Why I have coffee with people who send me hate mail | Özlem Cekic

110,961 views ・ 2018-11-27

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Danyang Luo 校对人员: jacks peng
00:12
My inbox is full of hate mails and personal abuse
0
12960
4576
我的收件箱充斥着很多仇恨 和对我人身攻击的邮件,
00:17
and has been for years.
1
17560
1360
且已经持续数年。
00:20
In 2010, I started answering those mails
2
20240
4096
在2010年,我开始回复这些邮件,
00:24
and suggesting to the writer that we might meet for coffee and a chat.
3
24360
4400
向寄信人提议见面, 喝杯咖啡聊聊天。
00:30
I have had hundreds of encounters.
4
30160
2120
我有了数百次的会见。
00:33
They have taught me something important that I want to share with you.
5
33640
3480
他们教会了我很多 我想要与你们分享的重要道理。
00:39
I was born in Turkey from Kurdish parents
6
39560
3016
我出生在土耳其,父母是库尔德人。
00:42
and we moved to Denmark when I was a young child.
7
42600
2680
在我很小的时候, 我们全家就搬到了丹麦。
00:46
In 2007, I ran for a seat in the Danish parliament
8
46200
3936
2007年,作为第一个 有少数民族背景的女性,
00:50
as one of the first women with a minority background.
9
50160
2920
我参加了丹麦议员的竞选。
00:54
I was elected,
10
54040
1496
我当选了。
00:55
but I soon found out that not everyone was happy about it
11
55560
3976
但我很快发现并不是 所有人都对这结果感到高兴。
00:59
as I had to quickly get used to finding hate messages in my inbox.
12
59560
5200
我收到了很多仇恨邮件。
01:06
Those emails would begin with something like this:
13
66840
4096
这些邮件可能以这样的方式开头:
01:10
"What's a raghead like you doing in our parliament?"
14
70960
2840
“你这个头上裹着烂布的人 在我们的议会里干什么?”
01:15
I never answered.
15
75000
1616
我从不回信。
01:16
I'd just delete the emails.
16
76640
2096
我只是删掉这些邮件。
01:18
I just thought that the senders and I had nothing in common.
17
78760
4160
我想,这些人和我毫无交集,
01:23
They didn't understand me,
18
83920
2016
他们不理解我,
01:25
and I didn't understand them.
19
85960
2320
我也不理解他们。
01:29
Then one day, one of my colleagues in the parliament said
20
89880
3096
直到有一天,议会里 的一个同事跟我说,
01:33
that I should save the hate mails.
21
93000
2040
我应该留下这些仇恨邮件。
01:36
"When something happens to you, it will give the police a lead."
22
96080
3280
“当你遭遇不测, 这些邮件能给警方提供线索。”
01:40
(Laughter)
23
100120
1736
(笑声)
01:41
I noticed that she said, "When something happens" and not "if."
24
101880
4256
我注意到她说的是 “当你遭遇不测”,不是“如果”。
01:46
(Laughter)
25
106160
1640
(笑声)
01:48
Sometimes hateful letters were also sent to my home address.
26
108480
4040
有时候这些仇恨邮件 也会寄到我家里。
01:53
The more I became involved in public debate,
27
113440
3536
我越多地参与到公开辩论,
01:57
the more hate mail and threats I received.
28
117000
2600
我收到的仇恨邮件和威胁就越多。
02:01
After a while, I got a secret address
29
121080
2496
没过多久,我弄来了一个秘密地址,
02:03
and I had to take extra precautions to protect my family.
30
123600
3320
我需要更加警惕我家人的安全。
02:09
Then in 2010, a Nazi began to harass me.
31
129840
3936
2010年,一个纳粹分子开始骚扰我。
02:13
It was a man who had attacked Muslim women on the street.
32
133800
3480
这是一个曾经在街上 攻击过穆斯林女性的人。
02:18
Over time, it became much worse.
33
138320
2840
一段时间后,情况进一步恶化了。
02:22
I was at the zoo with my children, and the phone was ringing constantly.
34
142479
4721
我和我的孩子在动物园玩耍时, 我的手机会不时响起。
02:28
It was the Nazi.
35
148240
1280
打来的是那个纳粹分子。
02:30
I had the impression that he was close.
36
150560
2976
我感到他就在我附近。
02:33
We headed home.
