Why I have coffee with people who send me hate mail | Özlem Cekic

110,714 views ・ 2018-11-27

TED


Sila klik dua kali pada sari kata Inggeris di bawah untuk memainkan video.

Translator: Haslina Abdul Hardy Reviewer: Aznah Arshad
00:12
My inbox is full of hate mails and personal abuse
0
12960
4576
Peti masuk saya penuh dengan e-mel benci dan penghinaan bersifat peribadi
00:17
and has been for years.
1
17560
1360
selama bertahun-tahun.
00:20
In 2010, I started answering those mails
2
20240
4096
Pada 2010, saya mula membalas e-mel tersebut
00:24
and suggesting to the writer that we might meet for coffee and a chat.
3
24360
4400
dan mengajak penulisnya berjumpa untuk minum kopi dan berbual.
00:30
I have had hundreds of encounters.
4
30160
2120
Saya telah mengadakan ratusan pertemuan.
00:33
They have taught me something important that I want to share with you.
5
33640
3480
Pertemuan ini mengajar perkara penting yang ingin saya kongsikan.
00:39
I was born in Turkey from Kurdish parents
6
39560
3016
Saya dilahirkan di Turki oleh ibu bapa berbangsa Kurdi,
00:42
and we moved to Denmark when I was a young child.
7
42600
2680
dan kami berpindah ke Denmark semasa saya masih kecil.
00:46
In 2007, I ran for a seat in the Danish parliament
8
46200
3936
Pada 2007, saya bertanding untuk kerusi parlimen Denmark
00:50
as one of the first women with a minority background.
9
50160
2920
sebagai salah seorang wanita daripada golongan minoriti.
00:54
I was elected,
10
54040
1496
Saya terpilih,
00:55
but I soon found out that not everyone was happy about it
11
55560
3976
tetapi saya dapati bahawa tidak semua orang gembira,
00:59
as I had to quickly get used to finding hate messages in my inbox.
12
59560
5200
kerana saya perlu membiasakan diri menerima mesej benci dalam peti masuk saya
01:06
Those emails would begin with something like this:
13
66840
4096
E-mel tersebut dimulakan dengan ayat seperti ini:
01:10
"What's a raghead like you doing in our parliament?"
14
70960
2840
"Apa 'raghead' seperti kamu buat dalam parlimen kami?
01:15
I never answered.
15
75000
1616
Saya tak pernah jawab.
01:16
I'd just delete the emails.
16
76640
2096
Saya padamkan saja e-mel tersebut.
01:18
I just thought that the senders and I had nothing in common.
17
78760
4160
Saya hanya menganggap bahawa kami tiada persamaan.
01:23
They didn't understand me,
18
83920
2016
Mereka tidak memahami saya,
01:25
and I didn't understand them.
19
85960
2320
dan saya tidak memahami mereka.
01:29
Then one day, one of my colleagues in the parliament said
20
89880
3096
Satu hari, seorang rakan parlimen berkata
01:33
that I should save the hate mails.
21
93000
2040
bahawa saya harus menyimpan e-mel benci tersebut.
01:36
"When something happens to you, it will give the police a lead."
22
96080
3280
"Apabila sesuatu berlaku, ia akan memberi polis petunjuk."
01:40
(Laughter)
23
100120
1736
(Gelak tawa)
01:41
I noticed that she said, "When something happens" and not "if."
24
101880
4256
Saya perasan yang dia kata,
"Apabila sesuatu berlaku", dan bukan "jika".
01:46
(Laughter)
25
106160
1640
(Gelak tawa)
01:48
Sometimes hateful letters were also sent to my home address.
26
108480
4040
Kadang-kala, surat benci juga dihantar ke alamat rumah saya.
01:53
The more I became involved in public debate,
27
113440
3536
Semakin banyak saya terlibat dalam debat awam,
01:57
the more hate mail and threats I received.
