Meet the microscopic life in your home -- and on your face | Anne Madden
146,001 views ・ 2017-08-24
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: yihui ma
校对人员: Lipeng Chen
00:13
I want you to touch your face.
0
13110
1710
请大家摸摸自己的脸。
00:15
Go on.
1
15406
1271
试一试,
00:17
What do you feel?
2
17406
1403
你们有什么感觉?
00:18
Soft? Squishy?
3
18833
1883
是不是很柔软很有弹性?
00:21
It's you, right? You're feeling you?
4
21313
2610
你摸到的是你自已吗?
00:24
Well, it's not quite true.
5
24929
1703
那可不全是你自己。
00:27
You're actually feeling
thousands of microscopic creatures
6
27207
3245
手指摸到的地方其实是
生活在我们的脸和手指上
00:30
that live on our face and fingers.
7
30476
2541
成千上万个微生物。
00:34
You're feeling some of the fungi
8
34301
1722
你还摸到了一些真菌,
00:36
that drifted down
from the air ducts today.
9
36047
2880
正从空气管道里进来落在我们身上,
进入我们的呼吸道,我们身体里。
00:38
They set off our allergies
10
38951
1967
这些霉菌会引起我们过敏症状,
00:40
and smell of mildew.
11
40942
1552
还散发出难闻的气味。
00:43
You're feeling some
of the 100 billion bacterial cells
12
43865
4144
你摸到的是生活在
我们皮肤上的一千多亿个
00:48
that live on our skin.
13
48033
1646
细菌细胞。
00:50
They've been munching away
at your skin oils and replicating,
14
50273
3906
它们以我们皮肤上的油和汗为食
并以此繁衍它们的子孙,
00:54
producing the smells of body odor.
15
54203
2262
还形成了我们的体味。
00:57
You're likely even touching
the fecal bacteria
16
57384
2915
你可能摸到的是你上次冲厕所时
01:00
that sprayed onto you the last time
you flushed a toilet,
17
60323
3660
溅到你身上的大便细菌;
或者上次你洗澡时冲溅到你身上
01:04
or those bacteria that live
in our water pipes
18
64007
3124
01:07
and sprayed onto you
with your last shower.
19
67155
2459
那些隐居在我们排水管里的细菌。
01:10
Sorry.
20
70486
1151
抱歉(让你们感觉不适)了。
01:11
(Laughter)
21
71661
1468
(笑声)
01:13
You're probably even giving
a microscopic high five
22
73153
3564
你摸脸时,其实是在帮助手上的螨虫和
01:16
to the two species of mites
that live on our faces,
23
76741
3725
霸占了我们每个人容颜的
01:20
on all of our faces.
24
80490
1668
螨虫庆祝大会师。
01:22
They've spent the night
squirming across your face
25
82697
2646
它们整夜的从你脸颊的一侧
欢歌曼舞到另一侧;
01:25
and having sex on the bridge of your nose.
26
85367
2848
还在你的鼻梁上繁衍。
01:28
(Laughter)
27
88239
2590
(笑声)
01:31
Many of them are now leaking
their gut contents onto your pores.
28
91790
4162
你的毛孔正在被它们的排泄物填满。
01:35
(Laughter)
29
95976
2056
(笑声)
01:38
Now look at your finger.
30
98056
1464
再看一看你的手指,
01:40
How's it feel? Gross?
31
100186
2101
你是什么感觉? 恶心吗?
01:42
In desperate need of soap or bleach?
32
102311
2380
是不是急需用香皂或消毒液洗一洗?
01:46
That's how you feel now,
33
106192
1614
你们现在一定是这个感觉。
01:47
but it's not going to be
how you feel in the future.
34
107830
2612
但是将来你们一定会有不同的感觉。
01:51
For the last 100 years,
35
111274
1925
在过去的一百年里,
01:53
we've had an adversarial relationship
36
113223
1977
我们一直以一种不共戴天的态度
01:55
with the microscopic life nearest us.
37
115224
2615
对待这些微生物。
01:57
If I told you there was
a bug in your house
38
117863
2122
如果我说你们的房子里有虫子
或是你的洗手池里有细菌,
02:00
or bacteria in your sink,
39
120009
1234
02:01
there was a human-devised
solution for that,
40
121267
2327
人们早就有了针对它们的解决方案,
02:03
a product to eradicate, exterminate,
41
123618
3136
驱虫或灭虫产品,
02:06
disinfect.