37
153560
1200
我和我孩子启程回家。
02:35
When we got back,
38
155800
1776
当我们到家后,
02:37
my son asked, "Why does he hate you so much, Mom,
39
157600
5976
我儿子问我:“妈妈, 为什么他那么讨厌你,
02:43
when he doesn't even know you?"
40
163600
1920
他根本不认识你?”
02:47
"Some people are just stupid," I said.
41
167960
1960
我说:“有些人只是愚蠢。”
02:50
And at the time, I actually thought that was a pretty clever answer.
42
170800
3520
在那会儿,我觉得这是 一个非常聪明的回答。
02:55
And I suspect that that is the answer most of us would give.
43
175520
3240
我想这也是很多人会给出的答案。
02:59
The others --
44
179560
1200
其他人—
03:01
they are stupid, brainwashed, ignorant.
45
181600
2920
他们都是愚蠢的, 被洗脑的,无知的。
03:05
We are the good guys and they are the bad guys, period.
46
185640
3720
我们是好人,他们是坏人。
03:11
Several weeks later I was at a friend's house,
47
191200
2416
几周后,我在一个朋友的家里,
03:13
and I was very upset and angry about all the hate and racism I had met.
48
193640
5920
抱怨我所遇到的 所有仇恨和种族歧视。
03:20
It was he who suggested that I should call them up
49
200840
3016
我朋友建议我打电话给他们,
03:23
and visit them.
50
203880
1200
去拜访他们。
03:26
"They will kill me," I said.
51
206680
1440
我说:“他们会把我杀了的。”
03:29
"They would never attack a member of the Danish Parliament," he said.
52
209560
3536
他说:“他们不会攻击 一个丹麦议会成员。”
03:33
"And anyway, if they killed you, you would become a martyr."
53
213120
4016
“而且就算他们杀了你, 你也会是一名烈士。”
03:37
(Laughter)
54
217160
2136
(笑声)
03:39
"So it's pure win-win situation for you."
55
219320
2576
“所以对你来说 这是一个双赢的局面。”
03:41
(Laughter)
56
221920
2240
(笑声)
03:45
His advice was so unexpected,
57
225880
2776
我完全没料到他会这样建议。
03:48
when I got home,
58
228680
1256
当我回到家,
03:49
I turned on my computer
59
229960
1256
打开我的电脑,
03:51
and opened the folder where I had saved all the hate mail.
60
231240
3480
打开保存所有仇恨邮件的文件夹。
03:55
There were literally hundreds of them.
61
235760
1840
不夸张的说,有成百上千封这样的邮件。
03:58
Emails that started with words like "terrorist,"
62
238600
4456
这些邮件大都以 这样的文字开头“恐怖分子“,
04:03
"raghead,"
63
243080
1616
“头上裹烂布的人”,
04:04
"rat," "whore."
64
244720
1480
“卑鄙小人”,“婊子”。
04:08
I decided to contact the one who had sent me the most.
65
248120
3480
我决定联系那个 发最多邮件给我的人。
04:12
His name was Ingolf.
66
252920
1760
他的名字是Ingolf。
04:17
I decided to contact him just once so I could say at least I had tried.
67
257080
5760
我决定只和他联系一次, 这样子我可以说,至少我尝试过了。
04:23
To my surprise and shock,
68
263880
2696
令我感到意外和震惊的是,
04:26
he answered the phone.
69
266600
1320
他接了电话。
04:28
I blurted out, "Hello, my name is Özlem. You have sent me so many hate mails.
70
268959
4937
我脱口而出:“你好,我是Özlem。 你给我发了很多封仇恨邮件。
04:33
You don't know me, I don't know you.
71
273920
1736
你都不认识我,我也不认识你。
04:35
I was wondering if I could come around and we can drink a coffee together
72
275680
3456
我在想我能不能前来拜访, 一起喝杯咖啡
04:39
and talk about it?"
73
279160
1256
聊一下?”
04:40
(Laughter)
74
280440
2320
(笑声)
04:43
There was silence on the line.
75
283920
2280
电话那头是一阵沉默。
04:47
And then he said,
76
287160
1600
然后他说到:
04:50
"I have to ask my wife."
77
290160
1936
“我要问一下我妻子。”
04:52
(Laughter)
78
292120
1376
(笑声)
04:53
What?
79
293520
1216
什么?
04:54
The racist has a wife?
80
294760
1416
这个种族歧视者有老婆?
04:56
(Laughter)
81
296200
1856
(笑声)
04:58
A couple of days later, we met at his house.