28
117000
2600
semakin banyak surat benci dan ugutan saya terima.
02:01
After a while, I got a secret address
29
121080
2496
Akhirnya, saya mendapatkan alamat rahsia
02:03
and I had to take extra precautions to protect my family.
30
123600
3320
dan mengambil langkah keselamatan untuk melindungi keluarga saya.
02:09
Then in 2010, a Nazi began to harass me.
31
129840
3936
Pada 2010, seorang Nazi mula mengganggu saya.
02:13
It was a man who had attacked Muslim women on the street.
32
133800
3480
Dia seorang lelaki yang menyerang wanita Muslim di jalan.
02:18
Over time, it became much worse.
33
138320
2840
Semakin lama, gangguan itu semakin teruk.
02:22
I was at the zoo with my children, and the phone was ringing constantly.
34
142479
4721
Saya berada di zoo dengan anak-anak saya, dan telefon tidak henti-henti berdering.
02:28
It was the Nazi.
35
148240
1280
Nazi itu yang menelefon.
02:30
I had the impression that he was close.
36
150560
2976
Saya rasa seperti dia ada berdekatan.
02:33
We headed home.
37
153560
1200
Kami balik ke rumah.
02:35
When we got back,
38
155800
1776
Apabila tiba di rumah, anak lelaki saya bertanya,
02:37
my son asked, "Why does he hate you so much, Mom,
39
157600
5976
"Kenapa dia benci sangat dengan Ibu sedangkan dia tak kenal pun Ibu?"
02:43
when he doesn't even know you?"
40
163600
1920
02:47
"Some people are just stupid," I said.
41
167960
1960
"Sesetengah orang memang bodoh," saya jawab.
02:50
And at the time, I actually thought that was a pretty clever answer.
42
170800
3520
Pada masa itu, saya ingat itu jawapan yang agak bijak.
02:55
And I suspect that that is the answer most of us would give.
43
175520
3240
Dan saya rasa itu jawapan yang kebanyakan daripada kita berikan.
02:59
The others --
44
179560
1200
Orang lain --
03:01
they are stupid, brainwashed, ignorant.
45
181600
2920
mereka bodoh, otak telah dibasuh, tidak tahu apa-apa.
03:05
We are the good guys and they are the bad guys, period.
46
185640
3720
Kita orang baik dan mereka orang jahat, noktah.
03:11
Several weeks later I was at a friend's house,
47
191200
2416
Beberapa minggu kemudian, saya di rumah rakan,
03:13
and I was very upset and angry about all the hate and racism I had met.
48
193640
5920
dan saya sangat sedih dan marah
tentang semua kebencian dan sentimen perkauman yang saya jumpa.
03:20
It was he who suggested that I should call them up
49
200840
3016
Dia yang mencadangkan agar saya menelefon mereka
03:23
and visit them.
50
203880
1200
dan melawat mereka.
03:26
"They will kill me," I said.
51
206680
1440
"Mereka akan bunuh saya," saya kata.
03:29
"They would never attack a member of the Danish Parliament," he said.
52
209560
3536
"Mereka tidak akan menyerang seorang ahli Parlimen Denmark," dia kata.
03:33
"And anyway, if they killed you, you would become a martyr."
53
213120
4016
"Lagipun, jika mereka bunuh kamu, kamu akan mati syahid."
03:37
(Laughter)
54
217160
2136
(Gelak tawa)
03:39
"So it's pure win-win situation for you."
55
219320
2576
"Ini situasi menang-menang untuk kamu."
03:41
(Laughter)
56
221920
2240
(Gelak tawa)
03:45
His advice was so unexpected,
57
225880
2776
Nasihatnya amat tidak diduga.
03:48
when I got home,
58
228680
1256
Apabila tiba di rumah,
03:49
I turned on my computer
59
229960
1256
saya buka komputer
03:51
and opened the folder where I had saved all the hate mail.
60
231240
3480
dan buka fail yang saya simpan semua e-mel benci.
