Beware, fellow plutocrats, the pitchforks are coming | Nick Hanauer

1,207,921 views ・ 2014-08-12

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mina Kromel المدقّق: khalid marbou
أنتم لا تعرفونني غالبًا
00:13
You probably don't know me,
0
13391
2279
00:15
but I am one of those .01 percenters
1
15670
3344
ولكني واحد من نسبة ال 01.
00:19
that you hear about and read about,
2
19014
1943
الذين تسمعون وتقرؤون عنهم
00:20
and I am by any reasonable definition a plutocrat.
3
20957
4065
فأنا أعد بلوتوقراطيا
00:25
And tonight, what I would like to do is speak directly
4
25022
3090
وأريد أن أتحدث مباشرة، هذا المساء
00:28
to other plutocrats, to my people,
5
28112
2306
إلى البلوتوقراطيين الاخرين، إلى أهلي
00:30
because it feels like it's time for us all
6
30418
2811
فيبدو أن الوقت قد حان لنا جميعًا
00:33
to have a chat.
7
33229
2076
لنتحدث
00:35
Like most plutocrats, I too am a proud
8
35305
2578
أنا ايضا متكبر، مثل معظم البلوتوقراطيين
00:37
and unapologetic capitalist.
9
37883
2343
ورأسمالي حتى النخاع
00:40
I have founded, cofounded or funded
10
40226
3537
لقد أسست، وشاركت في تأسيس أو مولت
00:43
over 30 companies across a range of industries.
11
43763
3530
أكثر من 30 شركة في مختلف الصناعات
00:47
I was the first non-family investor in Amazon.com.
12
47293
3595
فقد كنت أول مستثمر خارج العائلة في Amazon.com.
00:50
I cofounded a company called aQuantive
13
50888
2721
وشاركت في تأسيس شركة تدعي aQuantive
00:53
that we sold to Microsoft for 6.4 billion dollars.
14
53609
3870
والتي بعناها لمايكروسوفت ب6.4 مليار دولار
00:57
My friends and I, we own a bank.
15
57479
2548
أمتلك أنا وأصدقائي بنكا
01:00
I tell you this — (Laughter) —
16
60027
2896
أخبركم بهذا - (ضحك) -
01:02
unbelievable, right?
17
62923
1247
لا يصدق، صحيح؟
01:04
I tell you this to show
18
64170
3210
أخبركم بهذا لأبين لكم
01:07
that my life is like most plutocrats.
19
67380
2763
أن حياتي تشبه حياة معظم البلوتوقراطيين
01:10
I have a broad perspective on capitalism
20
70143
3307
لدي منظور واسع تجاه الرأسمالية
01:13
and business,
21
73450
1800
والأعمال
01:15
and I have been rewarded obscenely for that
22
75250
3790
ولهذا فقد منحت العديد من الجوائز
01:19
with a life that most of you all
23
79040
2157
وحياة يعجز أغلبكم
01:21
can't even imagine:
24
81197
2259
عن تخيلها
01:23
multiple homes, a yacht, my own plane,
25
83456
2701
فأمتلك عدة بيوت، ويخت وطائرة خاصة
01:26
etc., etc., etc.
26
86157
4127
الخ، الخ، الخ
01:30
But let's be honest: I am not the smartest person you've ever met.
27
90284
3262
ولكن لنكن صريحين: أنا لست أذكى شخص قابلته في حياتك
01:33
I am certainly not the hardest working.
28
93546
2404
ولا حتى أكثرهم اجتهادا
01:35
I was a mediocre student.
29
95950
1973
لقد كنت تلميذا متوسطا
01:37
I'm not technical at all.
30
97923
1218
ولا أعرف شيئا عن التكنولوجيا على الإطلاق
01:39
I can't write a word of code.
31
99141
2498
لا أستطيع كتابة السطور البرمجية
01:41
Truly, my success is the consequence
32
101639
3133
في الواقع إن نجاحي نتيجة ل:
01:44
of spectacular luck,
33
104772
2448
الحظ الشديد
01:47
of birth, of circumstance and of timing.
34
107220
4904
والنسب والظروف والتوقيت
01:52
But I am actually pretty good at a couple of things.
35
112124
4495
ولكني بارع في بضعة أشياء
01:56
One, I have an unusually high tolerance for risk,
36
116619
4644
أولهم، أنه لدي درجة احتمال عالية للمخاطرة
02:01
and the other is I have a good sense,
37
121263
2415
والثاني أن لدي غريزة جيدة
02:03
a good intuition about what will happen in the future,
38
123678
2625
حدس جيد عما سيحدث مستقبلا
02:06
and I think that that intuition about the future
39
126303
3283
وأظن أن حدس المستقبل هذا
02:09
is the essence of good entrepreneurship.
40
129586
3570
هو جوهر ريادة الأعمال البارعة
02:13
So what do I see in our future today,
41
133156
2518
إذن ماذا يحمل لنا المستقبل في طياته اليوم؟
02:15
you ask?
42
135674
2002
هل تتسألون؟
02:17
I see pitchforks,
43
137676
1655
أنا أرى عصيا،
02:19
as in angry mobs with pitchforks,
44
139331
4790
عصيا تحملها حشود غاضبة
02:24
because while people like us plutocrats
45
144121
5214
فبينما نعيش -نحن البلوتوقراطيون-
02:29
are living beyond the dreams of avarice,
46
149335
3531
حياة تفوق أحلام أكثر الناس جشعا
02:32
the other 99 percent of our fellow citizens
47
152866
2913
نرى 99 في المئة من المواطنين الآخرين
02:35
are falling farther and farther behind.
48
155779
2813
يتخلفون اقتصاديا أكثر فأكثر
02:38
In 1980, the top one percent of Americans
49
158592
2488
في عام 1980، كان نصيب الواحد في المئة الأغنى في امريكا
02:41
shared about eight percent of national [income],
50
161080
2478
8% من الدخل القومي
02:43
while the bottom 50 percent of Americans
51
163558
2674
بينما مجموع دخل ال50% الأفقر
02:46
shared 18 percent.