42
126778
1293
还有消毒产品。
02:08
We strive to remove most
of the microscopic life in our world now.
43
128663
3875
我们一直在拼命去除生活在
我们世界里的这些微生物。
02:13
But in doing so, we're ignoring
the best source of new technology
44
133642
4693
可是我们却不知道它们才是
地球上帮助发展新兴科技的
02:18
on this planet.
45
138359
1216
最好的资源。
02:20
The last 100 years have featured
human solutions to microbial problems,
46
140444
5646
过去的一百年里见证了
人类如何解决微生物带来的问题,
但在未来的一百年里,微生物
会成为帮助我们解决难题的英雄。
02:26
but the next 100 years will feature
microbial solutions to human problems.
47
146114
5464
02:32
I'm a scientist, and I work
with researchers
48
152331
2369
我是名科学家,正和其他来自
02:34
at North Carolina State University
and the University of Colorado
49
154724
3276
北卡罗兰那州立大学和
克罗拉多大学的科研人员
02:38
to uncover the microscopic
life that is nearest us,
50
158024
3594
寻找与我们共生共处的微生物。
02:42
and that's often in our most intimate
and boring environments,
51
162637
3868
它们总是潜伏于我们
最隐私和无人问津的角落,
02:46
be it under our couches, in our backyards,
52
166529
3158
比如沙发下面,房子的后院,
02:49
or in our belly buttons.
53
169711
1419
或者在我们的肚脐眼里。
02:51
I do this work because it turns out
that we know very little
54
171903
2870
我做这个工作是因为我们不很了解
02:54
about the microscopic life
that's nearest us.
55
174797
2321
那些与我们形影不离的微生物。
02:58
As of a few years ago,
no scientist could tell you
56
178101
2473
多年前没有科学家能够知道
03:00
what bugs or microorganisms
live in your home --
57
180598
2613
你的家有什么虫子和微生物——
03:04
your home, the place you know
better than anywhere else.
58
184328
3423
你的家,相对于其他地方,
你最清楚你的家。
03:08
And so I and teams of others
59
188427
1740
于是,我与我的科研团队一起
03:10
are armed with Q-tips and tweezers
60
190191
2193
配足了各式的棉签和镊子
03:12
and advanced DNA techniques
61
192408
1866
和各种先进的基因技术设备,
03:14
to uncover the microscopic
life nearest us.
62
194298
2592
开始了发掘微生物的征程。
03:18
In doing so, we found
over 600 species of bugs
63
198042
4060
这一过程中我们发现了
600多种不同种类
生活在美国家庭里的虫子,
03:22
that live in USA homes,
64
202126
1900
03:24
everything from spiders and cockroaches
65
204050
2497
我们收集的虫子从各种蜘蛛,蟑螂
03:26
to tiny mites that cling to feathers.
66
206571
2568
到微小的粘在羽毛上的螨虫。
03:29
And we found over 100,000 species
of bacteria and fungi
67
209910
5325
我们还找到了十万多种的细菌和真菌,
03:35
that live in our dust bunnies,
68
215259
2015
它们藏身于四处飞舞的灰尘颗粒中,
03:37
thousands more that live
on our clothes or in our showers.
69
217298
3534
数千的微生物群居在我们的
衣服上或浴室里。
03:42
We've gone further still,
70
222146
1544
我们需要进一步探究这些微生物,
03:43
and we looked at the microorganisms
71
223714
1716
而且我们观察研究了一些
03:45
that live inside the bodies
of each of those bugs in our home.
72
225454
4128
寄居于普通虫子体内的微生物。
03:50
In each bug, for example, a wasp,
73
230328
3410
在每只虫子的体内,比如一只黄蜂,
03:53
we see a microscopic jungle
unfold in a petri plate,
74
233762
4210
我们从显微镜下看到装微生物的
培养皿上出现了一个微生物群落,
03:57
a world of hundreds of vibrant species.
75
237996
3277
数以百计的活生生的微生物种群。
04:01
Behold the biological cosmos!
76
241297
2453
那真是令人叹为观止的生物宇宙!
04:05
So many of the species
you're looking at right now
77
245351
2429
你们看到的这张图片上的微生物,
04:07
don't yet have names.
