Why I have coffee with people who send me hate mail | Özlem Cekic

110,727 views ・ 2018-11-27

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Megdi Bahri المدقّق: Ms. Alaa Eladle
00:12
My inbox is full of hate mails and personal abuse
0
12960
4576
بريدي الإلكتروني ممتليء برسائل كراهية وإساءات شخصية
00:17
and has been for years.
1
17560
1360
والأمر مستمر منذ سنوات.
في 2010، بدأت الرد على تلك الرسائل
00:20
In 2010, I started answering those mails
2
20240
4096
00:24
and suggesting to the writer that we might meet for coffee and a chat.
3
24360
4400
واقترحت على مرسليها احتساء القهوة والدردشة معي.
00:30
I have had hundreds of encounters.
4
30160
2120
أجريت معهم مئات المقابلات.
00:33
They have taught me something important that I want to share with you.
5
33640
3480
تعلمت فيها شيئًا مهمًا أود مشاركته معكم.
00:39
I was born in Turkey from Kurdish parents
6
39560
3016
ولدت في تركيا لأبويين كرديين
00:42
and we moved to Denmark when I was a young child.
7
42600
2680
وانتقلنا إلى الدنمارك عندما كنت طفلة.
00:46
In 2007, I ran for a seat in the Danish parliament
8
46200
3936
في 2007، ترشحت لخوض انتخابات البرلمان الدنماركي
00:50
as one of the first women with a minority background.
9
50160
2920
كأول امرأة تنتمي إلى الأقليات.
00:54
I was elected,
10
54040
1496
انتخبني الشعب،
00:55
but I soon found out that not everyone was happy about it
11
55560
3976
ولكن سرعان ما اكتشفت أن الجميع ليسوا سعداء بهذا الشأن
00:59
as I had to quickly get used to finding hate messages in my inbox.
12
59560
5200
وكان عليّ الاعتياد بسرعة على وجود رسائل كراهية في بريدي الإلكتروني.
01:06
Those emails would begin with something like this:
13
66840
4096
تبدأ تلك الرسائل غالبًا بعبارات مثل:
01:10
"What's a raghead like you doing in our parliament?"
14
70960
2840
"ماذا تفعل امرأة أجنبية مثلك في برلماننا؟"
01:15
I never answered.
15
75000
1616
لم أكن أرد أبدًا.
01:16
I'd just delete the emails.
16
76640
2096
فقط كنت أمسح الرسائل.
01:18
I just thought that the senders and I had nothing in common.
17
78760
4160
اعتقدت أنه لا توجد قواسم مشتركة بيني وبين مرسلي الرسائل.
01:23
They didn't understand me,
18
83920
2016
لم يستطيعوا فهمي،
01:25
and I didn't understand them.
19
85960
2320
ولم أستطع فهمهم.
01:29
Then one day, one of my colleagues in the parliament said
20
89880
3096
ثم في يوم ما قالت إحدى زميلاتي في البرلمان
أنه يتوجب عليّ حفظ رسائل الكراهية.
01:33
that I should save the hate mails.
21
93000
2040
01:36
"When something happens to you, it will give the police a lead."
22
96080
3280
"ففي حال حدوث مكروه لك، ستكون دليلًا في حوزة الشرطة."
(ضحك)
01:40
(Laughter)
23
100120
1736
01:41
I noticed that she said, "When something happens" and not "if."
24
101880
4256
لاحظت أنها قالت: "عندما يحدث مكروه" وليس: "إذا حدث".
01:46
(Laughter)
25
106160
1640
(ضحك)
01:48
Sometimes hateful letters were also sent to my home address.
26
108480
4040
في بعض الأحيان أيضًا كانت تصلني رسائل كراهية إلى بيتي.
01:53
The more I became involved in public debate,
27
113440
3536
كلما زادت مشاركاتي في النقاشات العامة.
01:57
the more hate mail and threats I received.
28
117000
2600
كثرت رسائل الكراهية والتهديد التي تصلني.