03:55
There were literally hundreds of them.
61
235760
1840
Terdapat beratus-ratus e-mel.
03:58
Emails that started with words like "terrorist,"
62
238600
4456
E-mel yang bermula dengan perkataan seperti "pengganas",
04:03
"raghead,"
63
243080
1616
"raghead",
04:04
"rat," "whore."
64
244720
1480
"tikus", "pelacur".
04:08
I decided to contact the one who had sent me the most.
65
248120
3480
Saya memutuskan untuk menghubungi orang yang menghantar paling banyak e-mel.
04:12
His name was Ingolf.
66
252920
1760
Namanya, Ingolf.
04:17
I decided to contact him just once so I could say at least I had tried.
67
257080
5760
Saya bercadang menelefon dia sekali sahaja agar saya boleh cakap saya telah cuba.
04:23
To my surprise and shock,
68
263880
2696
Di luar jangkaan saya dan saya terkejut,
04:26
he answered the phone.
69
266600
1320
dia jawab telefon.
04:28
I blurted out, "Hello, my name is Özlem. You have sent me so many hate mails.
70
268959
4937
Saya berkata laju, "Hello, saya Ozlem. Kamu hantar banyak e-mel kepada saya.
04:33
You don't know me, I don't know you.
71
273920
1736
Kita saling tidak mengenali.
04:35
I was wondering if I could come around and we can drink a coffee together
72
275680
3456
Bolehkah saya ke rumah kamu dan minum kopi bersama-sama
dan berbincang?
04:39
and talk about it?"
73
279160
1256
(Gelak tawa)
04:40
(Laughter)
74
280440
2320
04:43
There was silence on the line.
75
283920
2280
Senyap di hujung talian.
04:47
And then he said,
76
287160
1600
Kemudian, dia berkata,
04:50
"I have to ask my wife."
77
290160
1936
"Saya perlu tanya isteri saya."
04:52
(Laughter)
78
292120
1376
(Gelak tawa)
04:53
What?
79
293520
1216
Apa?
04:54
The racist has a wife?
80
294760
1416
Rasis ini ada isteri?
04:56
(Laughter)
81
296200
1856
(Gelak tawa)
04:58
A couple of days later, we met at his house.
82
298080
3056
Beberapa hari kemudian, kami bertemu di rumahnya.
05:01
I will never forget when he opened his front door
83
301160
4256
Saya tak akan lupa apabila dia membuka pintu
05:05
and reached out to shake my hand.
84
305440
2440
dan menghulurkan tangan untuk bersalaman dengan saya.
05:08
I felt so disappointed.
85
308880
2016
Saya rasa amat kecewa.
05:10
(Laughter)
86
310920
1216
(Gelak tawa)
05:12
because he looked nothing like I'd imagined.
87
312160
3080
Kerana dia tidak kelihatan seperti yang saya bayangkan.
05:16
I had expected a horrible person --
88
316400
2896
Saya jangkakan orang yang teruk --
05:19
dirty, messy house.
89
319320
2136
rumah kotor, bersepah.
05:21
It was not.
90
321480
1240
Tetapi tidak.
05:23
His house smelled of coffee
91
323720
1776
Rumahnya berbau kopi
05:25
which was served from a coffee set identical to the one my parents used.
92
325520
4000
yang dihidangkan dalam set kopi sama seperti ibu bapa saya gunakan.
05:30
I ended up staying for two and a half hours.
93
330760
2560
Akhirnya, saya duduk selama dua jam setengah.
05:34
And we had so many things in common.
94
334840
3120
Dan kami mempunyai banyak persamaan.
05:39
Even our prejudices were alike.
95
339120
2816
Malah, prejudis kami juga sama.