52
166232
2543
18% من الدخل القومي
02:48
Thirty years later, today, the top one percent
53
168775
3352
واليوم، بعد ثلاثين عاما، يتشارك ال 1% الأكثر ثراء
02:52
shares over 20 percent of national [income],
54
172127
3622
في أكثر من 20% من الدخل القومي
02:55
while the bottom 50 percent of Americans
55
175749
1901
بينما يتشارك ال50% الأكثر فقرا
02:57
share 12 or 13.
56
177650
2914
في 12 أو 13 % من الدخل القومي
03:00
If the trend continues,
57
180564
2446
لو استمر الأمر على هذا المنوال
03:03
the top one percent will share
58
183010
1480
فسيتشارك ال1% الأكثر ثراء
03:04
over 30 percent of national [income]
59
184490
2306
في أكثر من30% من الدخل القومي
03:06
in another 30 years,
60
186796
1792
بعد ثلاثين عاما أخرى
03:08
while the bottom 50 percent of Americans
61
188588
2280
بينما سيتشارك ال50% الأفقر
03:10
will share just six.
62
190868
1739
في 6% فقط من الدخل القومي
03:12
You see, the problem isn't that we have
63
192607
1996
كما ترون، المشكلة ليست في وجود
03:14
some inequality.
64
194603
2081
القليل من اللامساواة
03:16
Some inequality is necessary
65
196684
2452
فهذا أمر ضروري
03:19
for a high-functioning capitalist democracy.
66
199136
3294
في ديمقراطية رأسمالية عالية الأداء
03:22
The problem is that inequality
67
202430
1710
لب المشكلة هو أن اللامساواة
03:24
is at historic highs today
68
204140
3362
قد وصلت لأعلى مستوياتها تاريخيًا
03:27
and it's getting worse every day.
69
207502
3419
والأمر يزداد سوء يوميًا
03:30
And if wealth, power, and income
70
210921
2624
فلو استمرت الثروة والسلطة والدخول العالية
03:33
continue to concentrate
71
213545
1835
في التجمع
03:35
at the very tippy top,
72
215380
2301
في أعلى القمة
03:37
our society will change
73
217681
1848
سيتحول مجتمعنا
03:39
from a capitalist democracy
74
219529
1733
من ديمقراطية رأسمالية
03:41
to a neo-feudalist rentier society
75
221262
3772
إلى مجتمع إقطاعي ريعي جديد
03:45
like 18th-century France.
76
225034
1985
مثل فرنسا في القرن الثامن عشر
03:47
That was France
77
227019
3194
هكذا كانت فرنسا
03:50
before the revolution
78
230213
1747
قبل الثورة
03:51
and the mobs with the pitchforks.
79
231960
2024
كان هناك الغوغائيون بالعصي.
03:53
So I have a message for my fellow plutocrats
80
233984
2554
لذلك لدي رسالة لزملائي البلتوقراطيين.
03:56
and zillionaires
81
236538
1822
وفاحشو الثراء.
03:58
and for anyone who lives
82
238360
1474
ولأجل كل شخص يعيش
03:59
in a gated bubble world:
83
239834
2236
في عالم فقاعي معزول:
04:02
Wake up.
84
242070
1351
استفيقوا.
04:03
Wake up. It cannot last.
85
243421
3720
استفيقوا. هذا لن يدوم.
04:07
Because if we do not do something
86
247141
2019
لأنه إذ لم نقم بشيء
04:09
to fix the glaring economic inequities in our society,
87
249160
4331
لإصلاح اللامساواة الاقتصادية في مجتمعنا،
04:13
the pitchforks will come for us,
88
253491
2745
فسوف تأتي العصىّ من أجلنا،
04:16
for no free and open society can long sustain
89
256236
3948
حيث لن تبقى الحرية والمجتمع المنفتح طويلًا
04:20
this kind of rising economic inequality.
90
260184
3004
هذا النوع من ارتفاع اللامساواة الاقتصادية.
04:23
It has never happened. There are no examples.
91
263188
2922
لم يحدث من قبل. لا توجد أمثلة.
04:26
You show me a highly unequal society,
92
266110
1859
أرني مجتمعا غير متكافئ للغاية،
04:27
and I will show you a police state
93
267969
1479
وسوف أُريك دولة بوليسية
04:29
or an uprising.
94
269448
1767
أو انتفاضة ما.
04:31
The pitchforks will come for us
95
271215
2143
العصىّ ستتأتى لأجلنا
04:33
if we do not address this.
96
273358
1911
إذا لم نواجه هذا.
04:35
It's not a matter of if, it's when.
97
275269
3848
ليست المسألة ماذا لو؟ لكن متى؟
04:39
And it will be terrible when they come
98
279117
3633
وسيكون فظيعًا عندما يأتي
04:42
for everyone,
99
282750
1451
للجميع،
04:44
but particularly for people like us plutocrats.
100
284201
4984
ولكن سيأتي للبلتوقراطيين بالتحديد.
04:49
I know I must sound like some liberal do-gooder.
101
289185
3420
أعلم بأنني أبدو كفاعل خير ليبرالي.
04:52
I'm not. I'm not making a moral argument
102
292605
2250
لست كذلك. ولا أقوم بجدال أخلاقي
04:54
that economic inequality is wrong.
103
294855
3262
عدم المساواة الاقتصادية هو أمر خاطئ.
04:58
What I am arguing is that rising economic inequality
104
298117
4286
ما أناقشه هو ارتفاع اللامساواة الاقتصادية
05:02
is stupid and ultimately self-defeating.
105
302403
3521
إنه غباء وتدمير ذاتي غير محدود.
05:05
Rising inequality doesn't just increase our risks
106
305924
3228
ارتفاع عدم المساواة لا تزيد من أخطارنا فقط
05:09
from pitchforks,
107
309152
1868
من العصي،
05:11
but it's also terrible for business too.