02:01
After a while, I got a secret address
29
121080
2496
بعد مدة من الزمن أخفيت مكان سكني
02:03
and I had to take extra precautions to protect my family.
30
123600
3320
وكان عليّ اتخاذ تدابير إضافية لحماية عائلتي.
02:09
Then in 2010, a Nazi began to harass me.
31
129840
3936
بعد ذلك في 2010، بدأ أحد النازيين مضايقتي.
02:13
It was a man who had attacked Muslim women on the street.
32
133800
3480
كان رجلًا قد سبق له الاعتداء على امرأة مسلمة في الشارع.
02:18
Over time, it became much worse.
33
138320
2840
وازداد الأمر سوءًا مع مرور الوقت.
02:22
I was at the zoo with my children, and the phone was ringing constantly.
34
142479
4721
كنت ذات مرة في الحديقة مع أطفالي، بدأ هاتفي في الرنين بشكل مستمر.
02:28
It was the Nazi.
35
148240
1280
لقد كان هو النازي.
02:30
I had the impression that he was close.
36
150560
2976
كان لدي انطباع أنه كان قريبا من موقعنا.
02:33
We headed home.
37
153560
1200
اتجهنا للمنزل.
02:35
When we got back,
38
155800
1776
وعندما وصلنا للمنزل،
02:37
my son asked, "Why does he hate you so much, Mom,
39
157600
5976
سألني ابني: "لماذا يكرهك بشدة يا أمي،
02:43
when he doesn't even know you?"
40
163600
1920
في حين أنه لا يعرفكِ حتى؟"
02:47
"Some people are just stupid," I said.
41
167960
1960
اكتفيت بالقول له: "فقط بعض الناس أغبياء،"
02:50
And at the time, I actually thought that was a pretty clever answer.
42
170800
3520
في الواقع ظننت في حينها أنها إجابة حاذقة.
02:55
And I suspect that that is the answer most of us would give.
43
175520
3240
وأعتقد أن معظمنا سيرد بنفس الإجابة.
02:59
The others --
44
179560
1200
الآخرون...
03:01
they are stupid, brainwashed, ignorant.
45
181600
2920
هم أغبياء، تعرضوا لغسيل الدماغ وجهلاء.
03:05
We are the good guys and they are the bad guys, period.
46
185640
3720
بكل بساطة نحن الأخيار وهم الأشرار.
03:11
Several weeks later I was at a friend's house,
47
191200
2416
بعد عدة أسابيع كنت في منزل صديقٍ لي،
03:13
and I was very upset and angry about all the hate and racism I had met.
48
193640
5920
وكنت مستاءة وغاضبة جدًا بشأن العنصرية والكراهية التي واجهتها.
03:20
It was he who suggested that I should call them up
49
200840
3016
كان هو نفس الصديق الذي اقترح عليّ التواصل معهم
03:23
and visit them.
50
203880
1200
وزيارتهم.
03:26
"They will kill me," I said.
51
206680
1440
قلت: "سوف يقتلونني."
03:29
"They would never attack a member of the Danish Parliament," he said.
52
209560
3536
قال: "لن يجرؤوا أبدًا على مهاجمة عضوة في البرلمان الدنماركي،"
03:33
"And anyway, if they killed you, you would become a martyr."
53
213120
4016
"وعلى أي حال إذا قتلوكِ ستصبحين شهيدة."
03:37
(Laughter)
54
217160
2136
(ضحك)
03:39
"So it's pure win-win situation for you."
55
219320
2576
"أنت فائزة في كل الأحوال."
03:41
(Laughter)
56
221920
2240
(ضحك)
03:45
His advice was so unexpected,
57
225880
2776
نصيحته لم تكن متوقعة تمامًا.
03:48
when I got home,
58
228680
1256
عندما وصلت إلى المنزل.
03:49
I turned on my computer
59
229960
1256
شغلت حاسوبي.
03:51
and opened the folder where I had saved all the hate mail.
60
231240
3480
وفتحت الملف الذي احتفظت فيه بكل رسائل الكراهية.
03:55
There were literally hundreds of them.