05:41
(Laughter)
96
341960
1896
(Gelak tawa)
05:43
Ingolf told me that when he waits for the bus
97
343880
3056
Ingolf memberitahu saya bahawa apabila dia menunggu bas
05:46
and the bus stops 10 meters away from him,
98
346960
3456
dan bas berhenti 10 meter dari dia,
05:50
it was because the driver was a "raghead."
99
350440
2960
itu kerana pemandu seorang "raghead".
05:55
I recognized that feeling.
100
355120
1896
Saya tahu perasaan itu.
05:57
When I was young
101
357040
1280
Semasa saya muda
05:59
and I waited for the bus
102
359560
1496
dan menunggu bas
06:01
and it stopped 10 meters away from me,
103
361080
2056
dan bas berhenti 10 meter dari saya,
06:03
I was sure that the driver was a racist.
104
363160
2440
Saya yakin pemandu itu rasis.
06:09
When I got home,
105
369600
2096
Apabila tiba di rumah,
06:11
I was very ambivalent about my experience.
106
371720
2440
perasaan saya bercampur-baur tentang pengalaman saya.
06:15
On the one hand, I really liked Ingolf.
107
375120
2600
Dari satu sudut, saya suka Ingolf.
06:18
He was easy and pleasant to talk to,
108
378920
3240
Dia seorang yang mudah dan senang diajak berbual,
06:23
but on the other hand,
109
383400
1576
tetapi dari sudut lain,
06:25
I couldn't stand the idea of having so much in common
110
385000
4696
saya tidak tahan dengan idea yang saya mempunyai banyak persamaan
06:29
with someone who had such clearly racist views.
111
389720
3200
dengan orang yang jelas mempunyai pandangan rasis.
06:36
Gradually,
112
396080
1216
Sedikit demi sedikit,
06:37
and painfully,
113
397320
1696
dan dengan peritnya,
06:39
I came to realize
114
399040
1256
saya sedar bahawa
06:40
that I had been just as judgmental of those who had sent me hate mails
115
400320
4880
saya juga menghakimi mereka yang menghantar saya e-mel benci
06:46
as they had been of me.
116
406320
1760
seperti mereka menghakimi saya.
06:50
This was the beginning of what I call #dialoguecoffee.
117
410640
4960
Ini merupakan permulaan kepada apa yang saya panggil #dialoguecoffee.
06:56
Basically, I sit down for coffee
118
416960
2096
Pada dasarnya, saya duduk minum kopi
06:59
with people who have said the most terrible things to me
119
419080
3816
dengan orang yang mengatakan perkara paling teruk kepada saya
07:02
to try to understand why they hate people like me
120
422920
3816
untuk memahami kenapa mereka membenci orang seperti saya
07:06
when they don't even know me.
121
426760
1840
sedangkan mereka tidak kenal saya.
07:10
I have been doing this the last eight years.
122
430800
2360
Saya telah mengadakan sesi ini sejak lapan tahun lalu.
07:14
The vast majority of people I approach agree to meet me.
123
434760
3416
Kebanyakan orang yang saya hubungi bersetuju untuk bertemu dengan saya.
07:18
Most of them are men,
124
438200
1336
Kebanyakannya lelaki,
07:19
but I have also met women.
125
439560
1480
tetapi saya juga pernah bertemu wanita.
07:22
I have made it a rule to always meet them in their house
126
442000
3896
Saya telah membuat peraturan untuk sentiasa bertemu di rumah mereka
07:25
to convey from the outset that I trust them.
127
445920
2400
untuk menunjukkan dari awal lagi bahawa saya mempercayai mereka.
07:28
I always bring food because when we eat together,
128
448960
3816
Saya selalu bawa makanan kerana apabila kita makan bersama-sama,
07:32
it is easier to find what we have in common
129
452800
2416
lebih mudah untuk mencari persamaan
07:35
and make peace together.
130
455240
1480
dan berdamai.
07:38
Along the way, I have learned some valuable lessons.
131
458480
4416
Sepanjang perjalanan ini, saya belajar beberapa pelajaran berharga.