108
311020
4567
وإنما من الفظاعة التي تحتل الأعمال أيضًا
05:15
So the model for us rich guys should be Henry Ford.
109
315587
3870
ولذلك لابد أن نتمثل نموذج هنري فورد
05:19
When Ford famously introduced the $5 day,
110
319457
3813
عندما قدم فورد عرضه المشهور 5$ لليوم
05:23
which was twice the prevailing wage at the time,
111
323270
2947
هو ضعف الأجور في ذلك الوقت،
05:26
he didn't just increase the productivity
112
326217
2070
لم يضاعف إنتاجية مصانعه
05:28
of his factories,
113
328287
1969
فقط،
05:30
he converted exploited autoworkers who were poor
114
330256
3397
حوّل عمّال صناعة السيارات المُستغلين والفقراء
05:33
into a thriving middle class who could now afford
115
333653
2700
إلى طبقة وسطى مزدهرة استطاعت
05:36
to buy the products that they made.
116
336353
3217
شراء منتجعات قاموا بصناعتها
05:39
Ford intuited what we now know is true,
117
339570
4290
علم فورد بالفطرة ما نعلم بأنه صحيح،
05:43
that an economy is best understood as an ecosystem
118
343860
4001
بأن الاقتصاد يفهم بشكل جيد كنظام بيئي
05:47
and characterized by the same kinds
119
347861
1919
ويتسم بنفس أنواع
05:49
of feedback loops you find
120
349780
2560
حلقات ردود الفعل التي تجدها
05:52
in a natural ecosystem,
121
352340
1740
في النظام البيئي الطبيعي،
05:54
a feedback loop between customers and businesses.
122
354080
3938
ردود الفعل المتبادلة بين العملاء والأعمال.
05:58
Raising wages increases demand,
123
358018
3106
وزيادة الأجور زادت من طلبات التقدم
06:01
which increases hiring,
124
361124
2081
مما زاد التوظيف
06:03
which in turn increases wages
125
363205
2081
والذي بدوره يزيد الأجور
06:05
and demand and profits,
126
365286
2630
والطلب والأرباح،
06:07
and that virtuous cycle of increasing prosperity
127
367916
4844
وهذه الدورة من زيادة الرخاء
06:12
is precisely what is missing
128
372760
2149
هي بالتحديد ما هو مفقود
06:14
from today's economic recovery.
129
374909
4995
من المعالجة الاقتصادية اليوم.
06:19
And this is why we need to put behind us
130
379904
4618
ولهذا السبب نحتاج للتخلي عن
06:24
the trickle-down policies that so dominate
131
384522
3708
السياسات التدريجية التي تهيمن بشدة
06:28
both political parties
132
388230
1797
على كلا الأحزاب السياسية
06:30
and embrace something I call middle-out economics.
133
390027
3405
وتبني ما أسميه (الاقتصاديات المتوسطة)
06:33
Middle-out economics rejects
134
393432
2535
يرفض الاقتصاد التدريجي المتوسط
06:35
the neoclassical economic idea
135
395967
2317
الفكرة الاقتصادية الكلاسيكية الجديدة
06:38
that economies are efficient, linear, mechanistic,
136
398284
4197
هذه الاقتصاديات تتسم بالكفاءة والخطية والآلية
06:42
that they tend towards equilibrium and fairness,
137
402481
3127
بحيث تتسم بالتوازن والإنصاف
06:45
and instead embraces the 21st-century idea
138
405608
3438
وبدلا من احتضان فكرة القرن 21
06:49
that economies are complex, adaptive,
139
409046
3774
هذه الاقتصاديات معقدة وتكيفية،
06:52
ecosystemic,
140
412820
2002
ومنظمة بيئيًا
06:54
that they tend away from equilibrium and toward inequality,
141
414822
3348
بحيث تتجه نحو التوازن وعدم المساواة
06:58
that they're not efficient at all
142
418170
1750
هذه ليست فعالة على الأطلاق
06:59
but are effective if well managed.
143
419920
3285
ولكنها ستكون كذلك لو تمت إدارتها كما يجب
07:03
This 21st-century perspective
144
423205
3271
منظور القرن 21 هذا
07:06
allows you to clearly see that capitalism
145
426476
2664
يسمح لك أن ترى هذه الرأسمالية بوضوح
07:09
does not work by [efficiently] allocating
146
429140
3287
لا يعمل بشكل (متكافئ) بتخصيص
07:12
existing resources.
147
432427
2440
الموارد الحالية
07:14
It works by [efficiently] creating new solutions
148
434867
5998
أنه يعمل (بكفاءة) لخلق حلول جديدة
07:20
to human problems.
149
440865
1255
لمشاكل الإنسان
07:22
The genius of capitalism
150
442120
2209
عبقرية الرأسمالية
07:24
is that it is an evolutionary solution-finding system.
151
444329
4882
أنها نظام بحثي للحلول التطورية
07:29
It rewards people for solving other people's problems.
152
449211
5951
أنه يوجه الناس لحل مشكلاتهم.
07:35
The difference between a poor society
153
455162
2947
الفرق بين المجتمع الفقير
07:38
and a rich society, obviously,
154
458109
2317
والمجتمع الغنى، بوضوح،
07:40
is the degree to which that society
155
460426
2938
هي الدرجة التي يخلقها
07:43
has generated solutions in the form
156
463364
1933
المجتمع كحلول في شكل
07:45
of products for its citizens.
157
465297
2859
منتجات لأجل مواطنيه.
07:48
The sum of the solutions
158
468156
1821
إن مجموعة الحلول
07:49
that we have in our society
159
469977
1991
التي لدى مجتمعنا
07:51
really is our prosperity, and this explains
160
471968
2374
هي بالضبط الرخاء الذي نعيشه وهذا يفسر
07:54
why companies like Google and Amazon
161
474342
2283
لماذا شركات مثل جوجل وأمازون
07:56
and Microsoft and Apple
162
476625
2363
وميكروسوفت وآبل
07:58
and the entrepreneurs who created those companies
163
478988
2902
ورواد الأعمال الذين أنشؤوها
08:01
have contributed so much
164
481890
3560
ساهموا كثيرًا
08:05
to our nation's prosperity.