78
247804
1227
都还没有名字。
04:09
Most of the life around us
remains unknown.
79
249723
2823
因为我们根本不了解这些与我们
朝夕相处的微生物。
04:13
I remember the first time I discovered
and got to name a new species.
80
253650
3503
我无法忘记我第一次发现并给一个
新物种起名字的时刻。
04:17
It was a fungus that lives
in the nest of a paper wasp.
81
257177
3494
那是一种生活在胡峰窝里的真菌。
04:20
It's white and fluffy,
82
260695
2225
白色而且毛绒绒的,
04:22
and I named it "mucor nidicola,"
83
262944
2544
所以我给它起名叫“毛霉虫”,
04:25
meaning in Latin that it lives
in the nest of another.
84
265512
3003
它的拉丁语意思是寄居在
其它虫子的窝里。
04:29
This is a picture of it
growing on a dinosaur,
85
269772
2844
这是它和它寄居的恐龙的合影,
04:32
because everyone
thinks dinosaurs are cool.
86
272640
3097
因为每个人都认为恐龙非常酷。
04:36
At the time, I was in graduate school,
87
276506
2316
那时我还在研究生院学习,
04:38
and I was so excited
that I had found this new life form.
88
278846
3722
我发现了这个新的生命体,兴奋至极。
04:42
I called up my dad, and I go,
89
282592
1776
我马上给我父亲打电话,
04:44
"Dad! I just discovered
a new microorganism species."
90
284392
3418
“爸爸!我刚刚发现了一个
新的微生物种。”
04:48
And he laughed and he goes,
91
288394
1501
他高兴的大笑,说,
04:49
"That's great. I hope you also
discovered a cure for it."
92
289919
3268
"那太好了。我希望你也能研究出
对付它的办法。“
04:53
(Laughter)
93
293211
1446
(笑声)
04:54
"Cure it."
94
294681
1172
”对付它。“
04:57
Now, my dad is my biggest fan,
95
297022
2707
现在,我的父亲是我最忠实的粉丝,
04:59
so in that crushing moment where he wanted
to kill my new little life form,
96
299753
4370
在那令人崩溃的时刻,就是我父亲
想要杀死我新发现的小生命时,
05:04
I realized that actually I had failed him,
97
304147
2546
我才意识到我让他失望了,
05:06
both as a daughter and a scientist.
98
306717
2161
因为我不是好女儿也不是好科学家。
05:08
In my years toiling away in labs
and in people's backyards,
99
308902
3926
当我在实验室和别人的后院里辛苦
研究和收集微生物的那些年,
05:12
investigating and cataloging
the microscopic life around us,
100
312852
3680
当我忙于调查记录各种微生物种时,
05:16
I'd never made clear
my true mission to him.
101
316556
2536
我从没有给他解释清楚
我真正的科研使命是什么。
05:20
My goal is not to find technology
102
320264
1916
我的目标不是发现新技术
05:22
to kill the new microscopic
life around us.
103
322204
2400
去消灭那些生活在
我们周围的新微生物。
05:25
My goal is to find new technology
from this life, that will help save us.
104
325135
4132
我的目标是研究新生命物种,从中找到
新技术,去帮助保护我们人类。
05:31
The diversity of life in our homes is more
than a list of 100,000 new species.
105
331315
5752
每个家庭中,除了人和宠物以外,
还生活着十万多种新的物种。
05:37
It is 100,000 new sources
of solutions to human problems.
106
337091
3968
我们就拥有十万个新方法来
解决人类的难题。
05:42
I know it's hard to believe
that anything that's so small
107
342268
2701
我知道你很难相信那么小的生命体,
05:44
or only has one cell
108
344993
1158
甚至只有一个细胞,
怎么可能帮助解决人类的难题呢?
05:46
can do anything powerful,
109
346175
1319
05:47
but they can.
110
347518
1337
事实是,它们可以。
05:48
These creatures
are microscopic alchemists,
111
348879
2845
这些微生命体是能够创造奇迹的
微生物炼金术士,
05:51
with the ability to transform
their environment
112
351748
2858
能够运用自备的各种化学工具,
05:54
with an arsenal of chemical tools.
