Meet the microscopic life in your home -- and on your face | Anne Madden

143,813 views ・ 2017-08-24

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Hiwa Foundation II Reviewer: hiwa foundation
00:13
I want you to touch your face.
0
13110
1710
ئەمەوێ دەست بەن لە دەموچاوتان.
00:15
Go on.
1
15406
1271
دەی.
00:17
What do you feel?
2
17406
1403
هەست بەچی دەکەن؟
00:18
Soft? Squishy?
3
18833
1883
نەرمی؟ ئیسفنجی؟
00:21
It's you, right? You're feeling you?
4
21313
2610
هی خۆتانە وانییە؟ هەست بە خۆتان دەکەن؟
00:24
Well, it's not quite true.
5
24929
1703
ڕاستییەکەی، بەو شێوەیە نییە.
00:27
You're actually feeling thousands of microscopic creatures
6
27207
3245
ڕاستییەکەی هەست بە هەزارەها بوونەوەری میکرۆسکۆپی ئەکەن
00:30
that live on our face and fingers.
7
30476
2541
کە لەسەر دەم و چاو و پەنجەکانتان دەژین.
00:34
You're feeling some of the fungi
8
34301
1722
هەست بە هەندێک لە کەڕووەکان دەکەن
00:36
that drifted down from the air ducts today.
9
36047
2880
کە لە پاکەرەوەی هەوای ژوورەکانەوە هاتووەتە خوارەوە.
00:38
They set off our allergies
10
38951
1967
هۆکاری هەستیاری پێستمانن و
00:40
and smell of mildew.
11
40942
1552
ئەو بۆنی کەڕووەکەی کە لێماندێت.
00:43
You're feeling some of the 100 billion bacterial cells
12
43865
4144
هەست بە هەندێک لەو سەد ملیار بەکتریایە دەکەن
00:48
that live on our skin.
13
48033
1646
کە لەسەر پێستمان دەژین.
00:50
They've been munching away at your skin oils and replicating,
14
50273
3906
خەریکی خواردنی ڕۆنی سەر پێستتان و خۆزیادکردن بوون،
00:54
producing the smells of body odor.
15
54203
2262
ئەو بۆنانە درووست دەکەن کە لە لەش دێت.
00:57
You're likely even touching the fecal bacteria
16
57384
2915
تەنانەت ئەگەریشی زۆرە دست بۆ بکتریاکانی پیسایی بەرن
01:00
that sprayed onto you the last time you flushed a toilet,
17
60323
3660
کە دوایین جار لە تەوالێت دوای ئاو پیاکردن بەرتان کەوتبێت،
01:04
or those bacteria that live in our water pipes
18
64007
3124
یان بەکتریاکانی لە بۆرییەکانی ئاودا دەژین و
01:07
and sprayed onto you with your last shower.
19
67155
2459
دوایین جار کە خۆتان شتووە هاتووەتە سەر لەشتان.
01:10
Sorry.
20
70486
1151
ببورن.
01:11
(Laughter)
21
71661
1468
(پێکەنین)
01:13
You're probably even giving a microscopic high five
22
73153
3564
تەنانەت لەوانەشە لێدانەوەیەکی مایکرۆسکۆپیشت کردبێت
01:16
to the two species of mites that live on our faces,
23
76741
3725
لەگەڵ دووان لەو جۆرە مۆرانانەی لەسەر ڕووخسارمان دەژین،
01:20
on all of our faces.
24
80490
1668
ڕووخساری هەموومان.
01:22
They've spent the night squirming across your face
25
82697
2646
شەویان لەسەر دەم و چاوتان بەسەربردووە و
01:25
and having sex on the bridge of your nose.
26
85367
2848
لەوانەیە تەنانەت لەسەر لوتیشتان جووت بووبێتن.
01:28
(Laughter)
27
88239
2590
(پێکەنین)
01:31
Many of them are now leaking their gut contents onto your pores.
28
91790
4162
تەنانەت زۆرێکیان ئێستا شتەکانی ناو سکیان دەکەنە کونەکانی پێستتانەوە.