165
485450
2706
في رخاء أمتنا
08:08
This 21st-century perspective
166
488156
2800
منظور القرن 21 هذا
08:10
also makes clear
167
490956
2589
يوضح بشدة
08:13
that what we think of as economic growth
168
493545
2445
أن النمو الاقتصادي الذي نفكر فيه
08:15
is best understood as
169
495990
1947
يُفهم بشكل أفضل
08:17
the rate at which we solve problems.
170
497937
2494
على ضوء مدى حلنا للمشكلات.
08:20
But that rate is totally dependent upon
171
500431
3418
لكن ذلك المعدل يعتمد بالكامل على
08:23
how many problem solvers —
172
503849
3577
عدد المختصين المختلفين في حل المشكلات
08:27
diverse, able problem solvers — we have,
173
507426
2486
التي لدينا
08:29
and thus how many of our fellow citizens
174
509912
2733
وكم عدد زملائنا المواطنين
08:32
actively participate,
175
512645
2225
المشاركين بفعالية
08:34
both as entrepreneurs who can offer solutions,
176
514870
3650
كرواد الأعمال يعرضون الحلول
08:38
and as customers who consume them.
177
518520
3642
وعملاء يستهلكونها في نفس الوقت
08:42
But this maximizing participation thing
178
522162
4118
لكن تعظيم المشاركة هذا يعتبر شيء
08:46
doesn't happen by accident.
179
526280
1619
لا يحدث صدفة
08:47
It doesn't happen by itself.
180
527899
1969
ولا يحدث بنفسه
08:49
It requires effort and investment,
181
529868
3729
بل يتطلب مجهودا واستثمارا
08:53
which is why all
182
533597
2430
ولهذا السبب تعد كل
08:56
highly prosperous capitalist democracies
183
536027
3231
الديمقراطيات الرأسمالية المزدهرة الرفيعة
08:59
are characterized by massive investments
184
539258
2549
متميزة باستثمارات هائلة
09:01
in the middle class and the infrastructure
185
541807
2565
في الطبقة المتوسطة والبنية التحتية
09:04
that they depend on.
186
544372
2868
حيث تعتمد عليها
09:07
We plutocrats need to get this
187
547240
1999
نحن البلوتقراطيون نحتاج لترك هذه
09:09
trickle-down economics thing behind us,
188
549239
3139
الاقتصاديات المنحدرة خلفنا
09:12
this idea that the better we do,
189
552378
1906
هذه الفكرة هي أفضل ما نفعل
09:14
the better everyone else will do.
190
554284
2667
هذ أفضل ما يمكن لأحد أن يفعله.
09:16
It's not true. How could it be?
191
556951
3920
ليس حقيقيا. ماذا سيحدث؟
09:20
I earn 1,000 times the median wage,
192
560871
4128
أن أجنى ضعف متوسطي الأجور 1000 مرة
09:24
but I do not buy 1,000 times as much stuff,
193
564999
2925
ولكنني لا أشترى أشياء بكثرة بمعدل 1000 مرة
09:27
do I?
194
567924
1064
أليس كذلك؟
09:28
I actually bought two pairs of these pants,
195
568988
3188
في الواقع أنا اشترى زوجا من هذه السراويل
09:32
what my partner Mike calls
196
572176
1934
ذلك ما يدعوه رفيقي مايك
09:34
my manager pants.
197
574110
1515
سراويلي الإدارية
09:35
I could have bought 2,000 pairs,
198
575625
2936
فأنا أستطيع شراء 2000 زوج،
09:38
but what would I do with them? (Laughter)
199
578561
3066
ولكن ماذا أفعل بها؟
09:41
How many haircuts can I get?
200
581627
3029
كم عدد قصات الشعر التي بإمكاني الحصول عليها؟
09:44
How often can I go out to dinner?
201
584656
3705
كم بإمكاني الخروج للعشاء؟
09:48
No matter how wealthy a few plutocrats get,
202
588361
4073
مهما حاز بضعة بلوتوقراطين على الثراء
09:52
we can never drive a great national economy.
203
592434
3544
لن يمكن قيادة الاقتصاد الوطني الهائل
09:55
Only a thriving middle class can do that.
204
595978
5693
فقط الطبقة الوسطى المزدهرة يمكنها فعل ذلك.
10:01
There's nothing to be done,
205
601671
1697
ليس هناك شيء لفعله
10:03
my plutocrat friends might say.
206
603368
4141
ربما يقول أصدقائي البلتوقراطيون
10:07
Henry Ford was in a different time.
207
607509
3204
حقبة هنري فورد كانت مختلفة.
10:10
Maybe we can't do some things.
208
610713
2274
ربما لا يمكننا فعل بعض الأشياء
10:12
Maybe we can do some things.
209
612987
2936
وربما يمكننا فعل البعض الآخر
10:15
June 19, 2013,
210
615923
3861
في 19 يونيو 2013
10:19
Bloomberg published an article I wrote called
211
619784
3433
نشرت بلومبرج مقالة كتبتها بعنوان
10:23
"The Capitalist’s Case for a $15 Minimum Wage."
212
623217
4933
"حجاج رأسمالي من أجل 15$ كحد أدنى للأجور"
10:28
The good people at Forbes magazine,
213
628150
2922
الناس الجيدون في مجلة فوربز
10:31
among my biggest admirers,
214
631072
2198
من بين أكبر المعجبين بي،
10:33
called it "Nick Hanauer's near-insane proposal."
