Why I have coffee with people who send me hate mail | Özlem Cekic

112,254 views ・ 2018-11-27

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Danyang Luo 校对人员: jacks peng
00:12
My inbox is full of hate mails and personal abuse
0
12960
4576
我的收件箱充斥着很多仇恨 和对我人身攻击的邮件,
00:17
and has been for years.
1
17560
1360
且已经持续数年。
00:20
In 2010, I started answering those mails
2
20240
4096
在2010年,我开始回复这些邮件,
00:24
and suggesting to the writer that we might meet for coffee and a chat.
3
24360
4400
向寄信人提议见面, 喝杯咖啡聊聊天。
00:30
I have had hundreds of encounters.
4
30160
2120
我有了数百次的会见。
00:33
They have taught me something important that I want to share with you.
5
33640
3480
他们教会了我很多 我想要与你们分享的重要道理。
00:39
I was born in Turkey from Kurdish parents
6
39560
3016
我出生在土耳其,父母是库尔德人。
00:42
and we moved to Denmark when I was a young child.
7
42600
2680
在我很小的时候, 我们全家就搬到了丹麦。
00:46
In 2007, I ran for a seat in the Danish parliament
8
46200
3936
2007年,作为第一个 有少数民族背景的女性,
00:50
as one of the first women with a minority background.
9
50160
2920
我参加了丹麦议员的竞选。
00:54
I was elected,
10
54040
1496
我当选了。
00:55
but I soon found out that not everyone was happy about it
11
55560
3976
但我很快发现并不是 所有人都对这结果感到高兴。
00:59
as I had to quickly get used to finding hate messages in my inbox.
12
59560
5200
我收到了很多仇恨邮件。
01:06
Those emails would begin with something like this:
13
66840
4096
这些邮件可能以这样的方式开头:
01:10
"What's a raghead like you doing in our parliament?"
14
70960
2840
“你这个头上裹着烂布的人 在我们的议会里干什么?”
01:15
I never answered.
15
75000
1616
我从不回信。
01:16
I'd just delete the emails.
16
76640
2096
我只是删掉这些邮件。
01:18
I just thought that the senders and I had nothing in common.
17
78760
4160
我想,这些人和我毫无交集,
01:23
They didn't understand me,
18
83920
2016
他们不理解我,
01:25
and I didn't understand them.
19
85960
2320
我也不理解他们。
01:29
Then one day, one of my colleagues in the parliament said
20
89880
3096
直到有一天,议会里 的一个同事跟我说,
01:33
that I should save the hate mails.
21
93000
2040
我应该留下这些仇恨邮件。
01:36
"When something happens to you, it will give the police a lead."
22
96080
3280
“当你遭遇不测, 这些邮件能给警方提供线索。”
01:40
(Laughter)
23
100120
1736
(笑声)
01:41
I noticed that she said, "When something happens" and not "if."
24
101880
4256
我注意到她说的是 “当你遭遇不测”,不是“如果”。
01:46
(Laughter)
25
106160
1640
(笑声)
01:48
Sometimes hateful letters were also sent to my home address.
26
108480
4040
有时候这些仇恨邮件 也会寄到我家里。
01:53
The more I became involved in public debate,
27
113440
3536
我越多地参与到公开辩论,
01:57
the more hate mail and threats I received.
28
117000
2600
我收到的仇恨邮件和威胁就越多。
02:01
After a while, I got a secret address
29
121080
2496
没过多久,我弄来了一个秘密地址,
02:03
and I had to take extra precautions to protect my family.
30
123600
3320
我需要更加警惕我家人的安全。
02:09
Then in 2010, a Nazi began to harass me.
31
129840
3936
2010年,一个纳粹分子开始骚扰我。
02:13
It was a man who had attacked Muslim women on the street.
32
133800
3480
这是一个曾经在街上 攻击过穆斯林女性的人。
02:18
Over time, it became much worse.
33
138320
2840
一段时间后,情况进一步恶化了。
02:22
I was at the zoo with my children, and the phone was ringing constantly.
34
142479
4721
我和我的孩子在动物园玩耍时, 我的手机会不时响起。
02:28
It was the Nazi.
35
148240
1280
打来的是那个纳粹分子。
02:30
I had the impression that he was close.
36
150560
2976
我感到他就在我附近。
02:33
We headed home.