113
354630
2319
改变它们的生活环境。
05:57
This means that they can live
anywhere on this planet,
114
357745
2983
这就是说它们可以生活在
地球上的任何地方,
06:00
and they can eat whatever
food is around them.
115
360752
2387
而且它们可以以周围的任何食物为食。
06:04
This means they can eat everything
from toxic waste to plastic,
116
364372
4309
这也意味着它们可以吃任何
有毒的废物或者塑料,
06:09
and they can produce waste products
like oil and battery power
117
369895
4515
而且可以生产有用的产品,
像油和电力,
06:14
and even tiny nuggets of real gold.
118
374434
2842
甚至微小的真金块。
06:18
They can transform the inedible
into nutritive.
119
378549
3561
它们可以把不能吃的东西改造成
有养分的东西。
06:22
They can make sugar into alcohol.
120
382567
2382
它们可以把糖转化成酒。
06:25
They give chocolate its flavor,
121
385746
1913
它们赋予巧克力诱人的味道,
06:27
and soil the power to grow.
122
387683
1736
并且改良土壤使万物生长。
06:30
I'm here to tell you
123
390273
1167
我希望你们知道,
在未来的100年会见证这些微生物
06:31
that the next 100 years will feature
these microscopic creatures
124
391464
3147
06:34
solving more of our problems.
125
394635
1605
为我们解决更多的难题。
06:36
And we have a lot of problems
to choose from.
126
396780
2273
目前我们有太多的困难需要解决。
06:39
We've got the mundane:
bad-smelling clothes or bland food.
127
399582
3927
我们有一系列无关紧要的困难:
臭气熏天的衣服和平淡无味的食物。
06:44
And we've got the monumental:
128
404284
2037
我们还有一堆紧迫又棘手的问题:
06:46
disease, pollution, war.
129
406345
3301
疾病,污染,战争。
06:51
And so this is my mission:
130
411146
1684
所以,我的使命是
06:52
to not just catalog
the microscopic life around us,
131
412854
3230
不仅要把与我们共处的
微生物分类编制成册;
06:56
but to find out what it's uniquely
well-suited to help us with.
132
416108
3249
而且要从它们身上找到那些独特的,
适宜的特征来帮助我们。
07:00
Here's an example.
133
420501
1365
我给大家举个例子。
07:01
We started with a pest,
134
421890
1632
我们从一种害虫开始研究,
07:03
a wasp that lives on many of our homes.
135
423546
2348
很多人家的房子周围都有黄蜂出没。
07:06
Inside that wasp, we plucked out
a little-known microorganism species
136
426527
4927
在黄蜂身体里,我们拔出来一些
不知是什么的微生物种,
07:11
with a unique ability:
137
431478
1389
它有一种特殊的本事:
07:13
it could make beer.
138
433595
1235
可以制作啤酒。
07:15
This is a trait that only
a few species on this planet have.
139
435706
3525
在地球上只有不多的物种
具备这个特性。
07:19
In fact, all commercially produced
beer you've ever had
140
439255
2861
实际上你喝过的所有商业话生产的啤酒
07:22
likely came from one of only
three microorganism species.
141
442140
3503
很可能是从三种微生物种的
其中之一制作出来的。
07:26
Yet our species, it could make
a beer that tasted like honey,
142
446549
4082
我们所发现的黄蜂体内的微生物种,
却能制作出带有蜂蜜味的啤酒,
07:31
and it could also make
a delightfully tart beer.
143
451416
2642
而且它也可能制作出
令人愉悦的酸爽啤酒。
07:34
In fact, this microorganism species
that lives in the belly of a wasp,
144
454863
3833
事实上这种寄居在黄蜂肚子里的微生物
07:39
it could make a valuable sour beer
145
459427
2297
酿造出的贵重的酸啤酒,
07:41
better than any other species
on this planet.
146
461748
3459
比地球上任何其它的微生物种
制造的酸啤酒都更好。
07:46
There are now four species
that produce commercial beer.
147
466496
3124
现在我们有四种微生物种可以
用于商业化的啤酒酿造了。
07:51
Where you used to see a pest,
148
471017
2315
以前你看到害虫,
07:53
now think of tasting
your future favorite beer.
149
473356
2937
现在你会想到未来你最爱喝的啤酒。
07:57
As a second example,
150
477745
1529
还有第二个例子,
07:59
I worked with researchers
to dig in the dirt in people's backyards.