61
235760
1840
حرفيًا كان عددهم بالمئات.
03:58
Emails that started with words like "terrorist,"
62
238600
4456
رسائل تبدأ بكلمات مثل "إرهابية،"
04:03
"raghead,"
63
243080
1616
"محجبة،"
04:04
"rat," "whore."
64
244720
1480
"خائنة،" و"عاهرة."
04:08
I decided to contact the one who had sent me the most.
65
248120
3480
وقررت التواصل مع الشخص الذي أرسل لي معظم الرسائل.
04:12
His name was Ingolf.
66
252920
1760
كان اسمه إنغولف.
04:17
I decided to contact him just once so I could say at least I had tried.
67
257080
5760
قررت التواصل معه مرة واحدة فقط حتى أستطيع القول أنني حاولت علي الأقل.
04:23
To my surprise and shock,
68
263880
2696
وما فاجأني وصدمني،
04:26
he answered the phone.
69
266600
1320
أنه أجاب على الهاتف.
04:28
I blurted out, "Hello, my name is Özlem. You have sent me so many hate mails.
70
268959
4937
بادرته بالقول: "مرحبًا، اسمي أوزليم. أرسلت لي رسائل كراهية كثيرة.
04:33
You don't know me, I don't know you.
71
273920
1736
أنت لا تعرفني، وأنا لا أعرفك.
04:35
I was wondering if I could come around and we can drink a coffee together
72
275680
3456
كنت أتساءل إذا كان بإمكاني المجيء عندك لاحتساء القهوة.
04:39
and talk about it?"
73
279160
1256
والتحدث بشأنها؟"
04:40
(Laughter)
74
280440
2320
(ضحك)
04:43
There was silence on the line.
75
283920
2280
صار الصمت سيد الموقف.
04:47
And then he said,
76
287160
1600
وبعدها قال:
04:50
"I have to ask my wife."
77
290160
1936
"عليّ استشارة زوجتي."
04:52
(Laughter)
78
292120
1376
(ضحك)
04:53
What?
79
293520
1216
أيعقل؟
04:54
The racist has a wife?
80
294760
1416
العنصري لديه زوجة؟
04:56
(Laughter)
81
296200
1856
(ضحك)
04:58
A couple of days later, we met at his house.
82
298080
3056
التقينا بعد يومين في منزله.
05:01
I will never forget when he opened his front door
83
301160
4256
لن أنسى أبدًا المشهد حين فتح لي باب منزله الأمامي.
05:05
and reached out to shake my hand.
84
305440
2440
ومد يده لمصافحتي.
05:08
I felt so disappointed.
85
308880
2016
شعرت بخيبة أمل شديدة.
05:10
(Laughter)
86
310920
1216
(ضحك)
05:12
because he looked nothing like I'd imagined.
87
312160
3080
لأن شكله كان مغايرًا تمامًا لما تخيلته في ذهني.
05:16
I had expected a horrible person --
88
316400
2896
كنت أتوقع شخصًا غير ودود،
05:19
dirty, messy house.
89
319320
2136
ومنزل تعمّه الفوضى.
05:21
It was not.
90
321480
1240
لم يكن الأمر كذلك.
05:23
His house smelled of coffee
91
323720
1776
منزله كان يفوح برائحة القهوة.
05:25
which was served from a coffee set identical to the one my parents used.
92
325520
4000
التي قُدمت لنا في إبريق مطابق تمامًا للذي اعتاد والداي على استخدامه.
05:30
I ended up staying for two and a half hours.
93
330760
2560
انتهى بي الأمر بالمكوث معهم ساعتين ونصف.
05:34
And we had so many things in common.
94
334840
3120
اتضح أنه كانت بيننا قواسم مشتركة كثيرة.
05:39
Even our prejudices were alike.
95
339120
2816
حتى تحيزاتنا كانت متشابهة.
05:41
(Laughter)
96
341960
1896
(ضحك)
05:43
Ingolf told me that when he waits for the bus
97
343880
3056
أخبرني إنغولف أنه أثناء تواجده في المحطة منتظرًا الحافلة.