01:35
(Laughter)
29
95976
2056
(پێکەنین)
01:38
Now look at your finger.
30
98056
1464
سەیری پەنجەکانتان بکەن.
01:40
How's it feel? Gross?
31
100186
2101
هەست بە چی دەکەن؟ قێزەون؟
01:42
In desperate need of soap or bleach?
32
102311
2380
زۆر بەحەسرەتن دەستتان بە سابون و تایت بگات؟
01:46
That's how you feel now,
33
106192
1614
ئێستا هەست بەوە دەکەن،
01:47
but it's not going to be how you feel in the future.
34
107830
2612
بەڵام لەمەودوا هەست بەوە ناکەن.
01:51
For the last 100 years,
35
111274
1925
بۆ سەد ساڵی پێشوو،
01:53
we've had an adversarial relationship
36
113223
1977
پەیوەندییەکی دووژمنکارانەمان هەبووە
01:55
with the microscopic life nearest us.
37
115224
2615
لەگەڵ ژیانە مایکرۆسکۆپییەکانی نزیکمان.
01:57
If I told you there was a bug in your house
38
117863
2122
ئەگەر پێتان بڵێم مێرووێک لە ماڵەکەتاندایە یان
02:00
or bacteria in your sink,
39
120009
1234
بەکتریایەک لە دەستشۆرەکەتاندایە.
02:01
there was a human-devised solution for that,
40
121267
2327
چارەسەرێکی مرۆیی دەبوو تایبەت بۆ ئەوە،
02:03
a product to eradicate, exterminate,
41
123618
3136
بەرهەمێک بۆ لەناوبردن، و کووشتن، و
02:06
disinfect.
42
126778
1293
پاککردنەوە.
02:08
We strive to remove most of the microscopic life in our world now.
43
128663
3875
ئێستا هەوڵێکی زۆر دەدەین بۆ لابردنی ژیانە مایکرۆسکۆپییەکانی جیهانەکەمان.
02:13
But in doing so, we're ignoring the best source of new technology
44
133642
4693
بەڵام بەوە، ئێمە باشترین سەرچاوەی تەکنەلۆجیای نوێ فەرامۆش دەکەین
02:18
on this planet.
45
138359
1216
لەسەر ئەم هەسارەیە.
02:20
The last 100 years have featured human solutions to microbial problems,
46
140444
5646
سەد ساڵی پێشوو چارەسەرە مرۆییەکانی بەخۆیەوە دیوە بۆ کێشە میکرۆبییەکان،
02:26
but the next 100 years will feature microbial solutions to human problems.
47
146114
5464
بەڵام سەد ساڵی دواتر چارەسەرە میکرۆبییەکان دەبێت بۆ کێشە مرۆییەکان.
02:32
I'm a scientist, and I work with researchers
48
152331
2369
من زانام، و لەگەڵ توێژەرەوەکان کاردەکەم
02:34
at North Carolina State University and the University of Colorado
49
154724
3276
لە زانکۆی ویلایەتی کارۆلاینای باکور و زانکۆی کۆلۆرادۆ
02:38
to uncover the microscopic life that is nearest us,
50
158024
3594
بۆ پەردەهەڵدانەوە لە ژیانە مایکرۆسکۆپییەکەی نزیکمان، و
02:42
and that's often in our most intimate and boring environments,
51
162637
3868
ئەوەی زۆر جار لە نزیکترین ژینگەی چواردەورمانە
02:46
be it under our couches, in our backyards,
52
166529
3158
لەژێر قەنەفەکانمان بێت، لە حەوشەی پشتەوە،
02:49
or in our belly buttons.
53
169711
1419
یان لە ناوکی سکماندا.
02:51
I do this work because it turns out that we know very little
54
171903
2870
بۆیە ئەم کارە دەکەم چونکە دەرکەوت زۆر کەم دەزانین
02:54
about the microscopic life that's nearest us.
55
174797
2321
لەسەر ژیانە مایکرۆسکۆپییەکەی زۆر نزیکە لێمانەوە.