215
633270
4720
دعوها " الاقتراح شبه المجنون ل نيك هنور"
10:37
And yet, just 350 days
216
637990
3229
وبعد 350 يوما فقط
10:41
after that article was published,
217
641219
2576
بعد نشر المقال
10:43
Seattle's Mayor Ed Murray signed into law
218
643795
2949
وقع إي دي مورى عمدة سياتل على قانون
10:46
an ordinance raising the minimum wage in Seattle
219
646744
3766
ينص على رفع معدل الحد الأدنى للأجور في سياتل
10:50
to 15 dollars an hour,
220
650510
1688
إلى 15 دولار في الساعة،
10:52
more than double
221
652198
1440
أكثر من الضعف
10:53
what the prevailing federal $7.25 rate is.
222
653638
4692
فالمعدل الفيدرالي السائد هو 7.25$
10:58
How did this happen,
223
658330
1780
كيف حدث هذا،
11:00
reasonable people might ask.
224
660110
2085
ربما يسأل العقلانيون.
11:02
It happened because a group of us
225
662195
1668
أنه حدث بسبب تذكر مجموعة منا
11:03
reminded the middle class
226
663863
1364
الطبقة المتوسطة
11:05
that they are the source
227
665227
1651
التي تعد مصدر النمو
11:06
of growth and prosperity in capitalist economies.
228
666878
3666
والرخاء في الاقتصاديات الرأسمالية
11:10
We reminded them that when workers have more money,
229
670544
3566
فنحن تذكرناهم عندما اكتسب العاملون مالًا أكثر،
11:14
businesses have more customers,
230
674110
1712
الشركات لديها العديد من المستهلكون
11:15
and need more employees.
231
675822
1982
وتحتاج للعديد من الموظفين
11:17
We reminded them that when businesses
232
677804
2686
تذكرناهم عندما دَفعت الشركات
11:20
pay workers a living wage,
233
680490
2720
للعاملين أجرا معيشيا
11:23
taxpayers are relieved of the burden
234
683210
1892
يرتاح دافعو الضرائب من عاتق
11:25
of funding the poverty programs
235
685102
1710
تمويل برامج مكافحة الفقر
11:26
like food stamps and medical assistance
236
686812
2902
كطوابع الطعام والمساعدات الطبية
11:29
and rent assistance
237
689714
1710
والمساعدة فيما يتعلق بالاكتراء
11:31
that those workers need.
238
691424
2396
فهذا ما يحتاجه العاملون
11:33
We reminded them that low-wage workers
239
693820
2964
فنحن نذكرهم بأن العمال ذوي الأجور المتدنية
11:36
make terrible taxpayers,
240
696784
2326
يقومون بدفع ضرائب مروعة
11:39
and that when you raise the minimum wage
241
699110
2018
وهذا عند رفع الحد الأدنى للأجور
11:41
for all businesses,
242
701128
2125
للشركات كلها،
11:43
all businesses benefit
243
703253
1667
فكل الشركات تستفيد
11:44
yet all can compete.
244
704920
2731
وبعد كل هذا تكون قادرة على المنافسة
11:47
Now the orthodox reaction, of course,
245
707651
1721
الآن سيكون رد فعل الأرثوذكس بالطبع،
11:49
is raising the minimum wage costs jobs. Right?
246
709372
3803
هو رفع تكلفة وظائف الحد الأدنى للأجور أليس كذلك؟
11:53
Your politician's always echoing
247
713175
2588
يردد السياسي دائمًا
11:55
that trickle-down idea by saying things like,
248
715763
3092
تلك الفكرة التدريجية بالقول،
11:58
"Well, if you raise the price of employment,
249
718855
2093
"إذا قمت بزيادة سعر العمالة،
12:00
guess what happens? You get less of it."
250
720948
2792
احزر ما سيحدث ستحصل على القليل منه تماما"
12:03
Are you sure?
251
723740
2430
هل أنت متأكد؟
12:06
Because there's some contravening evidence.
252
726170
3653
لأن هناك بعض الأدلة التي تتعارض مع ذلك.
12:09
Since 1980, the wages of CEOs in our country
253
729823
4759
منذ 1980، انتقلت أجور المديرين التنفيذين
12:14
have gone from about 30 times the median wage
254
734582
2268
في بلدنا من 30 ضعف متوسطي الأجور
12:16
to 500 times.
255
736850
2272
الى 500 ضعف
12:19
That's raising the price of employment.
256
739122
3168
هذا يزيد سعر العمالة.
12:22
And yet, to my knowledge,
257
742290
2972
وحتى الآن، على حد علمي
12:25
I have never seen a company
258
745262
2172
لم أر شركة أبدًا
12:27
outsource its CEO's job, automate their job,
259
747434
3746
تعهد بوظائف المديرين التنفيذيين،
12:31
export the job to China.
260
751180
2087
للصين بشكل آلي.
12:33
In fact, we appear to be employing
261
753267
2026
في الواقع، يبدو أننا نوّظف
12:35
more CEOs and senior managers than ever before.
262
755293
3222
العديد من المديرين التنفيذين والمدراء أكثر من أي وقت مضى.
12:38
So too for technology workers
263
758515
4190
وهكذا بالنسبة لعمال التكنولوجيا
12:42
and financial services workers,
264
762705
1826
وعمال الخدمات المالية
12:44
who earn multiples of the median wage
265
764531
2618
الذين يكسبون مضاعفات من متوسط الأجور
12:47
and yet we employ more and more of them,
266
767149
2005
لا زلنا نوظف الكثير والكثير منهم
12:49
so clearly you can raise the price of employment
267
769154
4896
لذلك بوضوح يمكنك زيادة سعر العمالة
12:54
and get more of it.
268
774050
2041
والحصول على المزيد منهم.
12:56
I know that most people
269
776091
2584
أعلم بأن معظم الناس
12:58
think that the $15 minimum wage
270
778675
1722
يفكرون بأن يكون متوسط الأجور15$
13:00
is this insane, risky economic experiment.
271
780397
3915
يعتبر جنونا، تجربة اقتصادية خطيرة.
13:04
We disagree.
272
784312
1898
نحن نختلف.