37
153560
1200
我和我孩子启程回家。
02:35
When we got back,
38
155800
1776
当我们到家后,
02:37
my son asked, "Why does he hate you so much, Mom,
39
157600
5976
我儿子问我:“妈妈, 为什么他那么讨厌你,
02:43
when he doesn't even know you?"
40
163600
1920
他根本不认识你?”
02:47
"Some people are just stupid," I said.
41
167960
1960
我说:“有些人只是愚蠢。”
02:50
And at the time, I actually thought that was a pretty clever answer.
42
170800
3520
在那会儿,我觉得这是 一个非常聪明的回答。
02:55
And I suspect that that is the answer most of us would give.
43
175520
3240
我想这也是很多人会给出的答案。
02:59
The others --
44
179560
1200
其他人—
03:01
they are stupid, brainwashed, ignorant.
45
181600
2920
他们都是愚蠢的, 被洗脑的,无知的。
03:05
We are the good guys and they are the bad guys, period.
46
185640
3720
我们是好人,他们是坏人。
03:11
Several weeks later I was at a friend's house,
47
191200
2416
几周后,我在一个朋友的家里,
03:13
and I was very upset and angry about all the hate and racism I had met.
48
193640
5920
抱怨我所遇到的 所有仇恨和种族歧视。
03:20
It was he who suggested that I should call them up
49
200840
3016
我朋友建议我打电话给他们,
03:23
and visit them.
50
203880
1200
去拜访他们。
03:26
"They will kill me," I said.
51
206680
1440
我说:“他们会把我杀了的。”
03:29
"They would never attack a member of the Danish Parliament," he said.
52
209560
3536
他说:“他们不会攻击 一个丹麦议会成员。”
03:33
"And anyway, if they killed you, you would become a martyr."
53
213120
4016
“而且就算他们杀了你, 你也会是一名烈士。”
03:37
(Laughter)
54
217160
2136
(笑声)
03:39
"So it's pure win-win situation for you."
55
219320
2576
“所以对你来说 这是一个双赢的局面。”
03:41
(Laughter)
56
221920
2240
(笑声)
03:45
His advice was so unexpected,
57
225880
2776
我完全没料到他会这样建议。
03:48
when I got home,
58
228680
1256
当我回到家,
03:49
I turned on my computer
59
229960
1256
打开我的电脑,
03:51
and opened the folder where I had saved all the hate mail.
60
231240
3480
打开保存所有仇恨邮件的文件夹。
03:55
There were literally hundreds of them.
61
235760
1840
不夸张的说,有成百上千封这样的邮件。
03:58
Emails that started with words like "terrorist,"
62
238600
4456
这些邮件大都以 这样的文字开头“恐怖分子“,
04:03
"raghead,"
63
243080
1616
“头上裹烂布的人”,
04:04
"rat," "whore."
64
244720
1480
“卑鄙小人”,“婊子”。
04:08
I decided to contact the one who had sent me the most.
65
248120
3480
我决定联系那个 发最多邮件给我的人。
04:12
His name was Ingolf.
66
252920
1760
他的名字是Ingolf。
04:17
I decided to contact him just once so I could say at least I had tried.
67
257080
5760
我决定只和他联系一次, 这样子我可以说,至少我尝试过了。
04:23
To my surprise and shock,
68
263880
2696
令我感到意外和震惊的是,
04:26
he answered the phone.
69
266600
1320
他接了电话。
04:28
I blurted out, "Hello, my name is Özlem. You have sent me so many hate mails.
70
268959
4937
我脱口而出:“你好,我是Özlem。 你给我发了很多封仇恨邮件。
04:33
You don't know me, I don't know you.
71
273920
1736
你都不认识我,我也不认识你。
04:35
I was wondering if I could come around and we can drink a coffee together
72
275680
3456
我在想我能不能前来拜访, 一起喝杯咖啡
04:39
and talk about it?"
73
279160
1256
聊一下?”
04:40
(Laughter)
74
280440
2320
(笑声)
04:43
There was silence on the line.
75
283920
2280
电话那头是一阵沉默。
04:47
And then he said,
76
287160
1600
然后他说到:
04:50
"I have to ask my wife."
77
290160
1936
“我要问一下我妻子。”
04:52
(Laughter)
78
292120
1376
(笑声)
04:53
What?
79
293520
1216
什么?
04:54
The racist has a wife?
80
294760
1416
这个种族歧视者有老婆?
04:56
(Laughter)
81
296200
1856
(笑声)
04:58
A couple of days later, we met at his house.