07:42
The people who sent hate mails are workers,
132
462920
3096
Mereka yang menghantar e-mel benci adalah pekerja,
07:46
husbands, wives,
133
466040
2296
suami, isteri,
07:48
parents like you and me.
134
468360
1360
ibu bapa seperti kamu dan saya.
07:50
I'm not saying that their behavior is acceptable,
135
470520
4336
Saya bukan mengatakan bahawa kelakuan mereka boleh diterima,
07:54
but I have learned to distance myself from the hateful views
136
474880
4736
tetapi saya telah belajar untuk menjarakkan diri daripada pandangan benci
07:59
without distancing myself from the person who's expressing those views.
137
479640
5600
tanpa menjauhkan diri daripada orang yang menzahirkan pandangan tersebut.
08:07
And I have discovered
138
487240
2056
Dan saya telah menemui
08:09
that the people I visit are just as afraid of people they don't know
139
489320
4896
bahawa orang yang saya lawat takut kepada orang yang mereka tidak kenal
08:14
as I was afraid of them before I started inviting myself for coffee.
140
494240
5080
seperti saya takut kepada mereka sebelum saya mengajak mereka minum kopi.
08:21
During these meetings, a specific theme keeps coming up.
141
501440
3496
Semasa pertemuan ini, tema khusus sering timbul.
08:24
It shows up regardless whether I'm talking to a humanist or a racist,
142
504960
4336
Ia timbul tidak kira sama ada saya bercakap dengan humanis atau rasis,
08:29
a man, a woman,
143
509320
1496
lelaki, wanita,
08:30
a Muslim or an atheist.
144
510840
2056
Muslim atau ateis.
08:32
They all seem to think
145
512920
1936
Mereka semua berpandangan
08:34
that other people are to blame for the hate
146
514880
3136
bahawa orang lain patut dipersalahkan untuk kebencian
08:38
and for the generalization of groups.
147
518040
2256
dan untuk generalisasi kumpulan.
08:40
They all believe that other people have to stop demonizing.
148
520320
4736
Mereka percaya bahawa orang lain perlu berhenti mengeji orang.
08:45
They point at politicians, the media, their neighbor
149
525080
2776
Mereka menuding kepada ahli politik, media, jiran mereka
08:47
or the bus driver who stops 10 meters away.
150
527880
2440
atau pemandu bas yang berhenti 10 meter dari mereka.
08:51
But when I asked, "What about you?
151
531600
2600
Tetapi apabila ditanya, "Bagaimana dengan kamu?
08:55
What can you do?",
152
535039
1241
Apa yang kamu boleh buat?",
08:57
the reply is usually,
153
537360
2216
Jawapannya selalunya,
08:59
"What can I do?
154
539600
1776
"Apa yang boleh saya buat?
09:01
I have no influence.
155
541400
2056
Saya tiada pengaruh.
09:03
I have no power."
156
543480
1680
Saya tiada kuasa."
09:06
I know that feeling.
157
546400
1936
Saya tahu perasaan itu.
09:08
For a large part of my life,
158
548360
1616
Untuk sebahagian besar hidup saya,
saya juga ingat bahawa saya tiada kuasa atau pengaruh --
09:10
I also thought that I didn't have any power or influence --
159
550000
5976
walaupun semasa saya seorang ahli parlimen Denmark.
09:16
even when I was a member of the Danish parliament.
160
556000
2920
09:20
But today I know the reality is different.
161
560120
2736
Kini, saya tahu realiti adalah sebaliknya.
09:22
We all have power and influence where we are,
162
562880
2896
Kita mempunyai kuasa dan pengaruh di mana saja kita berada,
09:25
so we must never,
163
565800
2416
jadi, jangan sesekali,
09:28
never underestimate our own potential.
164
568240
3280
jangan memandang rendah potensi kita sendiri.