13:06
We believe that the $15 minimum wage
273
786210
2474
نحن نعتقد بأن 15$ كحد أدنى للأجور
13:08
in Seattle
274
788684
1266
في سياتل
13:09
is actually the continuation
275
789950
1853
هي في الواقع تعد استمرارية
13:11
of a logical economic policy.
276
791803
2708
لسياسة اقتصادية معقولة.
13:14
It is allowing our city
277
794511
1960
إنها تسمح لمدينتنا
13:16
to kick your city's ass.
278
796471
2735
بالتفوق على مدينتك.
13:19
Because, you see,
279
799206
1759
لأنه، أتعلم،
13:20
Washington state already has
280
800965
1712
لدى ولاية واشنطن بالفعل
13:22
the highest minimum wage
281
802677
1493
أعلى متوسط للأجور
13:24
of any state in the nation.
282
804170
1699
بالمقارنة مع أي ولاية في الدولة
13:25
We pay all workers $9.32,
283
805869
2261
فنحن ندفع لكل العمال 9.32$
13:28
which is almost 30 percent more
284
808130
1843
والذي يعتبر أعلى بنسبة 30% تقريبًا
13:29
than the federal minimum of 7.25,
285
809973
2558
من الحد الأدنى الفيدرالي والذي هو 7.25،
13:32
but crucially, 427 percent more
286
812531
3953
لكن، وبشكل حاسم، 427% أكثر من
13:36
than the federal tipped minimum of 2.13.
287
816484
3586
الحد الأدنى الفيدرالي للبقشيش، والذي هو 2.13
13:40
If trickle-down thinkers were right,
288
820070
2616
إذا كان الناصحون بالنظام التدريجي محقين،
13:42
then Washington state should have massive unemployment.
289
822686
3112
إذًا فعلى ولاية واشنطن مواجهة البطالة الرهيبة
13:45
Seattle should be sliding into the ocean.
290
825798
2680
ولنغرق ولاية سياتل في المحيط.
13:48
And yet, Seattle
291
828478
3023
ومع ذلك فإن سياتل
13:51
is the fastest-growing big city in the country.
292
831501
3898
هي أسرع مدينة نموًا في البلاد.
13:55
Washington state is generating small business jobs
293
835399
4117
توفر ولاية واشنطن وظائف في المقاولات الصغرى
13:59
at a higher rate than any other major state
294
839516
2621
بمعدل أعلى مقارنة بأي ولاية كبرى
14:02
in the nation.
295
842137
1856
في البلد كله.
14:03
The restaurant business in Seattle? Booming.
296
843993
3904
شركات المطاعم في سياتل؟ مزدهرة.
14:07
Why? Because the fundamental law of capitalism is,
297
847897
4388
لماذا؟ لأن القانون الأساسي للرأسمالية هو
14:12
when workers have more money,
298
852285
1615
عندما يحصل العاملون على مال أكثر
14:13
businesses have more customers
299
853900
1526
ستكتسب الشركات عملاء جدد
14:15
and need more workers.
300
855426
2257
فتحتاج إلى عاملين أكثر
14:17
When restaurants pay restaurant workers enough
301
857683
3151
عندما تدفع المطاعم للعاملين ما يكفي
14:20
so that even they can afford to eat in restaurants,
302
860834
3622
لدرجة تجعلهم يتحملون الأكل بالمطاعم
14:24
that's not bad for the restaurant business.
303
864456
2665
هذا ليس سيء بالنسبة لأعمال المطاعم.
14:27
That's good for it,
304
867121
1699
هذا جيد بالنسبة لهم
14:28
despite what some restaurateurs may tell you.
305
868820
4579
برغم ما يقوله بعض أصحاب المطاعم لك
14:33
Is it more complicated than I'm making out?
306
873399
2058
أنها أكثر تعقيدًا مما بإمكاني فعله؟
14:35
Of course it is.
307
875457
997
بالطبع هي كذلك.
14:36
There are a lot of dynamics at play.
308
876454
1868
هناك كثير من العوامل المؤثرة.
14:38
But can we please stop insisting
309
878322
2242
لكن هل لنا أن نتوقف عن الإصرار
14:40
that if low-wage workers earn a little bit more,
310
880564
2801
هذا إذا اكتسب عمال الحد الأدنى من الأجر أكثر قليلًا،
14:43
unemployment will skyrocket
311
883365
1508
ستتصاعد البطالة بشكل صاروخي
14:44
and the economy will collapse?
312
884873
1328
وسينهار الاقتصاد؟
14:46
There is no evidence for it.
313
886201
2609
ليس هناك دليل على ذلك.
14:48
The most insidious thing
314
888810
1231
الأمر الأكثر مكرًا
14:50
about trickle-down economics
315
890041
1847
عن الاقتصاديات التدريجية
14:51
is not the claim that if the rich get richer,
316
891888
2302
ليس أن الغنىّ سوف يصير أكثر غنى،
14:54
everyone is better off.
317
894190
1537
وأن الجميع سوف يصير أفضل حالًا.
14:55
It is the claim made by those who oppose
318
895727
3061
إنه الإدعاء الذي يروج له المعترضون
14:58
any increase in the minimum wage
319
898788
1902
على أي زيادة للحد الأدنى للأجور
15:00
that if the poor get richer,
320
900690
1855
إذا أصبح الفقراء أكثر غنى،
15:02
that will be bad for the economy.
321
902545
2217
هذا سوف يصبح سيئًا للاقتصاد.
15:04
This is nonsense.
322
904762
1980
هذا هراء.
15:06
So can we please dispense with this rhetoric
323
906742
3865
لهذا هل يمكننا الاستغناء عن هذه النبرة
15:10
that says that rich guys like me
324
910607
2343
التي تقول بأن الأغنياء مثلي
15:12
and my plutocrat friends
325
912950
2854
وأصدقائي البلوتقراطيون
15:15
made our country?