05:46
and the bus stops 10 meters away from him,
98
346960
3456
وتتوقف الحافلة بعيدًا عنه بأمتار قليلة.
05:50
it was because the driver was a "raghead."
99
350440
2960
يكون السبب أن السائق "أجنبي."
05:55
I recognized that feeling.
100
355120
1896
أدركت هذا الشعور.
05:57
When I was young
101
357040
1280
عندما كنت صغيرة في السن
05:59
and I waited for the bus
102
359560
1496
وأنتظر الحافلة في المحطة
06:01
and it stopped 10 meters away from me,
103
361080
2056
ويتوقف بعيدًا عني بـ10 أمتار،
06:03
I was sure that the driver was a racist.
104
363160
2440
كنت متأكدة من أن السائق عنصريًا.
06:09
When I got home,
105
369600
2096
عندما عدت إلى منزلي،
06:11
I was very ambivalent about my experience.
106
371720
2440
كنت مرتبكة جدًا بشأن تجربتي.
06:15
On the one hand, I really liked Ingolf.
107
375120
2600
من جهة أعجبني إنغولف.
06:18
He was easy and pleasant to talk to,
108
378920
3240
كان منفتحًا ومن الشيق التحدث معه،
06:23
but on the other hand,
109
383400
1576
لكن بالمقابل،
06:25
I couldn't stand the idea of having so much in common
110
385000
4696
لم أستطع تقبل فكرة وجود الكثير من القواسم المشتركة.
06:29
with someone who had such clearly racist views.
111
389720
3200
مع شخص يحمل آراء عنصرية بذلك الوضوح.
06:36
Gradually,
112
396080
1216
تدريجيًا،
06:37
and painfully,
113
397320
1696
وبشكل مرير،
06:39
I came to realize
114
399040
1256
توصلت إلى إدراك
06:40
that I had been just as judgmental of those who had sent me hate mails
115
400320
4880
أنني تسرعت في الحكم على الأشخاص الذين أرسلوا لي رسائل الكراهية.
06:46
as they had been of me.
116
406320
1760
مثلما كانوا هم متسرعين في الحكم عليّ.
06:50
This was the beginning of what I call #dialoguecoffee.
117
410640
4960
هذه كانت البداية لما أسميه "#حوارالقهوة".
06:56
Basically, I sit down for coffee
118
416960
2096
بشكل أساسي، أجلس لأحتسي القهوة
06:59
with people who have said the most terrible things to me
119
419080
3816
مع الذين أرسلوا لي أكثر الكلمات فظاعة.
07:02
to try to understand why they hate people like me
120
422920
3816
محاولةً فهم لماذا يكرهون أشخاصًا مثلي
07:06
when they don't even know me.
121
426760
1840
في حين أنهم لا يعرفونني حتى.
07:10
I have been doing this the last eight years.
122
430800
2360
استمريت في فعل هذا طوال الـ8 سنوات الأخيرة.
07:14
The vast majority of people I approach agree to meet me.
123
434760
3416
وافق معظم الأشخاص الذين تواصلت معهم على مقابلتي.
07:18
Most of them are men,
124
438200
1336
معظمهم كانوا رجالًا،
07:19
but I have also met women.
125
439560
1480
ولكنني أيضًا التقيت بنساء.
07:22
I have made it a rule to always meet them in their house
126
442000
3896
اتخذت قاعدة للمقابلات، أن ألتقيهم دائمًا في منازلهم.
07:25
to convey from the outset that I trust them.
127
445920
2400
لأوحي لهم من البداية بأنني أثق بهم.
07:28
I always bring food because when we eat together,
128
448960
3816
دائمًا أجلب معي طعامًا، لأننا عندما نأكل سويًا،
07:32
it is easier to find what we have in common
129
452800
2416
يكون من السهل إيجاد القواسم المشتركة
07:35
and make peace together.
130
455240
1480
وإحلال السلام بيننا.
07:38
Along the way, I have learned some valuable lessons.
131
458480
4416
مع مرور الوقت تعلمت بعض الدروس القيمة.