09:35
The #dialoguecoffee meetings have taught me
165
575040
2056
Pertemuan #dialoguecoffee mengajar saya
09:37
that people of all political convictions can be caught demonizing
166
577120
4016
bahawa manusia tanpa mengira fahaman politik, ada yang mengeji
09:41
the others with different views.
167
581160
1840
orang lain yang mempunyai pandangan berbeza.
Saya tahu apa yang saya katakan ini.
09:44
I know what I'm talking about.
168
584000
1856
09:45
As a young child, I hated different population groups.
169
585880
4696
Semasa kecil, saya benci kumpulan populasi yang berlainan.
09:50
And at the time, my religious views were very extreme.
170
590600
3160
Pada masa itu, pandangan agama saya sangat ekstrim.
09:54
But my friendship with Turks, with Danes, with Jews and with racists
171
594720
4736
Tetapi persahabatan dengan orang Turki, Denmark, Yahudi dan rasis
09:59
has vaccinated me against my own prejudices.
172
599480
3360
telah mengimunkan saya daripada prejudis saya sendiri.
10:04
I grew up in a working-class family,
173
604280
2176
Saya membesar dalam keluarga kelas pekerja
10:06
and on my journey I have met many people who have insisted on speaking to me.
174
606480
5600
dan sepanjang perjalanan saya, saya bertemu dengan ramai orang
yang telah mendesak untuk bercakap dengan saya.
10:13
They have changed my views.
175
613120
1560
Mereka telah mengubah pandangan saya.
10:16
They have formed me as a democratic citizen and a bridge builder.
176
616160
4120
Mereka telah membentuk saya menjadi rakyat demokratik dan pembina jambatan.
10:22
If you want to prevent hate and violence,
177
622000
2296
Jika anda ingin menghalang kebencian dan keganasan,
10:24
we have to talk to as many people as possible
178
624320
3416
kita perlu bercakap dengan seramai orang mungkin,
10:27
for as long as possible
179
627760
2296
selama yang mungkin,
10:30
while being as open as possible.
180
630080
2200
sementara bersikap terbuka mungkin.
10:33
That can only be achieved through debate,
181
633120
3256
Ini hanya boleh dicapai melalui perdebatan,
10:36
critical conversation
182
636400
1896
perbualan kritikal
10:38
and insisting on dialogue that doesn't demonize people.
183
638320
4000
dan mendesak untuk dialog yang tidak mengeji orang.
10:44
I'm going to ask you a question.
184
644960
1680
Saya akan bertanya kepada anda satu soalan.
10:47
I invite you to think about it when you get home and in the coming days,
185
647520
4296
Saya menjemput anda untuk berfikir tentangnya
semasa di rumah dan hari-hari berikutnya.
10:51
but you have to be honest with yourself.
186
651840
2696
Tetapi anda perlu jujur dengan diri sendiri.
10:54
It should be easy, no one else will know it.
187
654560
2400
Mudah sahaja, orang lain tidak akan tahu.
10:58
The question is this ...
188
658560
1440
Soalannya ialah...
11:02
who do you demonize?
189
662600
1520
Siapa yang anda keji?
11:06
Do you think supporters of American President Trump are deplorables?
190
666600
4200
Adakah anda anggap penyokong Presiden Amerika, Trump, teruk?
11:12
Or that those who voted for Turkish President Erdoğan are crazy Islamists?
191
672920
5440
Atau mereka yang mengundi Presiden Turki, Erdogan, Islamis gila?
11:20
Or that those who voted for Le Pen in France are stupid fascists?
192
680360
5080
Atau mereka yang mengundi untuk Le Pen di Perancis, fasis bodoh?
11:27
Or perhaps you think that Americans who voted for Bernie Sanders
193
687480
4096
Atau mungkin anda anggap rakyat Amerika yang mengundi Bernie Sanders
11:31
are immature hippies.
194
691600
1616
hipi yang tidak matang.
11:33
(Laughter)
195
693240
1520
(Gelak tawa)
11:35
All those words have been used to vilify those groups.