82
298080
3056
几天后,我在他家里见到了他。
05:01
I will never forget when he opened his front door
83
301160
4256
我永远不会忘记 当他打开家门
05:05
and reached out to shake my hand.
84
305440
2440
伸出手跟我握手的场景。
05:08
I felt so disappointed.
85
308880
2016
我感到非常失望。
05:10
(Laughter)
86
310920
1216
(笑声)
05:12
because he looked nothing like I'd imagined.
87
312160
3080
因为他跟我想象的一点都不一样。
05:16
I had expected a horrible person --
88
316400
2896
我想,他会是一个很可怕的人,
05:19
dirty, messy house.
89
319320
2136
住在一间脏乱的房子里。
05:21
It was not.
90
321480
1240
但并不是这样的。
05:23
His house smelled of coffee
91
323720
1776
他的房子充满了咖啡的香味,
05:25
which was served from a coffee set identical to the one my parents used.
92
325520
4000
装咖啡的杯子跟我我父母的 其中一套咖啡杯一模一样。
05:30
I ended up staying for two and a half hours.
93
330760
2560
最后我在那待了两个半小时。
05:34
And we had so many things in common.
94
334840
3120
我们有很多一样的地方。
05:39
Even our prejudices were alike.
95
339120
2816
甚至我们的偏见都很相似。
05:41
(Laughter)
96
341960
1896
(笑声)
05:43
Ingolf told me that when he waits for the bus
97
343880
3056
Ingolf告诉我当他在等公交车时,
05:46
and the bus stops 10 meters away from him,
98
346960
3456
公交车会停在离他10米远的地方,
05:50
it was because the driver was a "raghead."
99
350440
2960
因为公交车司机是一个 “裹穆斯林头巾的人”
05:55
I recognized that feeling.
100
355120
1896
我理解这种感受。
05:57
When I was young
101
357040
1280
我小时候,
05:59
and I waited for the bus
102
359560
1496
也在等公交车时,
06:01
and it stopped 10 meters away from me,
103
361080
2056
公交车会停在离我10米远的地方,
06:03
I was sure that the driver was a racist.
104
363160
2440
我很确定司机是个种族歧视分子。
06:09
When I got home,
105
369600
2096
当我回到家,
06:11
I was very ambivalent about my experience.
106
371720
2440
我对我的经历感到很矛盾。
06:15
On the one hand, I really liked Ingolf.
107
375120
2600
一方面,我真的很喜欢Ingolf。
06:18
He was easy and pleasant to talk to,
108
378920
3240
他很容易相处而且跟他聊天很开心,
06:23
but on the other hand,
109
383400
1576
但另一方面,
06:25
I couldn't stand the idea of having so much in common
110
385000
4696
我不能忍受我与一个有 这样明显种族歧视的人
06:29
with someone who had such clearly racist views.
111
389720
3200
有那么多共同之处。
06:36
Gradually,
112
396080
1216
慢慢地,
06:37
and painfully,
113
397320
1696
而且痛苦地,
06:39
I came to realize
114
399040
1256
我终于意识到
06:40
that I had been just as judgmental of those who had sent me hate mails
115
400320
4880
我其实也在批判那些 给我发过仇恨邮件的人,
06:46
as they had been of me.
116
406320
1760
就像他们曾经对我那样。
06:50
This was the beginning of what I call #dialoguecoffee.
117
410640
4960
这就是我所提到的 “#聊天咖啡”的开端。
06:56
Basically, I sit down for coffee
118
416960
2096
也就是,坐下来跟曾经对我说过
06:59
with people who have said the most terrible things to me
119
419080
3816
最吓人的话的人喝喝咖啡,
07:02
to try to understand why they hate people like me
120
422920
3816
试着去理解为什么 他们这么讨厌像我这样的人,
07:06
when they don't even know me.
121
426760
1840
甚至在他们都不认识我时。
07:10
I have been doing this the last eight years.
122
430800
2360
我在过去的八年里都做着这样的事。
07:14
The vast majority of people I approach agree to meet me.
123
434760
3416
绝大部分我联系到的人 都同意和我见面。
07:18
Most of them are men,
124
438200
1336
这里面很大一部分是男性,
07:19
but I have also met women.
125
439560
1480
但我也见过女性。
07:22
I have made it a rule to always meet them in their house
126
442000
3896
我制定了一条规定: 总是在他们家里见面,
07:25
to convey from the outset that I trust them.