326
915804
2573
هم سبب نهضة هذه الأمة؟
15:18
We plutocrats know,
327
918377
2075
نحن البلوتقراطيون نعلم،
15:20
even if we don't like to admit it in public,
328
920452
1624
حتى وإن لم نفضل أن نعلن ذلك علنًا
15:22
that if we had been born somewhere else,
329
922076
2669
وهذا في حالة ولادتنا في مكان آخر،
15:24
not here in the United States,
330
924745
1897
ليس هنا في الولايات المتحدة
15:26
we might very well be just some dude standing barefoot
331
926642
2860
فنحن ربما كنا لنكون حافيي القدمين
15:29
by the side of a dirt road selling fruit.
332
929502
3150
نبيع الفاكهة بجانب طريق قذر.
15:32
It's not that they don't have good entrepreneurs in other places,
333
932652
2531
هذا ليس بسبب افتقادهم لرواد الأعمال في أماكنهم
15:35
even very, very poor places.
334
935183
2025
أو حتى في الأماكن الفقيرة جدًا
15:37
It's just that that's all
335
937208
1552
إنه فقط بسبب
15:38
that those entrepreneurs' customers can afford.
336
938760
4536
أن عملاء رواد الأعمال يستطيعون التحمل.
15:43
So here's an idea for a new kind of economics,
337
943296
4599
لهذا هناك فكرة لهذا النوع من الاقتصاديات
15:47
a new kind of politics
338
947895
1547
“مفهوم جديد من السياسة"
15:49
that I call new capitalism.
339
949442
2887
والتي أدعوها "رأسمالية جديدة"
15:52
Let's acknowledge that capitalism
340
952329
2472
فدعونا نعترف بأن الرأسمالية
15:54
beats the alternatives,
341
954801
1797
تقضي على البدائل
15:56
but also that the more people we include,
342
956598
3997
لكن بقدر ما نقوم بضم أشخاص أكثر
16:00
both as entrepreneurs and as customers,
343
960595
3524
سواء كرواد أعمال أو عملاء
16:04
the better it works.
344
964119
2160
تشتغل بشكل أفضل.
16:06
Let's by all means shrink the size of government,
345
966279
3786
لذلك دعونا نقلص من حجم الحكومة بكل المعاني
16:10
but not by slashing the poverty programs,
346
970065
2719
ليس ذلك من خلال خفض برامج الفقر
16:12
but by ensuring that workers are paid enough
347
972784
2017
لكن بالتأكيد على أن العاملين يُدفع لهم ما يكفي
16:14
so that they actually don't need those programs.
348
974801
3322
لذلك في الواقع هم لا يحتاجون لهذه البرامج
16:18
Let's invest enough in the middle class
349
978123
2917
دعونا نستثمر ما يكفي في الطبقة المتوسطة
16:21
to make our economy fairer and more inclusive,
350
981040
3193
لجعل اقتصادنا أكثر عدلًا وشمولية
16:24
and by fairer, more truly competitive,
351
984233
3934
وعندما يكون "أكثر عدلًا"، ستكون هناك منافسة حقيقية
16:28
and by more truly competitive,
352
988167
1762
ومن خلال منافسة حقيقية أكبر
16:29
more able to generate the solutions
353
989929
2816
ستكون هناك قدرة أكثر على توليد الحلول
16:32
to human problems
354
992745
1472
للمشاكل الإنسانية
16:34
that are the true drivers of growth and prosperity.
355
994217
5630
هؤلاء هم قادة التنمية والرخاء
16:39
Capitalism is the greatest social technology
356
999847
3273
الرأسمالية هي أعظم تكنولوجيا اجتماعية
16:43
ever invented
357
1003120
1469
تم اختراعها حتى الآن
16:44
for creating prosperity in human societies,
358
1004589
2862
لخلق الرخاء في المجتمعات الإنسانية
16:47
if it is well managed,
359
1007451
1734
إذا تم تنظيمها جيدًا،
16:49
but capitalism, because of the fundamental
360
1009185
3171
لكن الرأسمالية، بسبب الديناميكيات المضاعفة
16:52
multiplicative dynamics of complex systems,
361
1012356
2765
الأساسية للأنظمة المعقدة
16:55
tends towards, inexorably, inequality,
362
1015121
3528
تميل نحو، عدم الرحمة وعدم المساواة
16:58
concentration and collapse.
363
1018649
4421
والتركيز والانهيار.
17:03
The work of democracies
364
1023070
2448
عمل الديمقراطيات
17:05
is to maximize the inclusion of the many
365
1025518
4503
هو من أجل تعظيم شمل العديد
17:10
in order to create prosperity,
366
1030021
2977
لخلق الرخاء
17:12
not to enable the few to accumulate money.
367
1032998
3922
لا لتمكين قلة من جمع المال.
17:16
Government does create prosperity and growth,
368
1036920
3100
الحكومة لا تخلق الازدهار والتنمية،
17:20
by creating the conditions that allow
369
1040020
3226
بخلق الظروف التي تسمح
17:23
both entrepreneurs and their customers
370
1043246
2891
لكل من رواد العمال وعملائهم
17:26
to thrive.
371
1046137
1845
بالازدهار.
17:27
Balancing the power of capitalists like me
372
1047982
3184
موازنة قوة الرأسماليين مثلي
17:31
and workers isn't bad for capitalism.
373
1051166
3172
والعاملين ليست بالأمر السيئ بالنسبة للرأسمالية.
17:34
It's essential to it.
374
1054338
1800
بل هي ضرورية لها.