196
695800
4040
Semua perkataan itu telah digunakan untuk mencerca kumpulan tersebut.
11:41
Maybe at this point, do you think I am an idealist?
197
701640
3920
Mungkin pada ketika ini, anda anggap saya seorang idealis?
11:48
I want to give you a challenge.
198
708280
2496
Saya ingin mencabar anda.
11:50
Before the end of this year,
199
710800
1776
Sebelum penghujung tahun ini,
11:52
I challenge you to invite someone who you demonize --
200
712600
4696
Saya cabar anda untuk menjemput seseorang yang anda keji --
11:57
someone who you disagree with politically and/or culturally
201
717320
4056
seseorang yang anda tidak bersetuju secara politik dan/atau budaya
12:01
and don't think you have anything in common with.
202
721400
2320
dan rasakan anda tiada persamaan.
12:06
I challenge you to invite someone like this to #dialoguecoffee.
203
726440
3320
Saya cabar anda untuk menjemput orang seperti ini ke #dialoguecoffee.
12:11
Remember Ingolf?
204
731360
1200
Ingat Ingolf?
12:13
Basically, I'm asking you to find an Ingolf in your life,
205
733320
4096
Secara mudahnya, saya meminta anda mencari seorang Ingolf dalam hidup anda,
12:17
contact him or her
206
737440
1656
hubungi dia
12:19
and suggest that you can meet for #dialoguecofee.
207
739120
2480
dan ajak dia berjumpa untuk #dialoguecoffee
12:23
When you start at #dialoguecoffee, you have to remember this:
208
743200
3456
Jika anda memulakan #dialoguecoffee, ingat ini:
12:26
first, don't give up if the person refuses at first.
209
746680
5096
Pertama, jangan berputus asa jika orang tersebut menolak pada mulanya.
12:31
Sometimes it's taken me nearly one year to arrange a #dialoguecoffee meeting.
210
751800
4000
Kadang-kala, saya ambil masa setahun untuk aturkan pertemuan #dialoguecoffee.
12:36
Two:
211
756600
1256
Kedua,
12:37
acknowledge the other person's courage.
212
757880
2376
akui keberanian orang tersebut.
12:40
It isn't just you who's brave.
213
760280
2296
Bukan anda sahaja yang berani.
12:42
The one who's inviting you into their home is just as brave.
214
762600
4136
Orang yang menjemput anda masuk ke rumahnya juga berani.
12:46
Three:
215
766760
1336
Ketiga,
12:48
don't judge during the conversation.
216
768120
2296
jangan menghakimi semasa perbualan.
12:50
Make sure that most of the conversation focuses on what you have in common.
217
770440
3840
Pastikan sebahagian besar perbualan tertumpu pada persamaaan anda.
12:55
As I said, bring food.
218
775640
1600
Seperti yang saya kata, bawa makanan.
12:58
And finally, remember to finish the conversation in a positive way
219
778120
4296
Akhirnya, akhiri perbualan secara positif
13:02
because you are going to meet again.
220
782440
2016
kerana anda akan bertemu lagi.
13:04
A bridge can't be built in one day.
221
784480
2800
Jambatan tidak dibina dalam satu hari.
13:09
We are living in a world where many people hold definitive and often extreme opinions
222
789640
4816
Di dunia ini, ramai orang hanya berpegang pada satu pandangan yang selalunya ekstrim
13:14
about the others
223
794480
1216
tentang orang lain
13:15
without knowing much about them.
224
795720
1600
tanpa mengenali mereka.
13:18
We notice of course the prejudices on the other side than in our own bases.
225
798000
6176
Kita nampak prejudis orang lain berbanding prejudis kita.
13:24
And we ban them from our lives.
226
804200
2000
Dan kita melarang mereka daripada hidup kita.
13:27
We delete the hate mails.
227
807440
1320
Kita padamkan e-mel benci.