07:42
The people who sent hate mails are workers,
132
462920
3096
أن مرسلي رسائل الكراهية هم عمال،
07:46
husbands, wives,
133
466040
2296
أزواج وزوجات،
07:48
parents like you and me.
134
468360
1360
وآباء مثلي ومثلكم.
07:50
I'm not saying that their behavior is acceptable,
135
470520
4336
أنا لا أقول أن سلوكهم مقبول،
07:54
but I have learned to distance myself from the hateful views
136
474880
4736
تعلمت أن أضع مسافة بيني وبين وجهات النظر التي تحمل الكراهية
07:59
without distancing myself from the person who's expressing those views.
137
479640
5600
من دون أن أضع مسافة بيني وبين الشخص الذي يحمل وجهات النظر تلك.
08:07
And I have discovered
138
487240
2056
واكتشفت
08:09
that the people I visit are just as afraid of people they don't know
139
489320
4896
أن الأشخاص الذين زرتهم يخافون فقط من الأشخاص الذين لا يعرفونهم.
08:14
as I was afraid of them before I started inviting myself for coffee.
140
494240
5080
مثلما كنت أنا خائفة منهم قبل أن أبدأ دعوتهم لتناول القهوة.
08:21
During these meetings, a specific theme keeps coming up.
141
501440
3496
أثناء هذه المقابلات كانت هناك موضوعات محددة تطفو على السطح باستمرار.
08:24
It shows up regardless whether I'm talking to a humanist or a racist,
142
504960
4336
بغض النظر عما إذا كنت أتحدث مع شخص إنساني أو عنصري.
08:29
a man, a woman,
143
509320
1496
رجل أو امرأة،
08:30
a Muslim or an atheist.
144
510840
2056
مسلم أو ملحد.
08:32
They all seem to think
145
512920
1936
يبدو أنهم كلهم يعتقدون
08:34
that other people are to blame for the hate
146
514880
3136
أن الآخرين مسؤولون عن انتشار الكراهية،
08:38
and for the generalization of groups.
147
518040
2256
وتعميم الصور النمطية عن المجموعات.
08:40
They all believe that other people have to stop demonizing.
148
520320
4736
يعتقدون جميعًا أن الآخرين يجب عليهم التوقف عن شيطنة الناس.
08:45
They point at politicians, the media, their neighbor
149
525080
2776
يشيرون على السياسيين والإعلام وجيرانهم
08:47
or the bus driver who stops 10 meters away.
150
527880
2440
أو سائق الحافلة الذي يتوقف بعيدًا بأمتار قليلة.
08:51
But when I asked, "What about you?
151
531600
2600
ولكن عندما أسألهم: "ماذا عنك؟"
08:55
What can you do?",
152
535039
1241
"ما الذي يمكنك فعله؟"
08:57
the reply is usually,
153
537360
2216
عادة يجيبون،
08:59
"What can I do?
154
539600
1776
"ما الذي يمكنني فعله؟
09:01
I have no influence.
155
541400
2056
أنا ليس لدي أي تأثير.
09:03
I have no power."
156
543480
1680
ليس لدي أي سلطة."
09:06
I know that feeling.
157
546400
1936
أنا أعرف هذا الشعور.
09:08
For a large part of my life,
158
548360
1616
لفترة طويلة من حياتي،
09:10
I also thought that I didn't have any power or influence --
159
550000
5976
ظننت أيضًا أنه ليس لدي أي سلطة أو تأثير،
09:16
even when I was a member of the Danish parliament.
160
556000
2920
حتى عندما كنت عضوة في البرلمان الدنماركي.
09:20
But today I know the reality is different.
161
560120
2736
لكن اليوم أعرف أن الواقع مختلف.
09:22
We all have power and influence where we are,
162
562880
2896
إننا جميعًا أينما كنا لدينا سلطة وتأثير،
09:25
so we must never,
163
565800
2416
لهذا لا ينبغي علينا أبدًا،
09:28
never underestimate our own potential.