127
445920
2400
从一开始就传达出我对他们的信任。
07:28
I always bring food because when we eat together,
128
448960
3816
我总会带着食物前往, 因为当我们一起吃东西的时候,
07:32
it is easier to find what we have in common
129
452800
2416
比较容易找到我们的共通之处,
07:35
and make peace together.
130
455240
1480
让我们能和平相处。
07:38
Along the way, I have learned some valuable lessons.
131
458480
4416
在这段经历中,我学到了 一些很重要的东西。
07:42
The people who sent hate mails are workers,
132
462920
3096
发仇恨邮件的人会是工人、
07:46
husbands, wives,
133
466040
2296
丈夫、妻子、
07:48
parents like you and me.
134
468360
1360
父母, 就像你和我一样。
07:50
I'm not saying that their behavior is acceptable,
135
470520
4336
我不是说他们的行为 是可以被接受的,
07:54
but I have learned to distance myself from the hateful views
136
474880
4736
但是我学会了在远离这些充满恶意 的情况下,
07:59
without distancing myself from the person who's expressing those views.
137
479640
5600
不远离表达这些观点的人。
08:07
And I have discovered
138
487240
2056
然后我发现
08:09
that the people I visit are just as afraid of people they don't know
139
489320
4896
我拜访的人们其实 只是害怕他们不了解的人,
08:14
as I was afraid of them before I started inviting myself for coffee.
140
494240
5080
就像我邀请他们同饮咖啡前 对他们的恐惧。
08:21
During these meetings, a specific theme keeps coming up.
141
501440
3496
这些会面都围绕着同一个主题。
08:24
It shows up regardless whether I'm talking to a humanist or a racist,
142
504960
4336
不论与我交谈的是一个人文主义者, 或是种族主义者,
08:29
a man, a woman,
143
509320
1496
男性或女性,
08:30
a Muslim or an atheist.
144
510840
2056
穆斯林或无神论者。
08:32
They all seem to think
145
512920
1936
他们都认为
08:34
that other people are to blame for the hate
146
514880
3136
仇恨,还有种族的概化
08:38
and for the generalization of groups.
147
518040
2256
都是其他人的错。
08:40
They all believe that other people have to stop demonizing.
148
520320
4736
他们认为其他人必须要停止妖魔化。
08:45
They point at politicians, the media, their neighbor
149
525080
2776
他们把矛头对准政客, 媒体,邻居,
08:47
or the bus driver who stops 10 meters away.
150
527880
2440
还有把公交车停在十米之外的司机。
08:51
But when I asked, "What about you?
151
531600
2600
但当我问道:“那你呢?
08:55
What can you do?",
152
535039
1241
你能做些什么?”
08:57
the reply is usually,
153
537360
2216
回答大都是:
08:59
"What can I do?
154
539600
1776
“我能做些什么?
09:01
I have no influence.
155
541400
2056
我毫无影响力,
09:03
I have no power."
156
543480
1680
也没有权力。”
09:06
I know that feeling.
157
546400
1936
我感同身受。
09:08
For a large part of my life,
158
548360
1616
我人生中的很长一段时间也认为
09:10
I also thought that I didn't have any power or influence --
159
550000
5976
我没有权力或是影响力——
09:16
even when I was a member of the Danish parliament.
160
556000
2920
即使我是一名丹麦国会议员。
09:20
But today I know the reality is different.
161
560120
2736
但现在我想,事实并非如此。
09:22
We all have power and influence where we are,
162
562880
2896
不论我们在哪儿, 我们都有权力和影响力,
09:25
so we must never,
163
565800
2416
所以我们永远不可以
09:28
never underestimate our own potential.
164
568240
3280
低估我们的潜能。
09:35
The #dialoguecoffee meetings have taught me
165
575040
2056
“#聊天咖啡”教会我的是
09:37
that people of all political convictions can be caught demonizing
166
577120
4016
任何拥有政治信念的人都可能妖魔化
09:41
the others with different views.
167
581160
1840
拥有不同观点的人。
09:44
I know what I'm talking about.
168
584000
1856
我知道我在说些什么。
09:45
As a young child, I hated different population groups.
169
585880
4696
在我很小的时候, 我讨厌不同的种群。
09:50
And at the time, my religious views were very extreme.
170
590600
3160
那时,我的宗教观非常极端。
09:54
But my friendship with Turks, with Danes, with Jews and with racists
171
594720
4736
但我与土耳其人,丹麦人, 犹太人还有种族主义者的友谊
09:59
has vaccinated me against my own prejudices.