02:58
As of a few years ago, no scientist could tell you
56
178101
2473
هەتا چەند ساڵێکیش لەمەوبەر، هیچ زانایەک نەیدەتوانی پێتان بڵێت
03:00
what bugs or microorganisms live in your home --
57
180598
2613
چی مێروو یان میکرۆب لە ماڵەکانتاندا دەژی --
03:04
your home, the place you know better than anywhere else.
58
184328
3423
ماڵەکانتان، شوێنەکەی لەهەموو شوێنێک باشتر شارەزایین.
03:08
And so I and teams of others
59
188427
1740
من و چەند کەسێکی تری تیمەکە
03:10
are armed with Q-tips and tweezers
60
190191
2193
گوێ پاکەرەوە و مووکێش و
03:12
and advanced DNA techniques
61
192408
1866
تەکنەلۆجیای دی ئێن ئەی پێشکەوتوومان پێیە
03:14
to uncover the microscopic life nearest us.
62
194298
2592
بۆ دۆزینەوەی ژیانە مایکرۆسکۆپییەکەی نزیکمان.
03:18
In doing so, we found over 600 species of bugs
63
198042
4060
لەو کارەیا، زیاتر لە ٦٠٠ جۆر مێروومان دۆزییەوە
03:22
that live in USA homes,
64
202126
1900
کە لە ماڵەکانی ئەمریکادا دەژین،
03:24
everything from spiders and cockroaches
65
204050
2497
هەموو شتێک لە جاڵجاڵۆکە و قالونچەوە
03:26
to tiny mites that cling to feathers.
66
206571
2568
بۆ مۆرانە بچووکەکانی خۆیان بە پەڕەوە هەڵدەواسن. و
03:29
And we found over 100,000 species of bacteria and fungi
67
209910
5325
زیاتر لە ١٠٠,٠٠٠ جۆری بەکتریا و کەڕوومان دۆزییەوە
03:35
that live in our dust bunnies,
68
215259
2015
کە لەناو تەنەکەخۆڵەکانماندا دەژین،
03:37
thousands more that live on our clothes or in our showers.
69
217298
3534
هەزارەهای تریش لەسەر جلەکانمان یان لە گەرماوەکانماندا دەژین.
03:42
We've gone further still,
70
222146
1544
زیاتر ڕۆشتین، و
03:43
and we looked at the microorganisms
71
223714
1716
سەیری میکرۆبەکانیشمان کرد
03:45
that live inside the bodies of each of those bugs in our home.
72
225454
4128
کە لەناو لەشی هەر یەکێک لەو مێروانەیا دەژین لە ماڵەکانمان.
03:50
In each bug, for example, a wasp,
73
230328
3410
لە هەر مێروێکدا، بۆ نموونە، لە زەردەواڵەیەکدا
03:53
we see a microscopic jungle unfold in a petri plate,
74
233762
4210
دارستانێکی مایکرۆسکۆپی دەبینین لەناو قاپێکی پێتریدا،
03:57
a world of hundreds of vibrant species.
75
237996
3277
جیهانێکی چنەندین جۆری بونەوەر.
04:01
Behold the biological cosmos!
76
241297
2453
سەیری گەردوونە زیندەییەکە بکەن!
04:05
So many of the species you're looking at right now
77
245351
2429
زۆرێک لە جۆرەکانی سەیری دەکەن تەنانەت تا ئێستاش
04:07
don't yet have names.
78
247804
1227
هیچ ناوێکیان نییە.
04:09
Most of the life around us remains unknown.
79
249723
2823
زۆرێک لە ژیانەکانی چواردەورمان بە نەزانراوی ماونەتەوە.
04:13
I remember the first time I discovered and got to name a new species.
80
253650
3503
بیرمە یەکەم جار کە جۆرێکی نوێم دۆزییەوە و ئەبوو ناوی بنێم.
04:17
It was a fungus that lives in the nest of a paper wasp.
81
257177
3494
کەڕوێک بوو کە لە هێلانەی زەردەواڵەدا دەژیا.
04:20
It's white and fluffy,
82
260695
2225
سپی و گەندەموو بوو، و
04:22
and I named it "mucor nidicola,"
83
262944
2544
ناوم نا "موکۆر نیدیکۆلا،"
04:25
meaning in Latin that it lives in the nest of another.
84
265512
3003
بە لاتینی واتا ئەوەی لە هێلانەی ئەوی تردا دەژی.
04:29
This is a picture of it growing on a dinosaur,
85
269772
2844
ئەمە وێنەکەیەتی لەسەر دەیناسۆرێک گەشە دەکات،
04:32
because everyone thinks dinosaurs are cool.
86
272640
3097
چونکە هەمووان دەیناسۆرەکانیان بەلاوە سەرنجڕاکێشە.
04:36
At the time, I was in graduate school,
87
276506
2316
ئەوکاتە لە زانکۆ بووم، و
04:38
and I was so excited that I had found this new life form.
88
278846
3722
زۆر دڵخۆش بووم کە ئەم جۆرە ژیانە نوێیەم دۆزییەوە.
04:42
I called up my dad, and I go,
89
282592
1776
باوکمم بانگ کرد و وتم،
04:44
"Dad! I just discovered a new microorganism species."
90
284392
3418
"باوکە! جۆرێکی نوێم لە بوونەوەری مایکرۆسکۆپی دۆزییەوە."
04:48
And he laughed and he goes,
91
288394
1501
پێکەنی و پێی وتم،
04:49
"That's great. I hope you also discovered a cure for it."
92
289919
3268
"زۆر باشە، هیوادارم چارەسەرێکیش دۆزیبێتەوە بۆی."
04:53
(Laughter)
93
293211
1446
(پێکنین)
04:54
"Cure it."
94
294681
1172
"چارەسەرکردنی."
04:57
Now, my dad is my biggest fan,
95
297022
2707
باوکم گەورەترین هەوادارمە،
04:59
so in that crushing moment where he wanted to kill my new little life form,
96
299753
4370
لەو ساتە ناخۆشەدا کە دەیویست ئەو شێوە نوێیەی ژیان بکوژم،
05:04
I realized that actually I had failed him,
97
304147
2546
بۆم دەرکەوت کە نائومێدم کردووە،
05:06
both as a daughter and a scientist.
98
306717
2161
وەک کچێک و وەک زانایەکیش.
05:08
In my years toiling away in labs and in people's backyards,
99
308902
3926
لەو ساڵانەدا کە خەریکی گەڕان بووم لە تاقیگەکان و حەوشەی ماڵەکان،
05:12
investigating and cataloging the microscopic life around us,
100
312852
3680
لێکۆڵینەوەم دەکرد لەسەر ژیانە مایکرۆسکۆپییەکەی چواردەورمان،
05:16
I'd never made clear my true mission to him.
101
316556
2536
قەت ئامانجە ڕاستەقینەکەی خۆمم بۆ ڕوون نەکردبۆوە.
05:20
My goal is not to find technology
102
320264
1916
ئامانجی من دۆزینەوەی تەکنەلۆجیایەک نییە
05:22
to kill the new microscopic life around us.
103
322204
2400
بۆ کووشتنی ژیانە مایکرۆسکۆپییە نوێکەی چواردەورمان.
05:25
My goal is to find new technology from this life, that will help save us.
104
325135
4132
ئامانجم دۆزینەوەی تەکنەلۆجیایەک بوو لەم ژیانە نوێیە، یارمەتی ڕزگارکردنی مرۆڤ بدات.
05:31
The diversity of life in our homes is more than a list of 100,000 new species.
105
331315
5752
فرەچەشنی ژیانەکەی ناو ماڵەکانمان زیاترە لە لیستێکی ١٠٠,٠٠٠ جۆری.
05:37
It is 100,000 new sources of solutions to human problems.
106
337091
3968
سەد هەزار سەرچاوەی نوێی چارەسەرە بۆ کێشەکانی مرۆڤ.
05:42
I know it's hard to believe that anything that's so small
107
342268
2701
ئەزانم قورسە باوەڕ بکەیت شتێک ئەوەندە بچووک بێت
05:44
or only has one cell
108
344993
1158
یان یەک خانە بێت
05:46
can do anything powerful,
109
346175
1319
بتوانێت کارێکی بەهێز بکات،
05:47
but they can.
110
347518
1337
بەڵام دەتوانن.
05:48
These creatures are microscopic alchemists,
111
348879
2845
ئەم بوونەوەرانە کیمیاگەری مایکرۆسکۆپین،
05:51
with the ability to transform their environment
112
351748
2858
توانای گۆڕینی ژینگەکەی خۆیان هەیە
05:54
with an arsenal of chemical tools.
113
354630
2319
بە زنجیرەیەک ئامرازی کیمیایی.
05:57
This means that they can live anywhere on this planet,
114
357745
2983
ئەمە واتای ئەوەیە کە دەتوانن لەسەر هەرشوێنێکی ئەم هەسارەیە بێت بژین، و
06:00
and they can eat whatever food is around them.
115
360752
2387
هەر خواردنێکیان لەچواردەور بێت دەیخۆن.
06:04
This means they can eat everything from toxic waste to plastic,
116
364372
4309
واتا دەتوانن هەموو شتێک بخۆن لە پاشماوەی ژەهراویەوە بۆ پلاستیک، و
06:09
and they can produce waste products like oil and battery power
117
369895
4515
دەتوانن بەرهەمی پاشماوەی وەک ڕۆن و وزەی پاتری و
06:14
and even tiny nuggets of real gold.
118
374434
2842
تەنانەت پارچەی بچووکی ئاڵتوونی ڕاستیش بەرهەم بهێنن.
06:18
They can transform the inedible into nutritive.
119
378549
3561
دەتوانن ئەوەی ناخورێت بیکەن بە شتێکی بەسوود.
06:22
They can make sugar into alcohol.
120
382567
2382
دەتوانن شەکر بکەن بە مەی.
06:25
They give chocolate its flavor,
121
385746
1913
تام ئەیەن بە چکلێت، و
06:27
and soil the power to grow.
122
387683
1736
هێزی گەشەسەندن ئەیەن بە گڵ.
06:30
I'm here to tell you
123
390273
1167
من پێتان دەڵێم
06:31
that the next 100 years will feature these microscopic creatures
124
391464
3147
لە سەد ساڵی دوواتردا ئەم بوونەوەرە مایکرۆسکۆپییانە
06:34
solving more of our problems.
125
394635
1605
کێشەی زیاترمان بۆ چارەسەر دەکەن.
06:36
And we have a lot of problems to choose from.
126
396780
2273
خۆشمان کێشەی زۆرمان هەیە لێیان هەڵبژێرین.
06:39
We've got the mundane: bad-smelling clothes or bland food.
127
399582
3927
چەند شتێکی بچووکمان هەیە: جلەکانی بۆنیان ناخۆشە یان خواردنی سوک.
06:44
And we've got the monumental:
128
404284
2037
کێشەی گەورەشمان هەیە:
06:46
disease, pollution, war.
129
406345
3301
نەخۆشیی، پیسبوونی ژینگە، جەنگ.
06:51
And so this is my mission:
130
411146
1684
ئەمەش ئەرکی منە:
06:52
to not just catalog the microscopic life around us,
131
412854
3230
نەک تەنیا ژیانە مایکرۆسکۆپییەکانی چواردەورمان تۆمارکەم،
06:56
but to find out what it's uniquely well-suited to help us with.
132
416108
3249
بەڵکو دۆزینەوەی ئەوەی لەچیدا زۆر باش دەتوانن یارمەتیمان بەن.
07:00
Here's an example.
133
420501
1365
ئەمە نموونەیەکە.
07:01
We started with a pest,
134
421890
1632
بە مێروێک دەستمان پێکرد،
07:03
a wasp that lives on many of our homes.
135
423546
2348
زەردەواڵەیەک کە لە زۆر ماڵدا دەژی.
07:06
Inside that wasp, we plucked out a little-known microorganism species
136
426527
4927
لەناو زەردەواڵەکەدا جۆرێک بوونەوەری مایکرۆسکۆپی کەمناسراومان دۆزییەوە
07:11
with a unique ability:
137
431478
1389
کە توانایەکی تایبەتی هەیە:
07:13
it could make beer.
138
433595
1235
دەیتوانی بیرە دروستکات.
07:15
This is a trait that only a few species on this planet have.
139
435706
3525
ئەمە خەسڵەتێکە تەنیا چەند جۆرێکی کەمی سەر هەسارەکە هەیانە.
07:19
In fact, all commercially produced beer you've ever had
140
439255
2861
ڕاستییەکەی، هەموو ئەو بیرە بازرگانیانەی کە هەیە
07:22
likely came from one of only three microorganism species.
141
442140
3503
ئەگەری زۆرە تەنیا لە سێ جۆری بونەوەری مایکرۆسکۆپییەوە هاتبێتن.
07:26
Yet our species, it could make a beer that tasted like honey,
142
446549
4082
بەڵام جۆرەکەی ئێمە دۆزیمانەوە، بیرەیەکی درووست ئەکرد تامی هەنگوین بات، و
07:31
and it could also make a delightfully tart beer.
143
451416
2642
دەشیتوانی بیرەیەک درووست بکات کە کەمێک ترش بێت.
07:34
In fact, this microorganism species that lives in the belly of a wasp,
144
454863
3833
ڕاستییەکەی، بوونەوەرە مایکرۆسکۆپییەکەی لە سکی زەردەواڵەکەدا دەژی،
07:39
it could make a valuable sour beer
145
459427
2297
دەیتوانی بیرەیەکی ترشی بەنرخ درووست بکات
07:41
better than any other species on this planet.
146
461748
3459
باشتر لە هەر جۆرێکی تری سەر ئەم هەسارەیە.
07:46
There are now four species that produce commercial beer.
147
466496
3124
ئێستا چوار جۆر هەیە کە دەتوانن بیرەی بازرگانی درووست بکەن.
07:51
Where you used to see a pest,
148
471017
2315
ئەوەی پێشتر بەلاتەوە مەگەز بوو،
07:53
now think of tasting your future favorite beer.
149
473356
2937
ئێستا وەک سەرچاوەی بیرەیەکی تامخۆشی داهاتوو سەیریکە.
07:57
As a second example,
150
477745
1529
وەک نموونەی دووەم،
07:59
I worked with researchers to dig in the dirt in people's backyards.
151
479298
3356
لەگەڵ توێژەرەوەکان کارم کرد لە هەڵکەندنی گڵی حەوشەی پشتەوەی ماڵان.
08:03
There, we uncovered a microorganism that could make novel antibiotics,
152
483313
4057
لەویا، میکرۆبێکمان دۆزییەوە کە دەیتوانی جۆرە دژە بەکتریایەکی نوێ درووستکات،
08:07
antibiotics that can kill the world's worst superbugs.
153
487394
3133
دژە بەکتریایەک کە دەتوانێت بەهێزترین بەکتریای جیهان بکوژێت.
08:11
This was an awesome thing to find,
154
491510
3209
ئەمە دۆزینەوەیەکی سەرسوڕهێنەر بوو،
08:14
but here's the secret:
155
494743
1378
بەڵام با ئەم نهێنییە بزانن:
08:16
for the last 60 years,
156
496984
1920
لە ٦٠ ساڵی ڕابردوودا،
08:18
most of the antibiotics on the market
157
498928
2289
زۆربەی دژەبەکتریاکانی بازاڕ
08:21
have come from similar soil bacteria.
158
501241
2209
لە بەکتریای هاوشێوەی خۆڵەوە هاتووە.
08:24
Every day, you and I and everyone in this room
159
504089
3025
هەموو ڕۆژێک، ئێوەش و منیش و هەر یەکێکمان لێرە و
08:27
and on this planet,
160
507138
1742
لەسەر ئەم هەسارەیە،
08:28
are saved by similar soil bacteria that produce most of our antibiotics.
161
508904
4419
لەلایەن بەکتریای هاوشێوەی ناو گڵەوە ڕزگاردەکرێین کە زۆربەی دژەبەکتریاکان دروست دەکەن.
08:35
Where you used to see dirt,
162
515045
1673
ئەوەی وەک پیسی سەیر دەکرد،
08:36
now think of medication.
163
516742
1931
ئێستا وەک دەرمان سەیریکە.
08:40
Perhaps my favorite example comes from colleagues
164
520222
2646
لەوانەیە نموونەکەی زۆرترین گرنگی پێدەدەم هی هاوپیشەیەک بێت
08:42
who are studying a pond scum microorganism,
165
522892
2896
کە لێکۆڵینەوە لەسەر قەوزەیەکی مایکرۆسکۆپی حەوزی مەنگ دەکات،
08:45
which is tragically named after the cow dung it was first found in.
166
525812
3619
کە لەدوای ئەو پیسایی مانگایەوە ناونراوە کە تیایا دۆزراوەتەوە.
08:50
It's pretty unremarkable and would be unworthy of discussion,
167
530208
3958
شتێکی ئاسایی بەلاتەوە و ئەوەنە شایەنی باسکردن نابێت،
08:54
except that the researchers found that if you feed it to mice,
168
534190
3522
جگە لەوەی توێژەرەوەکانی دۆزیانەوە ئەگەر وەک خواردن بیەیت بە مشک،
08:57
it vaccinates against PTSD.
169
537736
2051
وەک کوتانێکە دژی فشاری دەروونی دوای داخورپانی دەرونی.
09:01
It vaccinates against fear.
170
541662
1904
کوتانە دژی ترس.
09:05
Where you used to see pond scum, now think of hope.
171
545238
3222
ئێستا ئەوەی وەک قەوزەی ئاوی مەنگ دەیبینیت، وەک هیوایەک سەیریکە.
09:09
There are so many more microbial examples
172
549897
2404
چەندین نموونەی مایکرۆسکۆپی تر هەیە
09:12
that I don't have time to talk about today.
173
552325
2144
کە کاتم نییە ئەمڕۆ باسیان بکەم.
09:14
I gave you examples of solutions that came from just three species,
174
554942
5384
نموونەم یانێ لەسەر چارەسەرەکانی کە لە سێ جۆرەوە یەن،
09:20
but imagine what those other 100,000 species in your dust bunnies
175
560350
4346
بەڵام بیهێنەرە بەرچاوت ئەبێت ئەو ١٠٠,٠٠٠ جۆرەی تری تەنەکە خۆڵەکەت
09:24
might be able to do.
176
564720
1273
دەتوانن چی بکەن.
09:26
In the future, they might be able to make you sexier
177
566571
3328
لە داهاتووا لەوانەیە بتوانن واتلێکەن سەرنجڕاکێشتر بیت
09:30
or smarter
178
570578
1307
یان زیرەکتر
09:32
or perhaps live longer.
179
572855
1877
یان زیاتر بژیت.
09:36
So I want you to look at your finger again.
180
576303
2152
بۆیە ئەمەوێ دووبارە سەیری پەنجەتان بکەن.
09:39
Think about all those microscopic creatures
181
579005
2286
بیر لە هەموو بوونەوەرە مایکرۆسکۆپییەکان بکەنەوە
09:41
that are unknown.
182
581315
1447
کە نەزانراون.
09:42
Think about in the future what they might be able to do
183
582786
3005
بیر بکەنەوە ئەبێ لە داهاتوودا لەوانەیە بتوانن چی بەدیبێنن
09:45
or make
184
585815
1173
یان چی بکەن
09:47
or whose life they might be able to save.
185
587528
2146
یان لەوانەیە بتوانن ژیانی کێ ڕزگار بکەن.
09:50
How does your finger feel right now?
186
590891
1803
ئێستا هەست بە چی دەکەیت بۆ پەنجەکانت؟
09:53
A little bit powerful?
187
593322
1505
کەمێک بەهێزن؟
09:56
That's because you're feeling the future.
188
596384
2027
ئەوە لەبەر ئەوەی هەست بە داهاتوو دەکەن.
09:59
Thank you.
189
599030
1162
زۆر سوپاس.
10:00
(Applause)
190
600623
4621
(چەپڵەلێدان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7