82
298080
3056
几天后,我在他家里见到了他。
05:01
I will never forget when he opened his front door
83
301160
4256
我永远不会忘记 当他打开家门
05:05
and reached out to shake my hand.
84
305440
2440
伸出手跟我握手的场景。
05:08
I felt so disappointed.
85
308880
2016
我感到非常失望。
05:10
(Laughter)
86
310920
1216
(笑声)
05:12
because he looked nothing like I'd imagined.
87
312160
3080
因为他跟我想象的一点都不一样。
05:16
I had expected a horrible person --
88
316400
2896
我想,他会是一个很可怕的人,
05:19
dirty, messy house.
89
319320
2136
住在一间脏乱的房子里。
05:21
It was not.
90
321480
1240
但并不是这样的。
05:23
His house smelled of coffee
91
323720
1776
他的房子充满了咖啡的香味,
05:25
which was served from a coffee set identical to the one my parents used.
92
325520
4000
装咖啡的杯子跟我我父母的 其中一套咖啡杯一模一样。
05:30
I ended up staying for two and a half hours.
93
330760
2560
最后我在那待了两个半小时。
05:34
And we had so many things in common.
94
334840
3120
我们有很多一样的地方。
05:39
Even our prejudices were alike.
95
339120
2816
甚至我们的偏见都很相似。
05:41
(Laughter)
96
341960
1896
(笑声)
05:43
Ingolf told me that when he waits for the bus
97
343880
3056
Ingolf告诉我当他在等公交车时,
05:46
and the bus stops 10 meters away from him,
98
346960
3456
公交车会停在离他10米远的地方,
05:50
it was because the driver was a "raghead."
99
350440
2960
因为公交车司机是一个 “裹穆斯林头巾的人”
05:55
I recognized that feeling.
100
355120
1896
我理解这种感受。
05:57
When I was young
101
357040
1280
我小时候,
05:59
and I waited for the bus
102
359560
1496
也在等公交车时,
06:01
and it stopped 10 meters away from me,
103
361080
2056
公交车会停在离我10米远的地方,
06:03
I was sure that the driver was a racist.
104
363160
2440
我很确定司机是个种族歧视分子。
06:09
When I got home,
105
369600
2096
当我回到家,
06:11
I was very ambivalent about my experience.
106
371720
2440
我对我的经历感到很矛盾。
06:15
On the one hand, I really liked Ingolf.
107
375120
2600
一方面,我真的很喜欢Ingolf。
06:18
He was easy and pleasant to talk to,
108
378920
3240
他很容易相处而且跟他聊天很开心,
06:23
but on the other hand,
109
383400
1576
但另一方面,
06:25
I couldn't stand the idea of having so much in common
110
385000
4696
我不能忍受我与一个有 这样明显种族歧视的人
06:29
with someone who had such clearly racist views.
111
389720
3200
有那么多共同之处。
06:36
Gradually,
112
396080
1216
慢慢地,
06:37
and painfully,
113
397320
1696
而且痛苦地,
06:39
I came to realize
114
399040
1256
我终于意识到
06:40
that I had been just as judgmental of those who had sent me hate mails
115
400320
4880
我其实也在批判那些 给我发过仇恨邮件的人,
06:46
as they had been of me.
116
406320
1760
就像他们曾经对我那样。
06:50
This was the beginning of what I call #dialoguecoffee.
117
410640
4960
这就是我所提到的 “#聊天咖啡”的开端。
06:56
Basically, I sit down for coffee
118
416960
2096
也就是,坐下来跟曾经对我说过
06:59
with people who have said the most terrible things to me
119
419080
3816
最吓人的话的人喝喝咖啡,
07:02
to try to understand why they hate people like me
120
422920
3816
试着去理解为什么 他们这么讨厌像我这样的人,
07:06
when they don't even know me.
121
426760
1840
甚至在他们都不认识我时。
07:10
I have been doing this the last eight years.
122
430800
2360
我在过去的八年里都做着这样的事。
07:14
The vast majority of people I approach agree to meet me.
123
434760
3416
绝大部分我联系到的人 都同意和我见面。
07:18
Most of them are men,
124
438200
1336
这里面很大一部分是男性,
07:19
but I have also met women.
125
439560
1480
但我也见过女性。
07:22
I have made it a rule to always meet them in their house
126
442000
3896
我制定了一条规定: 总是在他们家里见面,
07:25
to convey from the outset that I trust them.