172
599480
3360
改变了我的偏见。
10:04
I grew up in a working-class family,
173
604280
2176
我出生于一个工人阶级家庭。
10:06
and on my journey I have met many people who have insisted on speaking to me.
174
606480
5600
在我的旅程中,我见到了 许多人坚持同我谈话。
10:13
They have changed my views.
175
613120
1560
他们改变了我的很多观点。
10:16
They have formed me as a democratic citizen and a bridge builder.
176
616160
4120
他们让我成为了一个民主的公民, 一个桥梁的搭建者。
10:22
If you want to prevent hate and violence,
177
622000
2296
如果你想阻止仇恨和暴力,
10:24
we have to talk to as many people as possible
178
624320
3416
你需要尽可能多地和人沟通,
10:27
for as long as possible
179
627760
2296
坚持地越久越好,
10:30
while being as open as possible.
180
630080
2200
同时越开放越好。
10:33
That can only be achieved through debate,
181
633120
3256
做到的唯一方式是去辩论,
10:36
critical conversation
182
636400
1896
去批判性交谈
10:38
and insisting on dialogue that doesn't demonize people.
183
638320
4000
并在对话中不将别人妖魔化。
10:44
I'm going to ask you a question.
184
644960
1680
我想问问大家。
10:47
I invite you to think about it when you get home and in the coming days,
185
647520
4296
我想让你们在回家后 的几天里思考一下,
10:51
but you have to be honest with yourself.
186
651840
2696
但你要对自己坦诚相待。
10:54
It should be easy, no one else will know it.
187
654560
2400
这很简单, 没有其他人会知道。
10:58
The question is this ...
188
658560
1440
这个问题是......
11:02
who do you demonize?
189
662600
1520
你把谁妖魔化了?
11:06
Do you think supporters of American President Trump are deplorables?
190
666600
4200
你是否认为美国总统川普 的支持者是可悲的?
11:12
Or that those who voted for Turkish President Erdoğan are crazy Islamists?
191
672920
5440
投票給土耳其总统埃尔多安 的人是疯狂的伊斯兰教徒?
11:20
Or that those who voted for Le Pen in France are stupid fascists?
192
680360
5080
认为在法国投票给勒朋的人 是愚蠢的法西斯?
11:27
Or perhaps you think that Americans who voted for Bernie Sanders
193
687480
4096
又或者,在美国投票给 伯尼·桑德斯的是
11:31
are immature hippies.
194
691600
1616
幼稚的嬉皮士。
11:33
(Laughter)
195
693240
1520
(笑声)
11:35
All those words have been used to vilify those groups.
196
695800
4040
这些词汇都是对他们的诽谤。
11:41
Maybe at this point, do you think I am an idealist?
197
701640
3920
或许在此刻, 你认为我是一个理想主义者?
11:48
I want to give you a challenge.
198
708280
2496
我想给各位一个挑战。
11:50
Before the end of this year,
199
710800
1776
在今年结束前,
11:52
I challenge you to invite someone who you demonize --
200
712600
4696
我想你们去邀请一位 被你妖魔化的人——
11:57
someone who you disagree with politically and/or culturally
201
717320
4056
一个与你有不同政见 或是文化背景,
12:01
and don't think you have anything in common with.
202
721400
2320
你认为和你毫无共同之处的人。
12:06
I challenge you to invite someone like this to #dialoguecoffee.
203
726440
3320
我想你邀请这样一个人进行 “#聊天咖啡”。
12:11
Remember Ingolf?
204
731360
1200
还记得Ingolf么?
12:13
Basically, I'm asking you to find an Ingolf in your life,
205
733320
4096
确切来说,我想你找到 生活里的Ingolf,
12:17
contact him or her
206
737440
1656
联系他或她,
12:19
and suggest that you can meet for #dialoguecofee.
207
739120
2480
提议你们可以共饮“#聊天咖啡”。
12:23
When you start at #dialoguecoffee, you have to remember this:
208
743200
3456
当你开始“聊天咖啡”时, 你需要记得:
12:26
first, don't give up if the person refuses at first.
209
746680
5096
第一点,不要轻易放弃 对方的第一次拒绝。
12:31
Sometimes it's taken me nearly one year to arrange a #dialoguecoffee meeting.
210
751800
4000
有时我会花上一年的时间 来预约一场“#聊天咖啡”。
12:36
Two:
211
756600
1256
第二:
12:37
acknowledge the other person's courage.
212
757880
2376
感激对方的勇气。
12:40
It isn't just you who's brave.