151
479298
3356
我和几个研究人员在
一些人家的后院挖泥时,
08:03
There, we uncovered a microorganism
that could make novel antibiotics,
152
483313
4057
发现了一种微生物可以
制成一种新奇的抗生素。
08:07
antibiotics that can kill
the world's worst superbugs.
153
487394
3133
这种新型抗生素可以消灭
世界上最厉害的超级病菌。
08:11
This was an awesome thing to find,
154
491510
3209
这可是一件非常了不起的发现,
08:14
but here's the secret:
155
494743
1378
但是,有一个秘密:
08:16
for the last 60 years,
156
496984
1920
在过去的六十年里,
08:18
most of the antibiotics on the market
157
498928
2289
市场上的绝大多数抗生素
08:21
have come from similar soil bacteria.
158
501241
2209
都是来自类似的土壤细菌。
08:24
Every day, you and I
and everyone in this room
159
504089
3025
每一天,你们和我,还有在这个
房间里的每一个人,
08:27
and on this planet,
160
507138
1742
在这个地球上的每一个人,
08:28
are saved by similar soil bacteria
that produce most of our antibiotics.
161
508904
4419
都被这种能制成绝大多数抗生素的
类似土壤细菌保护着。
08:35
Where you used to see dirt,
162
515045
1673
以前你看到的只是泥土,
08:36
now think of medication.
163
516742
1931
现在你会想到救命的良药。
08:40
Perhaps my favorite example
comes from colleagues
164
520222
2646
我最喜欢的例子是我同事正在研究的
08:42
who are studying
a pond scum microorganism,
165
522892
2896
池塘表面浮沫中的微生物。
08:45
which is tragically named after
the cow dung it was first found in.
166
525812
3619
这个微生物不幸被命名为“牛粪”,
因为它最早是在牛粪里找到。
08:50
It's pretty unremarkable
and would be unworthy of discussion,
167
530208
3958
它非常普通,没有什么好谈的,
08:54
except that the researchers found
that if you feed it to mice,
168
534190
3522
但有一点,研究人员发现,
如果你把它喂给老鼠吃,
08:57
it vaccinates against PTSD.
169
537736
2051
老鼠就会对创伤后的
应激障碍症有免疫力。
09:01
It vaccinates against fear.
170
541662
1904
也就是说老鼠会对恐惧有免疫力。
09:05
Where you used to see pond scum,
now think of hope.
171
545238
3222
你们以前看到的池塘浮沫,
现在就会让你联想到希望。
09:09
There are so many more microbial examples
172
549897
2404
我还有更多微生物的例子,
09:12
that I don't have time
to talk about today.
173
552325
2144
可是今天没有时间一一介绍。
09:14
I gave you examples of solutions
that came from just three species,
174
554942
5384
我提到的那几个解决人类难题的例子
只是来自三个微生物种。
09:20
but imagine what those other
100,000 species in your dust bunnies
175
560350
4346
但是设想一下,那些生活在
灰尘颗粒上的数十万个微生物种
09:24
might be able to do.
176
564720
1273
可能完成的事情。
09:26
In the future, they might be able
to make you sexier
177
566571
3328
将来,它们有可能会使你更性感,
09:30
or smarter
178
570578
1307
或者更聪明
09:32
or perhaps live longer.
179
572855
1877
或者更长寿。
09:36
So I want you to look
at your finger again.
180
576303
2152
现在我要你们再看一看你们的手指,
09:39
Think about all those
microscopic creatures
181
579005
2286
想一想所有这些还不为我们所知的
09:41
that are unknown.
182
581315
1447
微生物。
09:42
Think about in the future
what they might be able to do
183
582786
3005
设想一下在未来,它们可能会
怎样帮助我们?
09:45
or make
184
585815
1173
或制造出什么?
09:47
or whose life they might be able to save.
185
587528
2146
或者它们可能会挽救谁的生命?
09:50
How does your finger feel right now?
186
590891
1803
你们的手指现在有什么感觉?
09:53
A little bit powerful?
187
593322
1505
是不是感到了一点点的力量?
09:56
That's because you're feeling the future.
188
596384
2027
那是因为你们正在感受未来。
09:59
Thank you.
189
599030
1162
谢谢。
10:00
(Applause)
190
600623
4621
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。