127
445920
2400
从一开始就传达出我对他们的信任。
07:28
I always bring food because when we eat together,
128
448960
3816
我总会带着食物前往, 因为当我们一起吃东西的时候,
07:32
it is easier to find what we have in common
129
452800
2416
比较容易找到我们的共通之处,
07:35
and make peace together.
130
455240
1480
让我们能和平相处。
07:38
Along the way, I have learned some valuable lessons.
131
458480
4416
在这段经历中,我学到了 一些很重要的东西。
07:42
The people who sent hate mails are workers,
132
462920
3096
发仇恨邮件的人会是工人、
07:46
husbands, wives,
133
466040
2296
丈夫、妻子、
07:48
parents like you and me.
134
468360
1360
父母, 就像你和我一样。
07:50
I'm not saying that their behavior is acceptable,
135
470520
4336
我不是说他们的行为 是可以被接受的,
07:54
but I have learned to distance myself from the hateful views
136
474880
4736
但是我学会了在远离这些充满恶意 的情况下,
07:59
without distancing myself from the person who's expressing those views.
137
479640
5600
不远离表达这些观点的人。
08:07
And I have discovered
138
487240
2056
然后我发现
08:09
that the people I visit are just as afraid of people they don't know
139
489320
4896
我拜访的人们其实 只是害怕他们不了解的人,
08:14
as I was afraid of them before I started inviting myself for coffee.
140
494240
5080
就像我邀请他们同饮咖啡前 对他们的恐惧。
08:21
During these meetings, a specific theme keeps coming up.
141
501440
3496
这些会面都围绕着同一个主题。
08:24
It shows up regardless whether I'm talking to a humanist or a racist,
142
504960
4336
不论与我交谈的是一个人文主义者, 或是种族主义者,
08:29
a man, a woman,
143
509320
1496
男性或女性,
08:30
a Muslim or an atheist.
144
510840
2056
穆斯林或无神论者。
08:32
They all seem to think
145
512920
1936
他们都认为
08:34
that other people are to blame for the hate
146
514880
3136
仇恨,还有种族的概化
08:38
and for the generalization of groups.
147
518040
2256
都是其他人的错。
08:40
They all believe that other people have to stop demonizing.
148
520320
4736
他们认为其他人必须要停止妖魔化。
08:45
They point at politicians, the media, their neighbor
149
525080
2776
他们把矛头对准政客, 媒体,邻居,
08:47
or the bus driver who stops 10 meters away.
150
527880
2440
还有把公交车停在十米之外的司机。
08:51
But when I asked, "What about you?
151
531600
2600
但当我问道:“那你呢?
08:55
What can you do?",
152
535039
1241
你能做些什么?”
08:57
the reply is usually,
153
537360
2216
回答大都是:
08:59
"What can I do?
154
539600
1776
“我能做些什么?
09:01
I have no influence.
155
541400
2056
我毫无影响力,
09:03
I have no power."
156
543480
1680
也没有权力。”
09:06
I know that feeling.
157
546400
1936
我感同身受。
09:08
For a large part of my life,
158
548360
1616
我人生中的很长一段时间也认为
09:10
I also thought that I didn't have any power or influence --
159
550000
5976
我没有权力或是影响力——
09:16
even when I was a member of the Danish parliament.
160
556000
2920
即使我是一名丹麦国会议员。
09:20
But today I know the reality is different.
161
560120
2736
但现在我想,事实并非如此。
09:22
We all have power and influence where we are,
162
562880
2896
不论我们在哪儿, 我们都有权力和影响力,
09:25
so we must never,
163
565800
2416
所以我们永远不可以
09:28
never underestimate our own potential.
164
568240
3280
低估我们的潜能。
09:35
The #dialoguecoffee meetings have taught me
165
575040
2056
“#聊天咖啡”教会我的是
09:37
that people of all political convictions can be caught demonizing
166
577120
4016
任何拥有政治信念的人都可能妖魔化
09:41
the others with different views.
167
581160
1840
拥有不同观点的人。
09:44
I know what I'm talking about.
168
584000
1856
我知道我在说些什么。
09:45
As a young child, I hated different population groups.
169
585880
4696
在我很小的时候, 我讨厌不同的种群。
09:50
And at the time, my religious views were very extreme.
170
590600
3160
那时,我的宗教观非常极端。
09:54
But my friendship with Turks, with Danes, with Jews and with racists
171
594720
4736
但我与土耳其人,丹麦人, 犹太人还有种族主义者的友谊
09:59
has vaccinated me against my own prejudices.