164
568240
3280
أن نقلل من قوة تأثيرنا وسلطتنا الخاصة.
09:35
The #dialoguecoffee meetings have taught me
165
575040
2056
علمتني مقابلات حوار وقهوة
09:37
that people of all political convictions can be caught demonizing
166
577120
4016
أن الناس بمختلف مشاربهم السياسية يمكنهم أن يُرصدوا وهم يشيطنون
09:41
the others with different views.
167
581160
1840
الآخرين الذي لهم وجهات نظر مختلفة.
09:44
I know what I'm talking about.
168
584000
1856
أنا أعلم ما أتحدث عنه.
09:45
As a young child, I hated different population groups.
169
585880
4696
كطفلة صغيرة، كرهت الذين ينتمون إلى مجموعات عرقية أخرى.
09:50
And at the time, my religious views were very extreme.
170
590600
3160
وقتها، آرائي الدينية كانت متطرفة جدًا.
09:54
But my friendship with Turks, with Danes, with Jews and with racists
171
594720
4736
ولكن صداقتي مع الأتراك، والدنماركيين واليهود والعنصريين
09:59
has vaccinated me against my own prejudices.
172
599480
3360
حصنتني ضد تحيزاتي المسبقة عن الأخرين.
10:04
I grew up in a working-class family,
173
604280
2176
أنا نشأت في أسرة من الطبقة العاملة،
10:06
and on my journey I have met many people who have insisted on speaking to me.
174
606480
5600
وخلال مسيرتي قابلت الكثير من الناس الذين أصرّوا على التحدث معي.
10:13
They have changed my views.
175
613120
1560
غيروا آرائي.
10:16
They have formed me as a democratic citizen and a bridge builder.
176
616160
4120
لقد رأوني كمواطنة ديمقراطية وصانعة جسور.
10:22
If you want to prevent hate and violence,
177
622000
2296
إذا أردنا منع الكراهية والعنف،
10:24
we have to talk to as many people as possible
178
624320
3416
علينا التحدث مع أكبر قدر ممكن من الناس
10:27
for as long as possible
179
627760
2296
لأطول مدة ممكنة
10:30
while being as open as possible.
180
630080
2200
منفتحين على الناس بقدر الإمكان.
10:33
That can only be achieved through debate,
181
633120
3256
يمكن تحقيق هذا فقط عن طريق النقاشات،
10:36
critical conversation
182
636400
1896
المحادثات النقدية
10:38
and insisting on dialogue that doesn't demonize people.
183
638320
4000
والإصرار على الحوار الذي لا يقوم على شيطنة الآخرين.
10:44
I'm going to ask you a question.
184
644960
1680
سأطرح عليكم سؤالًا.
10:47
I invite you to think about it when you get home and in the coming days,
185
647520
4296
أدعوكم جميعًا لتفكروا به في منازلكم وفي الأيام المقبلة،
10:51
but you have to be honest with yourself.
186
651840
2696
لكن عليكم أن تكونوا صادقين مع أنفسكم.
10:54
It should be easy, no one else will know it.
187
654560
2400
يجب أن يكون الأمر سهلًا، لن يعرف أحد سواكم.
10:58
The question is this ...
188
658560
1440
السؤال هو...
11:02
who do you demonize?
189
662600
1520
من تشيطنون أنتم؟
11:06
Do you think supporters of American President Trump are deplorables?
190
666600
4200
هل تعتقدون أن مؤيدي الرئيس الأمريكي ترامب هم مجموعة من الحمقى؟
11:12
Or that those who voted for Turkish President Erdoğan are crazy Islamists?
191
672920
5440
أو الذين صوتوا لصالح الرئيس التركي أردوغان هم إسلاميين مخبولين؟
11:20
Or that those who voted for Le Pen in France are stupid fascists?
192
680360
5080
أو الذين صوتوا لصالح لوبان في فرنسا هم فاشيين أغبياء؟
11:27
Or perhaps you think that Americans who voted for Bernie Sanders
193
687480
4096
أو ربما تعتقدون أن الأمريكيين الذين صوّتوا لصالح بيرني ساندرز
11:31
are immature hippies.
