1167
אני פה כדי לומר לכם
06:31
that the next 100 years will feature these microscopic creatures
124
391464
3147
שמאה השנים הבאות יביאו לכך שהיצורים המיקרוסקופים האלה
06:34
solving more of our problems.
125
394635
1605
יפתרו יותר מן הבעיות שלנו.
06:36
And we have a lot of problems to choose from.
126
396780
2273
ויש לנו המון בעיות לבחור מהן.
06:39
We've got the mundane: bad-smelling clothes or bland food.
127
399582
3927
יש לנו את המשעממות: בגדים בעלי ריח רע או אוכל תפל
06:44
And we've got the monumental:
128
404284
2037
ואת המונומנטליות:
06:46
disease, pollution, war.
129
406345
3301
מחלות, זיהום, מלחמות.
06:51
And so this is my mission:
130
411146
1684
אז זו המשימה שלי:
06:52
to not just catalog the microscopic life around us,
131
412854
3230
לא רק למיין את החיים המיקרוסקופים סביבנו,
06:56
but to find out what it's uniquely well-suited to help us with.
132
416108
3249
אלא גם למצוא מה מיוחד ומתאים בכדי לעזור לנו.
07:00
Here's an example.
133
420501
1365
אתן לכם דוגמא.
07:01
We started with a pest,
134
421890
1632
התחלנו עם מזיק,
07:03
a wasp that lives on many of our homes.
135
423546
2348
צרעה שחיה בהרבה מהבתים שלנו.
07:06
Inside that wasp, we plucked out a little-known microorganism species
136
426527
4927
מתוך אותה הצרעה, הוצאנו מיקרואורגניזם לא ידוע
07:11
with a unique ability:
137
431478
1389
עם יכולת מיוחדת:
07:13
it could make beer.
138
433595
1235
הוא מסוגל להכין בירה.
07:15
This is a trait that only a few species on this planet have.
139
435706
3525
זו יכולת שרק מינים מעטים על כדוה"א מסוגלים לה.
07:19
In fact, all commercially produced beer you've ever had
140
439255
2861
למעשה, קרוב למדי שכל בירה מיוצרת מסחרית ששתיתם עד היום
07:22
likely came from one of only three microorganism species.
141
442140
3503
באה מאחד מתוך שלושה מינים של מיקרואורגניזמים.
07:26
Yet our species, it could make a beer that tasted like honey,
142
446549
4082
והמין שלנו, הוא יכול להכין בירה בטעם דבש,
07:31
and it could also make a delightfully tart beer.
143
451416
2642
וגם בירת טארט טעימה.
07:34
In fact, this microorganism species that lives in the belly of a wasp,
144
454863
3833
למעשה, המיקרואורגניזם הזה החי בבטן הצרעה,
07:39
it could make a valuable sour beer
145
459427
2297
יכול להכין בירה חמוצה וטובה
07:41
better than any other species on this planet.
146
461748
3459
יותר מכל מין אחר על כדוה"א.
07:46
There are now four species that produce commercial beer.
147
466496
3124
יש כרגע 4 מינים שמכינים בירה מסחרית.
07:51
Where you used to see a pest,
148
471017
2315
איפה שהתרגלתם לראות מזיק,
07:53
now think of tasting your future favorite beer.
149
473356
2937
עכשיו תחשבו על טעימת הבירה המועדפת עליכם.
07:57
As a second example,
150
477745
1529
כדוגמא שנייה,
07:59
I worked with researchers to dig in the dirt in people's backyards.
151
479298
3356
עבדתי עם חוקרים כדי לחפור באדמה בחצרות אחוריות בבתים.
08:03
There, we uncovered a microorganism that could make novel antibiotics,
152
483313
4057
שם, מצאנו מיקרואורגניזם שיכול להכין אנטיביוטיקה חדשה,
08:07
antibiotics that can kill the world's worst superbugs.
153
487394
3133
כזו שתוכל להרוג את החיידקים הנוראים ביותר.