172
599480
3360
改变了我的偏见。
10:04
I grew up in a working-class family,
173
604280
2176
我出生于一个工人阶级家庭。
10:06
and on my journey I have met many people who have insisted on speaking to me.
174
606480
5600
在我的旅程中,我见到了 许多人坚持同我谈话。
10:13
They have changed my views.
175
613120
1560
他们改变了我的很多观点。
10:16
They have formed me as a democratic citizen and a bridge builder.
176
616160
4120
他们让我成为了一个民主的公民, 一个桥梁的搭建者。
10:22
If you want to prevent hate and violence,
177
622000
2296
如果你想阻止仇恨和暴力,
10:24
we have to talk to as many people as possible
178
624320
3416
你需要尽可能多地和人沟通,
10:27
for as long as possible
179
627760
2296
坚持地越久越好,
10:30
while being as open as possible.
180
630080
2200
同时越开放越好。
10:33
That can only be achieved through debate,
181
633120
3256
做到的唯一方式是去辩论,
10:36
critical conversation
182
636400
1896
去批判性交谈
10:38
and insisting on dialogue that doesn't demonize people.
183
638320
4000
并在对话中不将别人妖魔化。
10:44
I'm going to ask you a question.
184
644960
1680
我想问问大家。
10:47
I invite you to think about it when you get home and in the coming days,
185
647520
4296
我想让你们在回家后 的几天里思考一下,
10:51
but you have to be honest with yourself.
186
651840
2696
但你要对自己坦诚相待。
10:54
It should be easy, no one else will know it.
187
654560
2400
这很简单, 没有其他人会知道。
10:58
The question is this ...
188
658560
1440
这个问题是......
11:02
who do you demonize?
189
662600
1520
你把谁妖魔化了?
11:06
Do you think supporters of American President Trump are deplorables?
190
666600
4200
你是否认为美国总统川普 的支持者是可悲的?
11:12
Or that those who voted for Turkish President Erdoğan are crazy Islamists?
191
672920
5440
投票給土耳其总统埃尔多安 的人是疯狂的伊斯兰教徒?
11:20
Or that those who voted for Le Pen in France are stupid fascists?
192
680360
5080
认为在法国投票给勒朋的人 是愚蠢的法西斯?
11:27
Or perhaps you think that Americans who voted for Bernie Sanders
193
687480
4096
又或者,在美国投票给 伯尼·桑德斯的是
11:31
are immature hippies.
194
691600
1616
幼稚的嬉皮士。
11:33
(Laughter)
195
693240
1520
(笑声)
11:35
All those words have been used to vilify those groups.
196
695800
4040
这些词汇都是对他们的诽谤。
11:41
Maybe at this point, do you think I am an idealist?
197
701640
3920
或许在此刻, 你认为我是一个理想主义者?
11:48
I want to give you a challenge.
198
708280
2496
我想给各位一个挑战。
11:50
Before the end of this year,
199
710800
1776
在今年结束前,
11:52
I challenge you to invite someone who you demonize --
200
712600
4696
我想你们去邀请一位 被你妖魔化的人——
11:57
someone who you disagree with politically and/or culturally
201
717320
4056
一个与你有不同政见 或是文化背景,
12:01
and don't think you have anything in common with.
202
721400
2320
你认为和你毫无共同之处的人。
12:06
I challenge you to invite someone like this to #dialoguecoffee.
203
726440
3320
我想你邀请这样一个人进行 “#聊天咖啡”。
12:11
Remember Ingolf?
204
731360
1200
还记得Ingolf么?
12:13
Basically, I'm asking you to find an Ingolf in your life,
205
733320
4096
确切来说,我想你找到 生活里的Ingolf,
12:17
contact him or her
206
737440
1656
联系他或她,
12:19
and suggest that you can meet for #dialoguecofee.
207
739120
2480
提议你们可以共饮“#聊天咖啡”。
12:23
When you start at #dialoguecoffee, you have to remember this:
208
743200
3456
当你开始“聊天咖啡”时, 你需要记得:
12:26
first, don't give up if the person refuses at first.
209
746680
5096
第一点,不要轻易放弃 对方的第一次拒绝。
12:31
Sometimes it's taken me nearly one year to arrange a #dialoguecoffee meeting.
210
751800
4000
有时我会花上一年的时间 来预约一场“#聊天咖啡”。
12:36
Two:
211
756600
1256
第二:
12:37
acknowledge the other person's courage.
212
757880
2376
感激对方的勇气。
12:40
It isn't just you who's brave.
