Beware, fellow plutocrats, the pitchforks are coming | Nick Hanauer

1,207,921 views ・ 2014-08-12

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Eleni Zourntou Επιμέλεια: Chryssa Takahashi
00:13
You probably don't know me,
0
13391
2279
Πιθανώς δεν με ξέρετε
00:15
but I am one of those .01 percenters
1
15670
3344
αλλά είμαι ένας από εκείνους που ανήκουν στο 0,01%
00:19
that you hear about and read about,
2
19014
1943
για τους οποίους ακούτε και διαβάζετε,
00:20
and I am by any reasonable definition a plutocrat.
3
20957
4065
και είμαι βάσει ορισμού ένας πλουτοκράτης.
00:25
And tonight, what I would like to do is speak directly
4
25022
3090
Απόψε, αυτό που θα ήθελα να κάνω είναι να μιλήσω απευθείας
00:28
to other plutocrats, to my people,
5
28112
2306
σ' άλλους πλουτοκράτες, τους ανθρώπους μου,
00:30
because it feels like it's time for us all
6
30418
2811
επειδή φαίνεται πως είναι ώρα όλοι μας
00:33
to have a chat.
7
33229
2076
να κάνουμε μια κουβεντούλα.
00:35
Like most plutocrats, I too am a proud
8
35305
2578
Όπως οι περισσότεροι πλουτοκράτες, είμαι και εγώ ένας περήφανος
00:37
and unapologetic capitalist.
9
37883
2343
και αμεταμέλητος καπιταλιστής.
00:40
I have founded, cofounded or funded
10
40226
3537
Έχω ιδρύσει, συν-ιδρύσει ή χρηματοδοτήσει
00:43
over 30 companies across a range of industries.
11
43763
3530
πάνω από 30 διαφορετικές εταιρίες.
00:47
I was the first non-family investor in Amazon.com.
12
47293
3595
Ήμουν ο πρώτος επενδυτής στο Amazon.com.
00:50
I cofounded a company called aQuantive
13
50888
2721
Ήμουν συνιδρυτής στην εταιρία aQuantive
00:53
that we sold to Microsoft for 6.4 billion dollars.
14
53609
3870
που πουλήσαμε στη Microsoft για 6,4 δισεκατομμύρια δολάρια.
00:57
My friends and I, we own a bank.
15
57479
2548
Εγώ και οι φίλοι μου, έχουμε μια τράπεζα.
01:00
I tell you this — (Laughter) —
16
60027
2896
Σας το λέω -(Γέλια)-
01:02
unbelievable, right?
17
62923
1247
απίστευτο, έτσι;
01:04
I tell you this to show
18
64170
3210
Σας το λέω αυτό για να σας δείξω
01:07
that my life is like most plutocrats.
19
67380
2763
ότι η ζωή μου είναι σαν όλων των πλουσίων.
01:10
I have a broad perspective on capitalism
20
70143
3307
Έχω μια ευρεία άποψη για τον καπιταλισμό
01:13
and business,
21
73450
1800
και τις επιχειρήσεις,
01:15
and I have been rewarded obscenely for that
22
75250
3790
και έχω ανταμειφθεί προκλητικά γι' αυτό
01:19
with a life that most of you all
23
79040
2157
με μια ζωή που οι περισσότεροι από εσάς
01:21
can't even imagine:
24
81197
2259
δεν μπορείτε ούτε να φανταστείτε:
01:23
multiple homes, a yacht, my own plane,
25
83456
2701
Πολλά σπίτια, σκάφος, δικό μου αεροπλάνο,
01:26
etc., etc., etc.
26
86157
4127
κτλ., κτλ., κτλ.
01:30
But let's be honest: I am not the smartest person you've ever met.
27
90284
3262
Αλλά ας είμαστε ειλικρινείς: Δεν είμαι ο πιο έξυπνος άνθρωπος που έχετε γνωρίσει.
01:33
I am certainly not the hardest working.
28
93546
2404
Σίγουρα δεν είμαι ο πιο σκληρά εργαζόμενος.
01:35
I was a mediocre student.
29
95950
1973
Ήμουν ένας μέτριος μαθητής.
01:37
I'm not technical at all.
30
97923
1218
Δεν είμαι καθόλου τεχνικός.
01:39
I can't write a word of code.
31
99141
2498
Δεν μπορώ να γράψω ούτε λέξη κώδικα.
01:41
Truly, my success is the consequence
32
101639
3133
Ειλικρινά, η επιτυχία μου είναι συνέπεια
01:44
of spectacular luck,
33
104772
2448
απίστευτης τύχης,
01:47
of birth, of circumstance and of timing.
34
107220
4904
γέννησης, συγκυρίας και συγχρονισμού.
