Why I have coffee with people who send me hate mail | Özlem Cekic

110,723 views ・ 2018-11-27

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Yanyan Hong
00:12
My inbox is full of hate mails and personal abuse
0
12960
4576
我的收件匣中滿滿都是 攻擊性信件以及個人辱罵,
00:17
and has been for years.
1
17560
1360
且已經持續數年。
00:20
In 2010, I started answering those mails
2
20240
4096
2010 年,我開始回覆那些信件,
00:24
and suggesting to the writer that we might meet for coffee and a chat.
3
24360
4400
向信件作者提議 見面喝杯咖啡聊聊天。
00:30
I have had hundreds of encounters.
4
30160
2120
我已經有了數百次的相會。
00:33
They have taught me something important that I want to share with you.
5
33640
3480
他們教了我很重要的東西, 今天我要來跟大家分享。
00:39
I was born in Turkey from Kurdish parents
6
39560
3016
我生在土耳其,父母是庫德人,
00:42
and we moved to Denmark when I was a young child.
7
42600
2680
在我還小的時候,我們就搬到丹麥了。
00:46
In 2007, I ran for a seat in the Danish parliament
8
46200
3936
2007 年,我去競選 丹麥國會的一席,
00:50
as one of the first women with a minority background.
9
50160
2920
我是第一個少數族群 背景的女性候選人。
00:54
I was elected,
10
54040
1496
我當選了,
00:55
but I soon found out that not everyone was happy about it
11
55560
3976
但我很快就發現, 並非人人都對這件事感到高興,
00:59
as I had to quickly get used to finding hate messages in my inbox.
12
59560
5200
我得要很快適應在我的 收件匣中找到攻擊性信件。
01:06
Those emails would begin with something like this:
13
66840
4096
那些信件的開頭可能是這樣的:
01:10
"What's a raghead like you doing in our parliament?"
14
70960
2840
「你這種用破布裏頭的人 在我們的國會裡幹什麼?」
01:15
I never answered.
15
75000
1616
我從來沒有回應。
01:16
I'd just delete the emails.
16
76640
2096
我只會把信件刪除。
01:18
I just thought that the senders and I had nothing in common.
17
78760
4160
我只是認為, 寄件者和我完全沒有交集。
01:23
They didn't understand me,
18
83920
2016
他們不了解我,
01:25
and I didn't understand them.
19
85960
2320
我不了解他們。
01:29
Then one day, one of my colleagues in the parliament said
20
89880
3096
接著,有一天, 我的一位國會同事說,
01:33
that I should save the hate mails.
21
93000
2040
我應該要把攻擊性信件保存起來。
01:36
"When something happens to you, it will give the police a lead."
22
96080
3280
「當你發生了什麼事, 警方就能有線索。」
01:40
(Laughter)
23
100120
1736
(笑聲)
01:41
I noticed that she said, "When something happens" and not "if."
24
101880
4256
我注意到她說「『當』你 發生了什麼事」而非「如果」。
01:46
(Laughter)
25
106160
1640
(笑聲)
01:48
Sometimes hateful letters were also sent to my home address.
26
108480
4040
有時,攻擊性信件也會 寄到我家的地址。
01:53
The more I became involved in public debate,
27
113440
3536
我涉入越多公開辯論,
01:57
the more hate mail and threats I received.
28
117000
2600
我就會收到越多攻擊性信件及威脅。
02:01
After a while, I got a secret address
29
121080
2496
一陣子之後, 我弄了一個秘密地址,
02:03
and I had to take extra precautions to protect my family.
30
123600
3320
且我得要做額外的預防, 來保護我的家人。
02:09
Then in 2010, a Nazi began to harass me.
31
129840
3936
接著,2010 年, 一個納粹開始騷擾我。
02:13
It was a man who had attacked Muslim women on the street.
32
133800
3480
這個人曾經在街上攻擊穆斯林女性。
02:18
Over time, it became much worse.
33
138320
2840
隨時間過去,狀況越來越糟。
02:22
I was at the zoo with my children, and the phone was ringing constantly.
34
142479
4721
我帶孩子去動物園時, 電話響個不停。
02:28
It was the Nazi.
35
148240
1280
是那個納粹打的。
02:30
I had the impression that he was close.
36
150560
2976
我覺得他就在附近。
02:33
We headed home.
37
153560
1200
我們啟程回家。
02:35
When we got back,
38
155800
1776
當我們回去後,
02:37
my son asked, "Why does he hate you so much, Mom,
39
157600
5976
我兒子問:
「媽,他為什麼這麼恨你?
02:43
when he doesn't even know you?"
40
163600
1920
他甚至不認識你?」
02:47
"Some people are just stupid," I said.
41
167960
1960
我說:「有些人就是很蠢。」
02:50
And at the time, I actually thought that was a pretty clever answer.
42
170800
3520
那時,我還心想 那是個很聰明的回答。
02:55
And I suspect that that is the answer most of us would give.
43
175520
3240
我猜,那也是大部分人會給的答案。
02:59
The others --
44
179560
1200
其他人——
03:01
they are stupid, brainwashed, ignorant.
45
181600
2920
他們很蠢、被洗腦了、很無知。
03:05
We are the good guys and they are the bad guys, period.
46
185640
3720
我們是好人,他們是壞人, 就這麼簡單。
03:11
Several weeks later I was at a friend's house,
47
191200
2416
幾週後,我在一位朋友家中,
03:13
and I was very upset and angry about all the hate and racism I had met.
48
193640
5920
我非常沮喪且生氣,
抱怨我所遇到的 所有仇恨和種族主義。
03:20
It was he who suggested that I should call them up
49
200840
3016
是那位朋友建議我應該 打電話給他們,並拜訪他們。
03:23
and visit them.
50
203880
1200
03:26
"They will kill me," I said.
51
206680
1440
我說:「他們會殺了我。」
03:29
"They would never attack a member of the Danish Parliament," he said.
52
209560
3536
他說:「他們絕對不會 攻擊丹麥國會成員的。」
03:33
"And anyway, if they killed you, you would become a martyr."
53
213120
4016
「而且就算他們殺了你, 你也會變成烈士。」
03:37
(Laughter)
54
217160
2136
(笑聲)
03:39
"So it's pure win-win situation for you."
55
219320
2576
「所以,對你來說, 是怎樣都贏的局面。」
03:41
(Laughter)
56
221920
2240
(笑聲)
03:45
His advice was so unexpected,
57
225880
2776
我完全沒料到他會這樣建議,
03:48
when I got home,
58
228680
1256
我回家後,打開我的電腦,
03:49
I turned on my computer
59
229960
1256
03:51
and opened the folder where I had saved all the hate mail.
60
231240
3480
開啟了我儲存所有 攻擊性信件的資料夾,
03:55
There were literally hundreds of them.
61
235760
1840
真的有數百封信在裡面。
03:58
Emails that started with words like "terrorist,"
62
238600
4456
電子郵件的開頭包括有
「恐怖分子」、 「用破布裏頭的人」、
04:03
"raghead,"
63
243080
1616
04:04
"rat," "whore."
64
244720
1480
「鼠輩」、「妓女」。
04:08
I decided to contact the one who had sent me the most.
65
248120
3480
我決定要和寄最多信 給我的那個人聯絡。
04:12
His name was Ingolf.
66
252920
1760
他的名字叫英格夫。
04:17
I decided to contact him just once so I could say at least I had tried.
67
257080
5760
我決定只要聯絡他一次,
這樣我就可以說至少我試過了。
04:23
To my surprise and shock,
68
263880
2696
讓我很意外和驚訝的是, 他接起了電話。
04:26
he answered the phone.
69
266600
1320
04:28
I blurted out, "Hello, my name is Özlem. You have sent me so many hate mails.
70
268959
4937
我脫口:「哈囉,我是歐茲蘭。 你寄了好多攻擊性信件給我。
04:33
You don't know me, I don't know you.
71
273920
1736
你不認識我,我不認識你。 我在想,我能不能過去,
04:35
I was wondering if I could come around and we can drink a coffee together
72
275680
3456
跟你喝杯咖啡,談談這件事?」
04:39
and talk about it?"
73
279160
1256
(笑聲)
04:40
(Laughter)
74
280440
2320
04:43
There was silence on the line.
75
283920
2280
電話上是一段沉默。
04:47
And then he said,
76
287160
1600
接著,他說:
04:50
"I have to ask my wife."
77
290160
1936
「我得問一下我太太。」
04:52
(Laughter)
78
292120
1376
(笑聲)
04:53
What?
79
293520
1216
什麼?這個種族主義者有太太?
04:54
The racist has a wife?
80
294760
1416
04:56
(Laughter)
81
296200
1856
(笑聲)
04:58
A couple of days later, we met at his house.
82
298080
3056
幾天後,我們在他家見面。
05:01
I will never forget when he opened his front door
83
301160
4256
我永遠不會忘記, 當他打開他的前門,
05:05
and reached out to shake my hand.
84
305440
2440
伸出手和我握手的那一刻。
05:08
I felt so disappointed.
85
308880
2016
我感到好失望。
05:10
(Laughter)
86
310920
1216
(笑聲)
05:12
because he looked nothing like I'd imagined.
87
312160
3080
因為他完全不是我想像的那樣子。
05:16
I had expected a horrible person --
88
316400
2896
我預期他會是個很糟糕的人——
05:19
dirty, messy house.
89
319320
2136
骯髒、零亂的房子。
05:21
It was not.
90
321480
1240
並非如此。
05:23
His house smelled of coffee
91
323720
1776
他的房子有咖啡香,
05:25
which was served from a coffee set identical to the one my parents used.
92
325520
4000
咖啡香來自他泡咖啡的那組用具, 且跟我父母用的是同一款。
05:30
I ended up staying for two and a half hours.
93
330760
2560
結果,我在那裡待了兩個半小時。
05:34
And we had so many things in common.
94
334840
3120
我們有好多共通點。
05:39
Even our prejudices were alike.
95
339120
2816
就連我們的偏見都很相近。
05:41
(Laughter)
96
341960
1896
(笑聲)
05:43
Ingolf told me that when he waits for the bus
97
343880
3056
英格夫告訴我,當他在等公車時,
05:46
and the bus stops 10 meters away from him,
98
346960
3456
公車在離他十公尺的地方停下來,
05:50
it was because the driver was a "raghead."
99
350440
2960
原因是因為司機是 「用破布裏頭的人」。
05:55
I recognized that feeling.
100
355120
1896
我認得這種感覺。
05:57
When I was young
101
357040
1280
我年輕時,
05:59
and I waited for the bus
102
359560
1496
我在等公車時, 它停在離我十公尺的地方。
06:01
and it stopped 10 meters away from me,
103
361080
2056
06:03
I was sure that the driver was a racist.
104
363160
2440
我很確定那司機是種族主義者。
06:09
When I got home,
105
369600
2096
當我回到家,
06:11
I was very ambivalent about my experience.
106
371720
2440
我對我的經歷感到十分矛盾。
06:15
On the one hand, I really liked Ingolf.
107
375120
2600
一方面,我真的很喜歡英格夫。
06:18
He was easy and pleasant to talk to,
108
378920
3240
跟他說話很自在愉快,
06:23
but on the other hand,
109
383400
1576
但另一方面,
06:25
I couldn't stand the idea of having so much in common
110
385000
4696
我無法忍受想到和我 有如此多共通點的人,
06:29
with someone who had such clearly racist views.
111
389720
3200
卻也是個有這麼明顯 種族主義觀點的人。
06:36
Gradually,
112
396080
1216
漸漸地,且痛苦地,
06:37
and painfully,
113
397320
1696
06:39
I came to realize
114
399040
1256
我開始了解到,
06:40
that I had been just as judgmental of those who had sent me hate mails
115
400320
4880
我其實也在評斷那些 寄攻擊性信件給我的人,
06:46
as they had been of me.
116
406320
1760
就如同他們在評斷我一樣。
06:50
This was the beginning of what I call #dialoguecoffee.
117
410640
4960
這件事開始了我所稱的
「#對話咖啡」。
06:56
Basically, I sit down for coffee
118
416960
2096
基本上,我會和曾經對我說過
06:59
with people who have said the most terrible things to me
119
419080
3816
最惡劣的話的人坐下來喝杯咖啡,
07:02
to try to understand why they hate people like me
120
422920
3816
試圖了解為什麼他們 會恨像我這樣的人,
07:06
when they don't even know me.
121
426760
1840
即使他們根本不認識我。
07:10
I have been doing this the last eight years.
122
430800
2360
我過去八年都一直在做這件事。
07:14
The vast majority of people I approach agree to meet me.
123
434760
3416
我試圖聯絡的人, 絕大多數都同意跟我見面。
07:18
Most of them are men,
124
438200
1336
大部分是男性, 但我也曾經見過女性。
07:19
but I have also met women.
125
439560
1480
07:22
I have made it a rule to always meet them in their house
126
442000
3896
我訂下了一條規則, 都要在他們的家中和他們見面,
07:25
to convey from the outset that I trust them.
127
445920
2400
從一開端就傳達出我對他們的信任。
07:28
I always bring food because when we eat together,
128
448960
3816
我總會帶食物, 因為當我們一起吃時,
07:32
it is easier to find what we have in common
129
452800
2416
就比較容易找到我們的共通點,
07:35
and make peace together.
130
455240
1480
並一起言歸於好。
07:38
Along the way, I have learned some valuable lessons.
131
458480
4416
一路上,我學到了一些寶貴的經驗。
07:42
The people who sent hate mails are workers,
132
462920
3096
寄攻擊性信件給我的人是勞工、
07:46
husbands, wives,
133
466040
2296
丈夫、妻子、
07:48
parents like you and me.
134
468360
1360
父母,跟你我沒兩樣。
07:50
I'm not saying that their behavior is acceptable,
135
470520
4336
我並不是說他們的 行為是可以接受的,
07:54
but I have learned to distance myself from the hateful views
136
474880
4736
但我已經學會了讓我自己遠離仇恨的看法,
07:59
without distancing myself from the person who's expressing those views.
137
479640
5600
卻不讓自己遠離表述那些看法的人。
08:07
And I have discovered
138
487240
2056
我發現,
08:09
that the people I visit are just as afraid of people they don't know
139
489320
4896
我拜訪的那些人
只是害怕他們不認識的人,
08:14
as I was afraid of them before I started inviting myself for coffee.
140
494240
5080
就如同在我開始要求 自己去喝咖啡之前,
我會很害怕他們一樣。
08:21
During these meetings, a specific theme keeps coming up.
141
501440
3496
在這些會面過程中, 有一個主題不斷出現。
08:24
It shows up regardless whether I'm talking to a humanist or a racist,
142
504960
4336
這個主題總會出現,不論我談話的
對象是人道主義者或種族主義者,
08:29
a man, a woman,
143
509320
1496
男人或女人,
08:30
a Muslim or an atheist.
144
510840
2056
穆斯林或無神論者。
08:32
They all seem to think
145
512920
1936
他們似乎全都認為
08:34
that other people are to blame for the hate
146
514880
3136
仇恨、族群的概化, 都是其他人的錯,
08:38
and for the generalization of groups.
147
518040
2256
08:40
They all believe that other people have to stop demonizing.
148
520320
4736
他們都相信, 其他人必須要停止妖魔化。
08:45
They point at politicians, the media, their neighbor
149
525080
2776
他們把矛頭對準政客、 媒體、他們的鄰居,
08:47
or the bus driver who stops 10 meters away.
150
527880
2440
或是把公車停在十公尺外的司機。
08:51
But when I asked, "What about you?
151
531600
2600
但當我問:「你自己呢?
08:55
What can you do?",
152
535039
1241
你能做什麼?」
08:57
the reply is usually,
153
537360
2216
回答通常是:
08:59
"What can I do?
154
539600
1776
「我能做什麼?
09:01
I have no influence.
155
541400
2056
我沒有影響力。
09:03
I have no power."
156
543480
1680
我沒有權力。」
09:06
I know that feeling.
157
546400
1936
我知道那種感覺。
09:08
For a large part of my life,
158
548360
1616
我人生中很長一段時間也認為
09:10
I also thought that I didn't have any power or influence --
159
550000
5976
我沒有任何權力或影響力——
09:16
even when I was a member of the Danish parliament.
160
556000
2920
即使當我成為丹麥 國會的成員也一樣。
09:20
But today I know the reality is different.
161
560120
2736
但,現今,我知道現實是不同的。
09:22
We all have power and influence where we are,
162
562880
2896
不論我們在哪裡, 我們都有權力和影響力,
09:25
so we must never,
163
565800
2416
所以我們永遠不可以,
09:28
never underestimate our own potential.
164
568240
3280
永遠不可以低估我們自己的潛力。
09:35
The #dialoguecoffee meetings have taught me
165
575040
2056
「#對話咖啡」會面教導我的是:
09:37
that people of all political convictions can be caught demonizing
166
577120
4016
任何政治信念的人,
都可能會將其他 不同觀點的人給妖魔化。
09:41
the others with different views.
167
581160
1840
09:44
I know what I'm talking about.
168
584000
1856
我知道我在說什麼。
09:45
As a young child, I hated different population groups.
169
585880
4696
我還小的時候, 我痛恨不同的族群。
09:50
And at the time, my religious views were very extreme.
170
590600
3160
那時,我的宗教觀點 是非常極端的。
09:54
But my friendship with Turks, with Danes, with Jews and with racists
171
594720
4736
但我和土耳其人、丹麥人、 猶太人,及種族主義者的友誼,
09:59
has vaccinated me against my own prejudices.
172
599480
3360
已經讓我對於我自己的 偏見能夠免疫。
10:04
I grew up in a working-class family,
173
604280
2176
我在一個勞工階級的家庭長大,
10:06
and on my journey I have met many people who have insisted on speaking to me.
174
606480
5600
在我的旅程中,我見到了許多人,
他們堅持要跟我說話。
10:13
They have changed my views.
175
613120
1560
他們改變了我的觀點。
10:16
They have formed me as a democratic citizen and a bridge builder.
176
616160
4120
他們讓我成為了一個民主的 公民以及搭起橋樑的人。
10:22
If you want to prevent hate and violence,
177
622000
2296
如果你想要預防仇恨和暴力,
10:24
we have to talk to as many people as possible
178
624320
3416
我們得要盡可能和更多人談談,
10:27
for as long as possible
179
627760
2296
能做多久就做多久,
10:30
while being as open as possible.
180
630080
2200
且要盡可能讓自己保持開放態度。
10:33
That can only be achieved through debate,
181
633120
3256
達成的唯一方式只有辯論、
10:36
critical conversation
182
636400
1896
批判性交談,
10:38
and insisting on dialogue that doesn't demonize people.
183
638320
4000
並堅持在對話中不要將別人妖魔化。
10:44
I'm going to ask you a question.
184
644960
1680
我要問各位一個問題。
10:47
I invite you to think about it when you get home and in the coming days,
185
647520
4296
我想請各位在回家之後 及接下來的幾天想想這個問題,
10:51
but you have to be honest with yourself.
186
651840
2696
但你們得要對自己誠實以待。
10:54
It should be easy, no one else will know it.
187
654560
2400
應該很容易,沒有其他人會知道。
10:58
The question is this ...
188
658560
1440
這個問題就是……
11:02
who do you demonize?
189
662600
1520
你把誰妖魔化了?
11:06
Do you think supporters of American President Trump are deplorables?
190
666600
4200
你認為美國總統川普的支持者
是可嘆的、淒慘的人 (註:希拉蕊說的)?
11:12
Or that those who voted for Turkish President Erdoğan are crazy Islamists?
191
672920
5440
或者,認為投票給 土耳其總統艾爾多安的人
是瘋狂的伊斯蘭教徒?
11:20
Or that those who voted for Le Pen in France are stupid fascists?
192
680360
5080
或者,認為在法國投票給勒朋的人
是愚蠢的法西斯主義者?
11:27
Or perhaps you think that Americans who voted for Bernie Sanders
193
687480
4096
或者,也許你認為投票給 伯尼桑德斯的美國人
11:31
are immature hippies.
194
691600
1616
是不成熟的嬉皮?
11:33
(Laughter)
195
693240
1520
(笑聲)
11:35
All those words have been used to vilify those groups.
196
695800
4040
所有這些字詞, 都曾經被用來誹謗那些族群。
11:41
Maybe at this point, do you think I am an idealist?
197
701640
3920
也許,在這個時點, 你認為我是個理想主義者?
11:48
I want to give you a challenge.
198
708280
2496
我想要給各位一個挑戰。
11:50
Before the end of this year,
199
710800
1776
在今年結束之前,
11:52
I challenge you to invite someone who you demonize --
200
712600
4696
我挑戰各位,去邀請 某個被你妖魔化的人——
11:57
someone who you disagree with politically and/or culturally
201
717320
4056
你在政治上及/或文化上不能認同,
12:01
and don't think you have anything in common with.
202
721400
2320
且你認為和你沒有共通點的人。
12:06
I challenge you to invite someone like this to #dialoguecoffee.
203
726440
3320
我挑戰各位,去邀請這樣的人 進行#對話咖啡。
12:11
Remember Ingolf?
204
731360
1200
記得英格夫嗎?
12:13
Basically, I'm asking you to find an Ingolf in your life,
205
733320
4096
基本上,我是在請你們去找到 自己人生中的英格夫,
12:17
contact him or her
206
737440
1656
聯絡他/她,
12:19
and suggest that you can meet for #dialoguecofee.
207
739120
2480
提議你們可以見個面, 來杯#對話咖啡。
12:23
When you start at #dialoguecoffee, you have to remember this:
208
743200
3456
當你開始做#對話咖啡時,切記:
12:26
first, don't give up if the person refuses at first.
209
746680
5096
第一,如果對方一開始拒絕你,
不要放棄。
12:31
Sometimes it's taken me nearly one year to arrange a #dialoguecoffee meeting.
210
751800
4000
有時,我要花一年才能安排好 一次#對話咖啡的會面。
12:36
Two:
211
756600
1256
第二:認可對方的勇氣。
12:37
acknowledge the other person's courage.
212
757880
2376
12:40
It isn't just you who's brave.
213
760280
2296
勇敢的人不只是你。
12:42
The one who's inviting you into their home is just as brave.
214
762600
4136
邀請你進到他家中的 那個人也同等勇敢。
12:46
Three:
215
766760
1336
第三:在交談時不要做評斷。
12:48
don't judge during the conversation.
216
768120
2296
12:50
Make sure that most of the conversation focuses on what you have in common.
217
770440
3840
確保交談能大致上聚焦在 你們的共通點上。
12:55
As I said, bring food.
218
775640
1600
如先前說過的,帶食物去。
12:58
And finally, remember to finish the conversation in a positive way
219
778120
4296
最後,切記,要用 正面的方式來結束交談,
13:02
because you are going to meet again.
220
782440
2016
因為你們會再次見面。
13:04
A bridge can't be built in one day.
221
784480
2800
橋樑不是一天就能建造好的。
13:09
We are living in a world where many people hold definitive and often extreme opinions
222
789640
4816
在我們所居住的世界中, 人們對於其他人
會抱持有決定性 且通常很極端的意見,
13:14
about the others
223
794480
1216
13:15
without knowing much about them.
224
795720
1600
但其實對於對方所知甚少。
13:18
We notice of course the prejudices on the other side than in our own bases.
225
798000
6176
我們比較會注意到對方的偏見,
而不是我們自己這邊的。
13:24
And we ban them from our lives.
226
804200
2000
我們就把他們排拒在 我們的人生之外了。
13:27
We delete the hate mails.
227
807440
1320
我們會把攻擊性信件刪除。
13:29
We hang out only with people who think like us
228
809600
3176
我們只和跟我們思想 相近的人一起出去,
13:32
and talk about the others in a category of disdain.
229
812800
2720
用一種鄙棄的方式來談論他人。
13:36
We unfriend people on Facebook,
230
816960
2216
我們在臉書上解除朋友關係,
13:39
and when we meet people who are discriminating
231
819200
3176
當我們遇到有歧視或是會把
人或族群給妖魔化的人時,
13:42
or dehumanizing people or groups,
232
822400
1736
13:44
we don't insist on speaking with them to challenge their opinions.
233
824160
4480
我們不會堅持要和他們說話 來挑戰他們的意見。
13:50
That's how healthy democratic societies break down --
234
830720
4456
健康的民主社會就是 這樣才失靈的——
13:55
when we don't check the personal responsibility for the democracy.
235
835200
3320
我們不去檢查個人在民主上的責任。
14:00
We take the democracy for granted.
236
840240
1920
我們覺得民主是理所當然的。
14:03
It is not.
237
843200
1200
並不是。
14:06
Conversation is the most difficult thing in a democracy
238
846120
3760
在民主中,交談是最困難,
14:10
and also the most important.
239
850920
3080
卻也是最重要的。
14:16
So here's my challenge.
240
856080
1440
所以,這是我給大家的挑戰。
14:18
Find your Ingolf.
241
858760
1656
找到你的英格夫。(笑聲)
14:20
(Laughter)
242
860440
1016
14:21
Start a conversation.
243
861480
1680
開始進行交談。
14:23
Trenches have been dug between people, yes,
244
863760
3536
是的,人與人之間 已經被挖出了鴻溝,
14:27
but we all have the ability to build the bridges that cross the trenches.
245
867320
5400
但我們都有能力
可以在鴻溝上面搭建橋樑。
14:35
And let me end by quoting my friend,
246
875560
2936
在演說的尾聲,我想要引述 我朋友沙吉阿特烏贊的話,
14:38
Sergeot Uzan,
247
878520
1200
14:40
who lost his son, Dan Uzan, in a terror attack
248
880640
4016
在一場恐怖攻擊當中, 他失去了他的兒子,丹烏贊,
14:44
on a Jewish synagogue in Copenhagen, 2015.
249
884680
3200
這件事於 2015 年發生在 哥本哈根的猶太教堂中。
14:49
Sergio rejected any suggestion of revenge
250
889480
3160
沙吉阿特回絕了任何報復的建議,
14:53
and instead said this ...
251
893920
1600
反之,他這麼說……
14:58
"Evil can only be defeated by kindness between people.
252
898160
4200
「只有人與人之間的仁慈, 才能打敗邪惡。
15:03
Kindness demands courage."
253
903640
3080
仁慈需要勇氣。」
15:07
Dear friends,
254
907960
1816
親愛的朋友們,
15:09
let's be courageous.
255
909800
1816
咱們鼓起勇氣吧。
15:11
Thank you.
256
911640
1216
謝謝。
15:12
(Applause)
257
912880
4560
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7