13:29
We hang out only with people who think like us
228
809600
3176
Kita hanya keluar dengan orang yang berfikiran sama dengan kita
13:32
and talk about the others in a category of disdain.
229
812800
2720
dan bercakap tentang orang lain dengan hina.
13:36
We unfriend people on Facebook,
230
816960
2216
Kita 'nyah kawan' orang di Facebook.
13:39
and when we meet people who are discriminating
231
819200
3176
Dan apabila kita bertemu dengan orang yang mendiskriminasi
13:42
or dehumanizing people or groups,
232
822400
1736
atau menyahinsanikan orang atau kumpulan,
13:44
we don't insist on speaking with them to challenge their opinions.
233
824160
4480
kita tidak mendesak bercakap dengan mereka untuk mencabar pendapat mereka.
13:50
That's how healthy democratic societies break down --
234
830720
4456
Begitulah cara masyarakat demokratik yang sihat berpecah-belah --
13:55
when we don't check the personal responsibility for the democracy.
235
835200
3320
apabila kita tidak melihat tanggungjawab peribadi dalam demokrasi.
14:00
We take the democracy for granted.
236
840240
1920
Kita mengambil mudah demokrasi.
14:03
It is not.
237
843200
1200
Demokrasi tidak mudah.
14:06
Conversation is the most difficult thing in a democracy
238
846120
3760
Perbualan ialah perkara paling sukar dalam demokrasi
14:10
and also the most important.
239
850920
3080
dan juga yang paling penting.
14:16
So here's my challenge.
240
856080
1440
Jadi, ini cabaran saya.
14:18
Find your Ingolf.
241
858760
1656
Cari Ingolf anda.
14:20
(Laughter)
242
860440
1016
(Gelak tawa)
14:21
Start a conversation.
243
861480
1680
Mulakan perbualan.
14:23
Trenches have been dug between people, yes,
244
863760
3536
Jurang telah digali, ya...
14:27
but we all have the ability to build the bridges that cross the trenches.
245
867320
5400
tetapi kita berupaya membina jambatan yang merentasi jurang tersebut.
14:35
And let me end by quoting my friend,
246
875560
2936
Dan saya ingin memetik kata-kata kawan saya,
14:38
Sergeot Uzan,
247
878520
1200
Sergeot Uzan,
14:40
who lost his son, Dan Uzan, in a terror attack
248
880640
4016
yang kehilangan anak lelakinya, Dan Uzan, dalam serangan keganasan
14:44
on a Jewish synagogue in Copenhagen, 2015.
249
884680
3200
ke atas saumaah Yahudi di Copenhagen, 2015.
14:49
Sergio rejected any suggestion of revenge
250
889480
3160
Sergeot menolak sebarang cadangan untuk membalas dendam
14:53
and instead said this ...
251
893920
1600
dan sebaliknya berkata,
14:58
"Evil can only be defeated by kindness between people.
252
898160
4200
"Kejahatan hanya boleh ditewaskan dengan kebaikan antara manusia.
15:03
Kindness demands courage."
253
903640
3080
Kebaikan memerlukan keberanian."
15:07
Dear friends,
254
907960
1816
Wahai rakan-rakan,
15:09
let's be courageous.
255
909800
1816
mari menjadi berani.
15:11
Thank you.
256
911640
1216
Terima kasih.
15:12
(Applause)
257
912880
4560
(Tepukan)
Mengenai laman web ini

Laman web ini akan memperkenalkan anda kepada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggeris. Anda akan melihat pelajaran Bahasa Inggeris yang diajar oleh guru terkemuka dari seluruh dunia. Klik dua kali pada sari kata bahasa Inggeris yang dipaparkan pada setiap halaman video untuk memainkan video dari sana. Sari kata tatal selari dengan main balik video. Jika anda mempunyai sebarang komen atau permintaan, sila hubungi kami menggunakan borang hubungan ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7