08:11
This was an awesome thing to find,
154
491510
3209
זה היה דבר מדהים למצוא,
08:14
but here's the secret:
155
494743
1378
אבל הנה הסוד:
08:16
for the last 60 years,
156
496984
1920
במשך שישים השנים האחרונות,
08:18
most of the antibiotics on the market
157
498928
2289
רוב האנטיביוטיקות בשוק
08:21
have come from similar soil bacteria.
158
501241
2209
באו מבקטריות אדמה דומות.
08:24
Every day, you and I and everyone in this room
159
504089
3025
בכל יום, אתם ואני וכל אדם בחדר הזה
08:27
and on this planet,
160
507138
1742
ועל כדוה"א,
08:28
are saved by similar soil bacteria that produce most of our antibiotics.
161
508904
4419
ניצלים בידי בקטריות ארץ דומות שמייצרות את רוב האנטיביוטיקה שלנו.
08:35
Where you used to see dirt,
162
515045
1673
במקומות שהתרגלתם לראות לכלוך,
08:36
now think of medication.
163
516742
1931
תחשבו עכשיו על תרופות.
08:40
Perhaps my favorite example comes from colleagues
164
520222
2646
הדוגמא המועדפת עליי באה מחברי לעבודה
08:42
who are studying a pond scum microorganism,
165
522892
2896
שחוקרים אורגניזם בשם "לכלוך בריכה"
08:45
which is tragically named after the cow dung it was first found in.
166
525812
3619
שבאופן טרגי נקרא על שם צואת הפרה בה הוא נמצא לראשונה.
08:50
It's pretty unremarkable and would be unworthy of discussion,
167
530208
3958
זה די לא ראוי לציון ולא לשיח,
08:54
except that the researchers found that if you feed it to mice,
168
534190
3522
מלבד זה שהחוקרים מצאו שאם תאכילו עכבר בזה,
08:57
it vaccinates against PTSD.
169
537736
2051
זה מחסן נגד פוסט-טראומה.
09:01
It vaccinates against fear.
170
541662
1904
זה מחסן נגד פחד.
09:05
Where you used to see pond scum, now think of hope.
171
545238
3222
איפה שהתרגלתם לראות לכלוך בריכה, תחשבו עכשיו על תקווה.
09:09
There are so many more microbial examples
172
549897
2404
יש עוד כל כך הרבה דוגמאות מיקרוביאליות
09:12
that I don't have time to talk about today.
173
552325
2144
שאין לי זמן לדבר עליהן היום.
09:14
I gave you examples of solutions that came from just three species,
174
554942
5384
הבאתי לכם דוגמאות של פתרונות שבאו משלושה זנים בלבד,
09:20
but imagine what those other 100,000 species in your dust bunnies
175
560350
4346
אבל דמיינו מה 100,000 המינים האחרים בכדורי האבק שלנו
09:24
might be able to do.
176
564720
1273
יהיו מסוגלים לעשות.
09:26
In the future, they might be able to make you sexier
177
566571
3328
בעתיד הם אולי יוכלו לעשות אתכם לסקסים יותר
09:30
or smarter
178
570578
1307
או חכמים יותר
09:32
or perhaps live longer.
179
572855
1877
או אולי יאפשרו לחיות חיים ארוכים יותר.
09:36
So I want you to look at your finger again.
180
576303
2152
אז אני רוצה שתסתכלו על האצבע שלכם שוב
09:39
Think about all those microscopic creatures
181
579005
2286
תחשבו על כל היצורים המיקרוסקופים
09:41
that are unknown.
182
581315
1447
שאינם ידועים.
09:42
Think about in the future what they might be able to do
183
582786
3005
תחשבו מה הם יוכלו לעשות בעתיד
09:45
or make
184
585815
1173
או מה יוכלו להכין
09:47
or whose life they might be able to save.
185
587528
2146
או אילו חיים הם יוכלו להציל.
09:50
How does your finger feel right now?
186
590891
1803
איך האצבע שלכם מרגישה עכשיו?
09:53
A little bit powerful?
187
593322
1505
בעלת כוח?
09:56
That's because you're feeling the future.
188
596384
2027
זה בגלל שאתם מרגישים את העתיד.
09:59
Thank you.
189
599030
1162
תודה.
10:00
(Applause)
190
600623
4621
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7