17:36
Programs like a reasonable minimum wage,
375
1056138
2666
البرامج مثل الحد الأدنى المعقول للأجور،
17:38
affordable healthcare,
376
1058804
2014
والرعاية الصحية المعقولة،
17:40
paid sick leave,
377
1060818
1303
الإجازة المرضية المدفوعة،
17:42
and the progressive taxation necessary
378
1062121
3419
والضرائب التصاعدية الضرورية
17:45
to pay for the important infrastructure
379
1065540
2196
لدفع البنية التحتية الهامة
17:47
necessary for the middle class like education, R and D,
380
1067736
4051
الضرورية للطبقة المتوسطة كالتعليم، والبحث والتطوير
17:51
these are indispensable tools
381
1071787
2566
هذه أدوات لا غنى عنها
17:54
shrewd capitalists should embrace
382
1074353
2109
الرأسماليون الدهاة عليهم أن يتبنو
17:56
to drive growth, because no one benefits from it
383
1076462
3986
توجيه النمو، حيث لا يستفيد أحد منه
18:00
like us.
384
1080448
1646
مثلنا.
18:02
Many economists would have you believe
385
1082094
2248
العديد من الاقتصاديات
18:04
that their field is an objective science.
386
1084342
3080
ستجعلك تعتقد أن مجالهم هو علم موضوعي.
18:07
I disagree, and I think that it is equally
387
1087422
2847
أنا أختلف، وأعتقد أن هذا يساوي
18:10
a tool that humans use
388
1090269
2069
الأداة التي يستخدمها البشر
18:12
to enforce and encode
389
1092338
1889
لفرض وترميز
18:14
our social and moral preferences and prejudices
390
1094227
3576
أفضليتنا الأخلاقية والاجتماعية والأحكام المسبقة
18:17
about status and power,
391
1097803
3902
حول المكانة والقوة،
18:21
which is why plutocrats like me
392
1101705
2277
ولهذا السبب يسعى البلوتقراطيون مثلي
18:23
have always needed to find persuasive stories
393
1103982
4006
دائما لإيجاد قصص مقنعة
18:27
to tell everyone else
394
1107988
1674
لإخبار الآخرين بها
18:29
about why our relative positions
395
1109662
4114
لتفسير كيف أن أوضاعنا النسبية
18:33
are morally righteous and good for everyone:
396
1113776
4132
صالحة أخلاقيًا وجيدة للجميع:
18:37
like, we are indispensable, the job creators,
397
1117908
4275
من قبيل أنه لا يمكن الاستغناء عنا، وأننا نخلق الوظائف،
18:42
and you are not;
398
1122183
2362
أما أنتم فلا.
18:44
like, tax cuts for us create growth,
399
1124545
3386
مثل، خفض الضريبة لدينا يخلق نموا،
18:47
but investments in you
400
1127931
2014
والاستثمارات فيكم
18:49
will balloon our debt
401
1129945
1676
ستضخم ديوننا
18:51
and bankrupt our great country;
402
1131621
2508
وتفلس بلدنا العظيم.
18:54
that we matter;
403
1134129
1868
لذلك نحن مهمون.
18:55
that you don't.
404
1135997
2351
أما أنت فلا.
18:58
For thousands of years, these stories were called
405
1138348
2643
لآلاف السنين، هذه القصص كانت تدعي
19:00
divine right.
406
1140991
1448
الحق الإلهي.
19:02
Today, we have trickle-down economics.
407
1142439
4254
اليوم، لدينا اقتصاديات تدريجية.
19:06
How obviously, transparently self-serving
408
1146693
3883
فأصبحت الخدمة الذاتية واضحة وشفافة
19:10
all of this is.
409
1150576
1594
بشكل بديهي.
19:12
We plutocrats need to see
410
1152170
2782
نحن البلتقراطيون نحتاج لأن نرى
19:14
that the United States of America made us,
411
1154952
2353
أن الولايات المتحدة الأمريكية خلقتنا،
19:17
not the other way around;
412
1157305
1684
وليس العكس:
19:18
that a thriving middle class is the source
413
1158989
2838
أن طبقة وسطى مزدهرة هي مصدر
19:21
of prosperity in capitalist economies,
414
1161827
2296
الازدهار في اقتصاديات الرأسمالية،
19:24
not a consequence of it.
415
1164123
2639
وليس نتيجة لذلك.
19:26
And we should never forget
416
1166762
2691
ولا يجب أن ننسى أبدًا
19:29
that even the best of us in the worst of circumstances
417
1169453
3695
بأن حتى الأفضل بيننا في أحلك الظروف
19:33
are barefoot by the side of a dirt road selling fruit.
418
1173148
5734
سيكون حافي القدمين على جانب طريق قذر يبيع الفاكهة.
19:38
Fellow plutocrats, I think it may be time for us
419
1178882
2614
زملائي البلتقراطيون، أعتقد بأنه حان الوقت لنا
19:41
to recommit to our country,
420
1181496
2203
لإعادة إلزام بلدنا،
19:43
to commit to a new kind of capitalism
421
1183699
2562
بنوع جديد من الرأسمالية
19:46
which is both more inclusive and more effective,
422
1186261
4354
تكون أكثر شمولية وفعالية في ذات الوقت،
19:50
a capitalism that will ensure
423
1190615
2058
رأسمالية تضمن
19:52
that America's economy remains
424
1192673
3161
أن يظل الاقتصاد الأمريكي
19:55
the most dynamic and prosperous in the world.
425
1195834
3386
الأكثر ديناميكية وازدهارا في العالم
19:59
Let's secure the future for ourselves,
426
1199220
2160
دعونا نؤمن المستقبل لأنفسنا،
20:01
our children and their children.
427
1201380
2734
لأطفالنا وأطفالهم.
20:04
Or alternatively, we could do nothing,
428
1204114
3048
أو بدل ذلك، ألا نفعل شيئًا،
20:07
hide in our gated communities
429
1207162
2081
نختبئ في مجتمعاتنا المبوّبة
20:09
and private schools,
430
1209243
2857
والمدارس الخاصة،
20:12
enjoy our planes and yachts
431
1212100
2036
مستمتعين بطائراتنا ويخوتنا
20:14
— they're fun —
432
1214136
2340
- إنها ممتعة -
20:16
and wait for the pitchforks.
433
1216476
1811
منتظرين العصي.
20:18
Thank you.
434
1218287
1523
شكرًا لكم.
20:19
(Applause)
435
1219810
1647
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7