01:52
But I am actually pretty good at a couple of things.
35
112124
4495
Αλλά είμαι πολύ καλός σε μερικά πράγματα.
01:56
One, I have an unusually high tolerance for risk,
36
116619
4644
Πρώτον, έχω μια μοναδική αντοχή στο ρίσκο,
02:01
and the other is I have a good sense,
37
121263
2415
και το άλλο είναι ότι έχω καλή αίσθηση,
02:03
a good intuition about what will happen in the future,
38
123678
2625
διορατικότητα για τι θα συμβεί στο μέλλον,
02:06
and I think that that intuition about the future
39
126303
3283
και πιστεύω ότι αυτή η διορατικότητα
02:09
is the essence of good entrepreneurship.
40
129586
3570
είναι η ουσία για την καλή επιχειρηματικότητα.
02:13
So what do I see in our future today,
41
133156
2518
Τι βλέπω λοιπόν για το μέλλον μας σήμερα,
02:15
you ask?
42
135674
2002
με ρωτάτε;
02:17
I see pitchforks,
43
137676
1655
Βλέπω δίκρανα,
02:19
as in angry mobs with pitchforks,
44
139331
4790
δηλαδή, αγριεμένο όχλο με δίκρανα,
02:24
because while people like us plutocrats
45
144121
5214
επειδή ενώ άνθρωποι όπως εμείς οι πλουτοκράτες
02:29
are living beyond the dreams of avarice,
46
149335
3531
ζούμε πέρα απ' το όνειρο της απληστίας,
02:32
the other 99 percent of our fellow citizens
47
152866
2913
το υπόλοιπο 99% του πληθυσμού μας
02:35
are falling farther and farther behind.
48
155779
2813
μένει όλο και πιο πίσω.
02:38
In 1980, the top one percent of Americans
49
158592
2488
Το 1980, το κορυφαίο 1% των Αμερικανών
02:41
shared about eight percent of national [income],
50
161080
2478
μοιράστηκε περίπου το 8% του εθνικού πλούτου
02:43
while the bottom 50 percent of Americans
51
163558
2674
ενώ το κατώτατο 50% των Αμερικανών
02:46
shared 18 percent.
52
166232
2543
μοιράστηκε το 18%.
02:48
Thirty years later, today, the top one percent
53
168775
3352
Τριάντα χρόνια αργότερα, σήμερα, το κορυφαίο 1%
02:52
shares over 20 percent of national [income],
54
172127
3622
μοιράζεται πάνω απ' το 20% του εθνικού πλούτου,
02:55
while the bottom 50 percent of Americans
55
175749
1901
ενώ το κατώτατο 50% των Αμερικανών
02:57
share 12 or 13.
56
177650
2914
μοιράζεται 12 ή 13.
03:00
If the trend continues,
57
180564
2446
Εάν η τάση συνεχιστεί,
03:03
the top one percent will share
58
183010
1480
το κορυφαίο 1% θα μοιράζεται
03:04
over 30 percent of national [income]
59
184490
2306
πάνω από 30% του εθνικού πλούτου
03:06
in another 30 years,
60
186796
1792
μετά από 30 χρόνια,
03:08
while the bottom 50 percent of Americans
61
188588
2280
ενώ το κατώτατο 50% των Αμερικανών
03:10
will share just six.
62
190868
1739
θα μοιράζεται μόνο έξι.
03:12
You see, the problem isn't that we have
63
192607
1996
Βλέπετε, το πρόβλημα δεν είναι ότι έχουμε
03:14
some inequality.
64
194603
2081
κάποια ανισότητα.
03:16
Some inequality is necessary
65
196684
2452
Κάποια ανισότητα είναι απαραίτητη
03:19
for a high-functioning capitalist democracy.
66
199136
3294
σε μια καπιταλιστική δημοκρατία.
03:22
The problem is that inequality
67
202430
1710
Το πρόβλημα είναι ότι η ανισότητα
03:24
is at historic highs today
68
204140
3362
είναι σε ιστορικά ύψη σήμερα
03:27
and it's getting worse every day.
69
207502
3419
και χειροτερεύει κάθε μέρα.
03:30
And if wealth, power, and income
70
210921
2624
Και αν ο πλούτος, η δύναμη, και το εισόδημα
03:33
continue to concentrate
71
213545
1835
συνεχίζουν να συγκεντρώνονται
03:35
at the very tippy top,
72
215380
2301
στην ελίτ,
03:37
our society will change
73
217681
1848
η κοινωνία μας θα αλλάξει
03:39
from a capitalist democracy
74
219529
1733
από μια καπιταλιστική δημοκρατία
03:41
to a neo-feudalist rentier society
75
221262
3772
σε μια νεο-φεουδαλική κοινωνία
03:45
like 18th-century France.