194
691600
1616
هم هيبيز غير ناضجين.
11:33
(Laughter)
195
693240
1520
(ضحك)
11:35
All those words have been used to vilify those groups.
196
695800
4040
استُخدِمت كل تلك الكلمات لتشويه سمعة تلك المجموعات.
11:41
Maybe at this point, do you think I am an idealist?
197
701640
3920
ربما في هذه المرحلة، هل تعتقدون أنني مثالية؟
11:48
I want to give you a challenge.
198
708280
2496
أود أن أقترح عليكم تحدٍ.
11:50
Before the end of this year,
199
710800
1776
قبل أن ينتهي هذا العام،
11:52
I challenge you to invite someone who you demonize --
200
712600
4696
أتحداكم أن تدعوا شخصًا مناقضًا لكم...
11:57
someone who you disagree with politically and/or culturally
201
717320
4056
شخصًا تختلفون معه سياسيًا أو ثقافيًا
12:01
and don't think you have anything in common with.
202
721400
2320
ولا يوجد بينكم وبينه أية قواسم مشتركة.
12:06
I challenge you to invite someone like this to #dialoguecoffee.
203
726440
3320
أتحداكم أن تدعوا شخصًا كهذا لـ #حوارالقهوة.
12:11
Remember Ingolf?
204
731360
1200
هل تتذكرون إنغولف؟
12:13
Basically, I'm asking you to find an Ingolf in your life,
205
733320
4096
أقترح عليكم أن تجدوا شخصًا مثله في حياتكم،
12:17
contact him or her
206
737440
1656
تواصلوا معه أو معها
12:19
and suggest that you can meet for #dialoguecofee.
207
739120
2480
واقترحوا عليهم احتساء قهوة وإجراء حوار.
12:23
When you start at #dialoguecoffee, you have to remember this:
208
743200
3456
عندما تبدؤون دعوة الناس لقهوة وحوار ضعوا الأشياء التالية في الحسبان:
12:26
first, don't give up if the person refuses at first.
209
746680
5096
أولًا: لا تستسلموا إذا رفض الشخص تلبية دعوتكم في أول مرة.
12:31
Sometimes it's taken me nearly one year to arrange a #dialoguecoffee meeting.
210
751800
4000
استغرقني الأمر أحيانًا عامًا كاملًا لأجل ترتيب مقابلة قهوة وحوار.
12:36
Two:
211
756600
1256
ثانيًا:
12:37
acknowledge the other person's courage.
212
757880
2376
اعترفوا بشجاعة الشخص الآخر الذي يوافق على مقابلتكم.
12:40
It isn't just you who's brave.
213
760280
2296
لستم وحدكم من يملك الشجاعة.
12:42
The one who's inviting you into their home is just as brave.
214
762600
4136
فمن يدعوكم إلى منزله شجاع بنفس الدرجة.
12:46
Three:
215
766760
1336
ثالثًا:
12:48
don't judge during the conversation.
216
768120
2296
لا تحكموا على الآخر أثناء المحادثة.
12:50
Make sure that most of the conversation focuses on what you have in common.
217
770440
3840
احرصوا على أن ترتكز غالبية المحادثة على القواسم المشتركة بينكم.
12:55
As I said, bring food.
218
775640
1600
وكما قلت، اجلبوا معكم طعامًا.
12:58
And finally, remember to finish the conversation in a positive way
219
778120
4296
وأخيرًا تذكروا إنهاء المحادثة بشكل إيجابي.
13:02
because you are going to meet again.
220
782440
2016
لأنكم ستتقابلون مجددًا.
13:04
A bridge can't be built in one day.
221
784480
2800
لأن الجسور لا تُبنى في يوم واحد.
13:09
We are living in a world where many people hold definitive and often extreme opinions
222
789640
4816
نحن نعيش في عالم حيث يتمسك الكثيرون بآراء مطلقة وأحيانًا متطرفة
13:14
about the others
223
794480
1216
عن الآخرين
13:15
without knowing much about them.