213
760280
2296
并不只有你是勇敢的。
12:42
The one who's inviting you into their home is just as brave.
214
762600
4136
邀请你到他家去的人也很勇敢。
12:46
Three:
215
766760
1336
第三:
12:48
don't judge during the conversation.
216
768120
2296
不要在交谈中批判对方,
12:50
Make sure that most of the conversation focuses on what you have in common.
217
770440
3840
注意你们的关注点应该是你们的共同点。
12:55
As I said, bring food.
218
775640
1600
像我所说的那样,带点食物。
12:58
And finally, remember to finish the conversation in a positive way
219
778120
4296
最后记得积极正面地结束谈话,
13:02
because you are going to meet again.
220
782440
2016
因为你们会再次相遇。
13:04
A bridge can't be built in one day.
221
784480
2800
冰冻三尺非一日之寒。
13:09
We are living in a world where many people hold definitive and often extreme opinions
222
789640
4816
我们生活在一个大多数人 对其他人持有
狭隘或是极端的评价的世界里,
13:14
about the others
223
794480
1216
13:15
without knowing much about them.
224
795720
1600
但其实对他人所知甚少。
13:18
We notice of course the prejudices on the other side than in our own bases.
225
798000
6176
我们更多地注意到他人的偏见 而非我们自己的。
13:24
And we ban them from our lives.
226
804200
2000
我们把他们排斥在了 我们的人生之外。
13:27
We delete the hate mails.
227
807440
1320
我们删掉那些仇恨邮件。
13:29
We hang out only with people who think like us
228
809600
3176
我们只与思想相近的人一起消遣,
13:32
and talk about the others in a category of disdain.
229
812800
2720
以一种鄙夷的态度讨论他人。
13:36
We unfriend people on Facebook,
230
816960
2216
我们删除Facebook里的好友,
13:39
and when we meet people who are discriminating
231
819200
3176
当我们遇到歧视,
13:42
or dehumanizing people or groups,
232
822400
1736
或是妖魔化他人的人时,
13:44
we don't insist on speaking with them to challenge their opinions.
233
824160
4480
我们不会坚持和他们交谈, 来挑战他们的观点。
13:50
That's how healthy democratic societies break down --
234
830720
4456
这正是健康民主社会的分崩所在——
13:55
when we don't check the personal responsibility for the democracy.
235
835200
3320
我们不再审视个人在民主上的责任。
14:00
We take the democracy for granted.
236
840240
1920
我们将民主视为理所当然。
14:03
It is not.
237
843200
1200
但事实并非如此。
14:06
Conversation is the most difficult thing in a democracy
238
846120
3760
在民主中,交谈是最困难的,
14:10
and also the most important.
239
850920
3080
也是最重要的。
14:16
So here's my challenge.
240
856080
1440
所以,这是我提出的挑战。
14:18
Find your Ingolf.
241
858760
1656
寻找你的Ingolf。
14:20
(Laughter)
242
860440
1016
(笑声)
14:21
Start a conversation.
243
861480
1680
开启一次对话。
14:23
Trenches have been dug between people, yes,
244
863760
3536
是的,人与人之间有 不可逾越的鸿沟,
14:27
but we all have the ability to build the bridges that cross the trenches.
245
867320
5400
但我们有能力在鸿沟上建起桥梁。
14:35
And let me end by quoting my friend,
246
875560
2936
最后,让我引用我朋友
14:38
Sergeot Uzan,
247
878520
1200
Sergeot Uzan的一句话,
14:40
who lost his son, Dan Uzan, in a terror attack
248
880640
4016
他在2015在哥本哈根 的一个犹太教堂里的
14:44
on a Jewish synagogue in Copenhagen, 2015.
249
884680
3200
一次恐怖袭击中失去了 他的儿子 Dan Uzan。
14:49
Sergio rejected any suggestion of revenge
250
889480
3160
Sergio回绝了报复的建议,
14:53
and instead said this ...
251
893920
1600
反而说到:
14:58
"Evil can only be defeated by kindness between people.
252
898160
4200
“罪恶只能被仁慈打败,
15:03
Kindness demands courage."
253
903640
3080
而仁慈需要勇气。”
15:07
Dear friends,
254
907960
1816
亲爱的朋友们,
15:09
let's be courageous.
255
909800
1816
愿勇气与我们同在。
15:11
Thank you.
256
911640
1216
谢谢!
15:12
(Applause)
257
912880
4560
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog