A teen scientist's invention to help wounds heal | Anushka Naiknaware

251,197 views ・ 2018-06-19

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Baan Alzoubi المدقّق: Riyad Almubarak
00:12
Ever since I was a young girl, I was always fascinated --
0
12841
3468
منذ أن كنت فتاة صغيرة، كنت مبهورة دائما...
00:16
(Laughter)
1
16333
1157
(ضحك)
00:17
Oh!
2
17514
1151
أووه!
00:18
(Laughter)
3
18689
2100
(ضحك)
00:21
OK, I meant younger and more short.
4
21149
2334
حسنا، كنت أعني أصغر سنا وأكثر قصرا.
00:23
(Laughter)
5
23507
1173
(ضحك)
00:24
If that's possible to imagine.
6
24704
2000
إذا كنت تستطيع تخيل ذلك
00:27
But ever since I was a young girl,
7
27101
2071
لكن منذ كنت فتاة صغيرة،
00:29
I was always fascinated with how the world worked exactly how it did.
8
29196
4540
كنت دائما مبهورة بكيفية تحرك العالم بالضبط كيفما يجب.
00:34
So this, very early on,
9
34403
2468
لذلك، في وقت مبكر جدًا،
00:36
led me to the fields of mathematics and chemistry.
10
36895
3400
دخلت مجال الرياضيات والكيمياء.
00:41
I would keep going further and further, and as I kept going,
11
41481
3747
سوف استمر في الذهاب أبعد من ذلك، وبينما استمررت،
00:45
I realized that all the fields of science are interconnected.
12
45252
3375
أدركت أن جميع مجالات العلوم مترابطة.
00:48
And without one, the others have little or no value.
13
48950
3992
ودون واحد منهم ستكون قيمة باقي الحقول ضئيلة أو معدومة.
00:54
So, inspired by Marie Curie and my local science museum,
14
54188
4142
بإلهام من ماري كوري ومتحف العلوم المحلي،
00:58
I decided to start asking these questions myself
15
58354
3295
قررت أن أسأل هذه الأسئلة بنفسي
01:01
and engage in my own independent research,
16
61673
2825
وأن أنخرط ببحثي المستقل،
01:04
whether it be out of my garage or my bedroom.
17
64522
2703
سواء كان ذلك خارجا من المرآب الخاص بي أو غرفة نومي.
01:08
I started reading journal papers,
18
68367
2040
بدأت في قراءة الصحف الأكاديمية،
01:10
started doing science competitions,
19
70431
2277
بدأت بمسابقات علمية،
01:12
started participating in science fairs,
20
72732
2857
بدأت المشاركة في معارض العلوم،
01:15
doing anything I could
21
75613
1876
والقيام بأي شيء أستطيع فعله
01:17
to get the knowledge that I so desperately wanted.
22
77513
2889
للحصول على المعرفة التي أردتها بشدة.
01:21
So while I was studying anatomy for a competition,
23
81712
4159
لذلك بينما كنت أدرس علم التشريح من أجل المنافسة،
01:25
I came across the topic of something called chronic wounds.
24
85895
4000
تطرقت لموضوع يسمى الجروح المزمنة.
01:30
And one thing that stood out to me was a statistic
25
90371
4298
والذي لفت انتباهي كانت إحصائية
01:34
that said that the number of people in the United States with chronic wounds
26
94693
5090
التي قالت إن عدد الناس في الولايات المتحدة مع الجروح المزمنة
01:39
exceeds the number of people with breast cancer,
27
99807
3580
يتجاوز عدد الأشخاص المصابين بسرطان الثدي،
01:43
colon cancer, lung cancer and leukemia, combined.
28
103411
5310
وسرطان القولون وسرطان الرئة واللوكيميا، مجتمعة.
01:49
Hold up.
29
109966
1151
لحظة!
01:51
So what is a chronic wound?
30
111141
1531
إذن ما هو الجرح المزمن؟
01:52
(Laughter)
31
112696
1151
(ضحك)
01:53
And why haven't I heard about a 5K walk for chronic wounds,
32
113871
3405
ولماذا لم أسمع بالمشي لخمسة كيلومترات للجروح المزمنة،
01:57
why haven't I even heard about a chronic wound in general?
33
117300
2951
لماذا لم أسمع حتى عن الجرح المزمن بشكل عام؟
02:00
(Laughter)
34
120275
2048
(ضحك)
02:04
So after I got past those preliminary questions,
35
124387
2968
لذلك بعد أن تجاوزت هذه الأسئلة الأولية،
02:07
and one that I will clarify for you,
36
127379
2293
والتي سأوضحها لك
02:09
a chronic wound is essentially when someone gets a normal wound,
37
129696
3810
الجرح المزمن هو في الأساس عندما يتعرض شخص ما لجرح عادي،
02:13
except it fails to heal normally
38
133530
2658
إلا أنه فشل في الشفاء بشكل طبيعي
02:16
because the patient has some kind of preexisting condition,
39
136212
3738
لأن المريض لديه نوع ما من حالة موجودة مسبقا،
02:19
which in most cases is diabetes.
40
139974
2133
وهو في معظم الحالات مرض السكري.
02:25
So more staggering statistics were to be found
41
145613
3024
لذلك المزيد من الإحصاءات المذهلة تم العثور عليها
02:28
as I kept going on in this research.
42
148661
2424
كما استمريت في هذا البحث.
02:31
In the year 2010 alone,
43
151109
1804
في عام 2010 وحده،
02:32
50 billion dollars were spent worldwide to treat chronic wounds.
44
152937
6439
تم إنفاق 50 مليار دولار في جميع أنحاء العالم لعلاج الجروح المزمنة.
02:39
In addition, it's estimated that about two percent of the population
45
159950
3468
بالإضافة إلى ذلك، فإنه يقدر أن حوالي اثنين في المئة من السكان
02:43
will get a chronic wound at some point in their lifetime.
46
163442
2952
سيتعرضون لجرح مزمن في مرحلة ما من حياتهم.
02:46
This was absurd.
47
166800
1332
كان هذا غير منطقي.
02:49
So as I started doing more research,
48
169244
1747
عندما أجريت المزيد من الأبحاث،
02:51
I found that there was a correlation
49
171015
1721
وجدت أن هناك علاقة متبادلة
02:52
between the moisture level inside a wound dressing
50
172760
2619
بين مستوى الرطوبة داخل ضماد الجرح
02:55
and the stage of healing that the chronic wound would be at.
51
175403
3880
ومرحلة الشفاء الني سيكون فيها الجرح المزمن
03:00
So I decided, why don't I design something
52
180069
2588
لذلك قررت لماذا لا أقوم بتصميم شيء ما
03:02
to measure the moisture level within the wound
53
182681
2229
لقياس مستوى الرطوبة داخل الجرح
03:04
so this can help doctors and patients treat their wounds better.
54
184934
4308
هذا قد يساعد الأطباء والمرضى على علاج جراحهم على نحو أفضل.
03:09
And essentially, expedite the healing process.
55
189696
3365
وبشكل أساسي يعمل على إسراع عملية الشفاء.
03:13
So that's exactly what I set out to do.
56
193085
2600
هذا هو بالضبط ما شرعت في القيام به.
03:16
Being a 14-year-old working out of her garage-turned-lab,
57
196157
4174
كوني أعمل وأنا في الرابعة عشرة من عمري من مرآبي الذي تحول إلى مختبر،
03:20
I had a lot of constraints.
58
200355
2040
كان لدي الكثير من القيود.
03:22
Most being that I wasn't given a grant, I wasn't given a lot of money,
59
202419
3785
معظمهم أنه لم يتم إعطائي منحة، ولم يكن لدي الكثير من المال،
03:26
and I wasn't given a lot of resources.
60
206228
2538
ولم يكن لدي الكثير من الموارد.
03:28
In addition, I had a lot of criteria, as well.
61
208790
3515
بالإضافة إلى ذلك ، كان لدي الكثير من المعايير الني كان يحب أن أحققها
03:32
Since this product would be readily interacting with the body,
62
212329
3691
لأن هذا المنتج سيتفاعل بشكل مباشر مع الجسم،
03:36
it had to be biocompatible,
63
216044
2176
يجب أن تكون متوافقة حيويا وبيولوجيا مع الجسد
03:38
it also had to be low-cost,
64
218244
1937
كان عليها أيضًا أن تكون منخفضة التكلفة،
03:40
as I was designing it and paying for it myself.
65
220205
2911
حيث كنت أصممها وأدفع ثمنها بنفسي.
03:44
It also had to be mass-manufacturable,
66
224157
2222
كان عليه أن يكون قابلا للتصنيع عنطاق كبير
03:46
because I wanted it to be made anywhere, for anyone.
67
226403
3035
لأنني أردت أن يتم ذلك في أي مكان، لأي شخص.
03:51
Thus, I drafted up a schematic.
68
231442
2016
وبالتالي ، قمت بصياغة تخطيطي.
03:53
What you see on the left hand-side is the early schematics in my design,
69
233482
4492
ما تراه على الجانب الأيسر هي الخطط المبكرة في تصميمي،
03:57
showing both a bird's-eye view and also one stacking variant.
70
237998
5344
عرض كل من وجهة نظر علويه وأيضا متغير واحد من البديل المتراص.
04:03
A stacking variant means
71
243366
1175
البديل التراص يعني
04:04
that the entire product is consisted of different individual parts
72
244565
5190
أن المنتج بأكمله يتكون من الأجزاء الفردية المختلفة
04:09
that have to work in unison.
73
249779
1790
التي يجب أن تعمل في انسجام تام.
04:11
And what's shown there is one possible arrangement.
74
251593
3982
وما هو موضح هناك هو ترتيب ممكن واحد.
04:18
So what exactly is this?
75
258479
1568
ما هو هذا بالضبط؟
04:20
So I had gone on to testing my sensors
76
260665
1999
توجهت إلى اختبار أجهزة الاستشعار الخاصة بي
04:22
and as all scientists have stumbles along their work,
77
262688
3516
وككل العلماء يتعثرون في طريقهم ،
04:26
I also had a couple of problems in my first generation of sensors.
78
266228
3548
كان لدي أيضا بعض المشاكل في أول جيل من أجهزة الاستشعار.
04:29
First of all, I couldn't figure out
79
269800
1705
في البداية مثلا، لم أتمكن من معرفة
04:31
how to get a nanoparticle ink into a printcheck cartridge
80
271529
2969
كيفية الحصول على حبر بحجم النانو في خرطوشة printcheck
04:34
without spilling it all over my carpet.
81
274522
1928
دون سكب كل شيء على سجادتي.
04:36
That was problem number one.
82
276799
1452
كانت هذه المشكلة رقم واحد.
04:38
Problem number two was,
83
278792
1262
المشكلة رقم اثنين كانت
04:40
I couldn't exactly control the sensitivity of my sensors.
84
280078
3444
أنني لم أستطع التحكم بالضبط بحساسية أجهزة الاستشعار الخاصة بي.
04:43
I couldn't scale them up or down,
85
283546
2507
لم أتمكن من تحريكها للأعلى أو للأسفل،
04:46
I couldn't really do anything of that sort.
86
286077
2080
لم أستطع فعل أي شيء من هذا القبيل.
04:48
So I wanted something to solve it.
87
288181
1638
لذا أردت شيئًا لحلها.
04:49
Problem one was easily solved by some scouting on eBay and Amazon
88
289843
3091
المشكله الأولى تم حلها بسهولة عن طريق البحث على موقع Ebay وأمازون
04:52
for syringes that I could use.
89
292958
1745
للمحاقن التي يمكنني استخدامها.
04:54
Problem two, however, required a lot more thought.
90
294727
3112
المشكلة الثانية، على النقيض تطلبت الكثير من التفكير.
04:57
So this is where this factors in.
91
297863
2190
وهنا يدخل عامل جديد:
05:00
So what a space-filling curve does
92
300077
1640
ما يفعله منحنى ملء الفراغ
05:01
is it aims to take up all the area it can within one unit square.
93
301741
4415
هو أن يتوسع ليشمل كل الحيز المتاح داخل مربع وحدة واحدة.
05:06
And by writing a computer program, you can have different iterations
94
306641
4273
وعن طريق كتابة برنامج كمبيوتر، يمكن أن يكون لديك تكرارات مختلفة
05:10
of the different curve,
95
310938
1520
من منحنى مختلف،
05:12
which increasingly get close to one unit square,
96
312482
2262
التي تقترب أكثر فأكثر إلى مربع وحدة واحدة،
05:14
but never quite reaches there.
97
314768
2000
لكن لا تصل إلى هناك أبداً.
05:18
So now I could control the thickness, the size,
98
318212
2441
حتى الآن أستطيع السيطرة على السمك و الحجم،
05:20
I could do whatever I want with it, and I could predict my results.
99
320677
3361
أستطيع أن أفعل ما أريده به، واستطعت توقع نتائجي.
05:25
So I started constructing my sensors
100
325800
2143
لذلك بدأت في بناء أجهزة الاستشعار الخاصة بي
05:27
and testing them more rigorously,
101
327967
2127
واختبارها بشكل أكثر صرامة،
05:30
using money that I had gotten from previous science fair awards.
102
330118
3563
باستخدام المال الذي حصلت عليه من جوائز مهرجانات العلوم السابقة.
05:34
Lastly, I had to connect this data in order to be read.
103
334177
3888
أخيرا، كان علي ربط هذه البيانات من أجل أن تكون قابلة للقراءة
05:38
So I interfaced it with a Bluetooth chip,
104
338089
2469
لذا قمت بربطها بشريحة Bluetooth،
05:40
which you can see here by the app screenshots on the right.
105
340582
3253
والتي يمكنك رؤيتها هنا من لقطات التطبيق على اليمين.
05:44
And what this does is that anyone can monitor the progress of their wound,
106
344346
3795
وماذا يفعل هذا هو أن أي شخص يمكنه مراقبة تقدم الجرح،
05:48
and it can be transmitted over a wireless connection
107
348165
4414
ويمكن أن تنتقل عبر اتصال لاسلكي
05:52
to the doctor, the patient or whoever needs it.
108
352603
3200
إلى الطبيب، المريض أو من يحتاجها.
05:57
[Continued Testing and Refinement]
109
357079
2002
[اختبار مستمر وصقل]
05:59
So in conclusion, my design was successful --
110
359105
3754
إذا في الختام ، تصميمي كان ناجحا...
06:02
however, science never ends.
111
362883
2769
ومع ذلك، العلم لا ينتهي أبدًا.
06:06
There's always something to be done, something to be refined.
112
366097
3059
هناك دائما شيء يجب القيام به، شيء ما يجب صقله.
06:09
So that's what I'm currently in the process of doing.
113
369180
2833
هذا ما أنا حاليا في عملية القيام.
06:12
However, what I learned was
114
372776
2053
ومع ذلك، ما تعلمته كان
06:14
what's more important than the actual thing I designed
115
374853
3296
ما هو أكثر أهمية من الشيء الفعلي الذي صممته
06:18
is an attitude that I had taken on while doing this.
116
378173
3533
هو موقف لدي اتخذت في حين تفعل هذا.
06:22
And that attitude was,
117
382180
2135
وكان هذا الموقف،
06:24
even though I'm a 14-year-old working in her garage
118
384339
3334
على الرغم من أنني أبلغ من العمر 14 عامًا و أعمل في مرآبي
06:27
on something that she doesn't completely understand,
119
387697
3697
على شيء لا أفهمه تماما،
06:31
I could still make a difference and contribute to the field.
120
391418
3489
ما زال بإمكاني إحداث فرق والمساهمة في هذا المجال.
06:35
And that's what inspired me to keep going,
121
395792
2420
وهذا ما ألهمني على الاستمرار،
06:38
and I hope it inspires many others to also do work like this
122
398236
3857
وآمل أن يلهم العديد من الآخرين للقيام أيضا مثل هذا العمل
06:42
even though they're not very sure about it.
123
402117
2603
على الرغم من أنهم ليسوا كذلك متأكد جدا حول هذا الموضوع.
06:45
So I hope that's a message that you all take on today.
124
405768
2564
لذلك آمل أن تكون هذه رسالة التي تأخذها جميعًا اليوم.
06:48
Thank you.
125
408356
1183
شكرا لكم.
06:49
(Applause)
126
409563
6729
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7