224
795720
1600
بدون معرفة الكثير عنهم.
13:18
We notice of course the prejudices on the other side than in our own bases.
225
798000
6176
بالطبع نحن نلاحظ التحيزات عند الآخرين ونتجاهل أنفسنا.
13:24
And we ban them from our lives.
226
804200
2000
ونمنع عليهم الاقتراب من حياتنا.
13:27
We delete the hate mails.
227
807440
1320
نحن نحذف رسائل الكراهية.
13:29
We hang out only with people who think like us
228
809600
3176
نرافق فقط الأشخاص الذين يفكرون مثلنا
13:32
and talk about the others in a category of disdain.
229
812800
2720
ونتحدث عن الآخرين بازدراء.
13:36
We unfriend people on Facebook,
230
816960
2216
ونلغي صداقتنا مع الأشخاص على فيسبوك،
13:39
and when we meet people who are discriminating
231
819200
3176
وعندما نقابل أشخاصًا يمارسون التمييز
13:42
or dehumanizing people or groups,
232
822400
1736
أو يشيطنون الأفراد أو المجموعات،
13:44
we don't insist on speaking with them to challenge their opinions.
233
824160
4480
نحن لا نصرّ على التحدث معهم للاعتراض على آرائهم ومناقشتها.
13:50
That's how healthy democratic societies break down --
234
830720
4456
بهذه الطريقة تتعرض المجتمعات الديمقراطية السليمة للأضرار.
13:55
when we don't check the personal responsibility for the democracy.
235
835200
3320
عندما لا نتحمل مسؤوليتنا الشخصية تجاه الديمقراطية.
14:00
We take the democracy for granted.
236
840240
1920
نحن نتعامل مع الديمقراطية على أنها شيء بديهي.
14:03
It is not.
237
843200
1200
هي ليست كذلك.
14:06
Conversation is the most difficult thing in a democracy
238
846120
3760
إجراء المحادثات هو أصعب الأمور في المجتمع الديمقراطي
14:10
and also the most important.
239
850920
3080
وأيضًا أكثرها أهمية.
14:16
So here's my challenge.
240
856080
1440
لذا إليكم التحدي.
14:18
Find your Ingolf.
241
858760
1656
اعثروا على إنغولف الخاص بكم.
14:20
(Laughter)
242
860440
1016
(ضحك)
14:21
Start a conversation.
243
861480
1680
ابدؤوا محادثة.
14:23
Trenches have been dug between people, yes,
244
863760
3536
حُفرت الخنادق بين الناس، نعم،
14:27
but we all have the ability to build the bridges that cross the trenches.
245
867320
5400
لكننا جميعًا لدينا القدرة على بناء الجسور التي يمكنها أن تمتد فوق تلك الخنادق.
14:35
And let me end by quoting my friend,
246
875560
2936
دعوني أنهي حديثي باقتباس كلمات صديقي،
14:38
Sergeot Uzan,
247
878520
1200
سيرجوت أوزان،
14:40
who lost his son, Dan Uzan, in a terror attack
248
880640
4016
الذي خسر ابنه، دان أوزان، خلال هجمات إرهابية
14:44
on a Jewish synagogue in Copenhagen, 2015.
249
884680
3200
على كنيس يهودي في كوبنهاجن في 2015.
14:49
Sergio rejected any suggestion of revenge
250
889480
3160
رفض سيرجوت كل اقتراحات الانتقام
14:53
and instead said this ...
251
893920
1600
وقال بدلًا من ذلك:
14:58
"Evil can only be defeated by kindness between people.
252
898160
4200
"يمكن هزيمة الشر فقط من خلال الرأفة بين الناس.
15:03
Kindness demands courage."
253
903640
3080
والرأفة تتطلب شجاعة."
15:07
Dear friends,
254
907960
1816
أصدقائي الأعزاء،
15:09
let's be courageous.
255
909800
1816
دعونا نتحلى بالشجاعة.
15:11
Thank you.
256
911640
1216
شكرًا لكم.
15:12
(Applause)
257
912880
4560
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7