213
760280
2296
并不只有你是勇敢的。
12:42
The one who's inviting you into their home is just as brave.
214
762600
4136
邀请你到他家去的人也很勇敢。
12:46
Three:
215
766760
1336
第三:
12:48
don't judge during the conversation.
216
768120
2296
不要在交谈中批判对方,
12:50
Make sure that most of the conversation focuses on what you have in common.
217
770440
3840
注意你们的关注点应该是你们的共同点。
12:55
As I said, bring food.
218
775640
1600
像我所说的那样,带点食物。
12:58
And finally, remember to finish the conversation in a positive way
219
778120
4296
最后记得积极正面地结束谈话,
13:02
because you are going to meet again.
220
782440
2016
因为你们会再次相遇。
13:04
A bridge can't be built in one day.
221
784480
2800
冰冻三尺非一日之寒。
13:09
We are living in a world where many people hold definitive and often extreme opinions
222
789640
4816
我们生活在一个大多数人 对其他人持有
狭隘或是极端的评价的世界里,
13:14
about the others
223
794480
1216
13:15
without knowing much about them.
224
795720
1600
但其实对他人所知甚少。
13:18
We notice of course the prejudices on the other side than in our own bases.
225
798000
6176
我们更多地注意到他人的偏见 而非我们自己的。
13:24
And we ban them from our lives.
226
804200
2000
我们把他们排斥在了 我们的人生之外。
13:27
We delete the hate mails.
227
807440
1320
我们删掉那些仇恨邮件。
13:29
We hang out only with people who think like us
228
809600
3176
我们只与思想相近的人一起消遣,
13:32
and talk about the others in a category of disdain.
229
812800
2720
以一种鄙夷的态度讨论他人。
13:36
We unfriend people on Facebook,
230
816960
2216
我们删除Facebook里的好友,
13:39
and when we meet people who are discriminating
231
819200
3176
当我们遇到歧视,
13:42
or dehumanizing people or groups,
232
822400
1736
或是妖魔化他人的人时,
13:44
we don't insist on speaking with them to challenge their opinions.
233
824160
4480
我们不会坚持和他们交谈, 来挑战他们的观点。
13:50
That's how healthy democratic societies break down --
234
830720
4456
这正是健康民主社会的分崩所在——
13:55
when we don't check the personal responsibility for the democracy.
235
835200
3320
我们不再审视个人在民主上的责任。
14:00
We take the democracy for granted.
236
840240
1920
我们将民主视为理所当然。
14:03
It is not.
237
843200
1200
但事实并非如此。
14:06
Conversation is the most difficult thing in a democracy
238
846120
3760
在民主中,交谈是最困难的,
14:10
and also the most important.
239
850920
3080
也是最重要的。
14:16
So here's my challenge.
240
856080
1440
所以,这是我提出的挑战。
14:18
Find your Ingolf.
241
858760
1656
寻找你的Ingolf。
14:20
(Laughter)
242
860440
1016
(笑声)
14:21
Start a conversation.
243
861480
1680
开启一次对话。
14:23
Trenches have been dug between people, yes,
244
863760
3536
是的,人与人之间有 不可逾越的鸿沟,
14:27
but we all have the ability to build the bridges that cross the trenches.
245
867320
5400
但我们有能力在鸿沟上建起桥梁。
14:35
And let me end by quoting my friend,
246
875560
2936
最后,让我引用我朋友
14:38
Sergeot Uzan,
247
878520
1200
Sergeot Uzan的一句话,
14:40
who lost his son, Dan Uzan, in a terror attack
248
880640
4016
他在2015在哥本哈根 的一个犹太教堂里的
14:44
on a Jewish synagogue in Copenhagen, 2015.
249
884680
3200
一次恐怖袭击中失去了 他的儿子 Dan Uzan。
14:49
Sergio rejected any suggestion of revenge
250
889480
3160
Sergio回绝了报复的建议,
14:53
and instead said this ...
251
893920
1600
反而说到:
14:58
"Evil can only be defeated by kindness between people.
252
898160
4200
“罪恶只能被仁慈打败,
15:03
Kindness demands courage."
253
903640
3080
而仁慈需要勇气。”
15:07
Dear friends,
254
907960
1816
亲爱的朋友们,
15:09
let's be courageous.
255
909800
1816
愿勇气与我们同在。
15:11
Thank you.
256
911640
1216
谢谢!
15:12
(Applause)
257
912880
4560
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7