76
225034
1985
όπως στη Γαλλία του 18ου αιώνα.
03:47
That was France
77
227019
3194
Αυτή ήταν η Γαλλία
03:50
before the revolution
78
230213
1747
πριν από την επανάσταση
03:51
and the mobs with the pitchforks.
79
231960
2024
και το αγριεμένο πλήθος με τα δίκρανα.
03:53
So I have a message for my fellow plutocrats
80
233984
2554
Έχω ένα μήνυμα για τους αγαπητούς πλουτοκράτες
03:56
and zillionaires
81
236538
1822
και τους πολυεκατομμυριούχους
03:58
and for anyone who lives
82
238360
1474
και για όποιον ζει
03:59
in a gated bubble world:
83
239834
2236
στο δικό του κόσμο:
04:02
Wake up.
84
242070
1351
Ξυπνήστε.
04:03
Wake up. It cannot last.
85
243421
3720
Ξυπνήστε. Δεν μπορεί να κρατήσει όλο αυτό.
04:07
Because if we do not do something
86
247141
2019
Επειδή αν δεν κάνουμε κάτι
04:09
to fix the glaring economic inequities in our society,
87
249160
4331
για να διορθώσουμε τη σκανδαλώδη οικονομική ανισότητα στην κοινωνία μας,
04:13
the pitchforks will come for us,
88
253491
2745
τα δίκρανα θα έρθουν κατά πάνω μας
04:16
for no free and open society can long sustain
89
256236
3948
επειδή καμία ελεύθερη και ανοιχτή κοινωνία δεν μπορεί να συνεχίζει να ανέχεται
04:20
this kind of rising economic inequality.
90
260184
3004
αυτή την αυξανόμενη οικονομική ανισότητα.
04:23
It has never happened. There are no examples.
91
263188
2922
Δεν έχει ξανασυμβεί. Δεν υπάρχουν παραδείγματα.
04:26
You show me a highly unequal society,
92
266110
1859
Δείξτε μου μια εξαιρετικά άνιση κοινωνία,
04:27
and I will show you a police state
93
267969
1479
και θα σας δείξω μια αστυνομοκρατούμενη πολιτεία
04:29
or an uprising.
94
269448
1767
ή μια εξέγερση.
04:31
The pitchforks will come for us
95
271215
2143
Τα δίκρανα θα έρθουν κατά πάνω μας
04:33
if we do not address this.
96
273358
1911
αν δεν επιλύσουμε το πρόβλημα.
04:35
It's not a matter of if, it's when.
97
275269
3848
Δεν έχει να κάνει με το εάν, αλλά με το πότε.
04:39
And it will be terrible when they come
98
279117
3633
Θα είναι φοβερό όταν έρθουν
04:42
for everyone,
99
282750
1451
για όλους,
04:44
but particularly for people like us plutocrats.
100
284201
4984
αλλά κυρίως για ανθρώπους σαν εμάς τους πλουτοκράτες.
04:49
I know I must sound like some liberal do-gooder.
101
289185
3420
Ξέρω ότι πρέπει ν' ακούγομαι σαν κάποιους ελεήμονες φιλελεύθερους.
04:52
I'm not. I'm not making a moral argument
102
292605
2250
Δεν είμαι. Δεν κάνω κάποιο ηθικό κήρυγμα
04:54
that economic inequality is wrong.
103
294855
3262
ότι η οικονομική ανισότητα είναι λάθος.
04:58
What I am arguing is that rising economic inequality
104
298117
4286
Αυτό που λέω είναι ότι το να αυξάνουμε την οικονομική ανισότητα
05:02
is stupid and ultimately self-defeating.
105
302403
3521
είναι κουτό και απόλυτα αυτοκαταστροφικό.
05:05
Rising inequality doesn't just increase our risks
106
305924
3228
Η αύξηση της ανισότητας δεν αυξάνει απλώς το ρίσκο μας
05:09
from pitchforks,
107
309152
1868
από τα δίκρανα,
05:11
but it's also terrible for business too.
108
311020
4567
αλλά είναι επίσης τρομερό για τις επιχειρήσεις.
05:15
So the model for us rich guys should be Henry Ford.
109
315587
3870
Έτσι το πρότυπο για εμάς τους πλούσιους θα έπρεπε να είναι ο Χένρι Φορντ.
05:19
When Ford famously introduced the $5 day,
110
319457
3813
Όταν ο Φορντ εισήγαγε ευρέως τα 5 δολάρια τη μέρα,
05:23
which was twice the prevailing wage at the time,
111
323270
2947
το διπλάσιο από τον μισθό που επικρατούσε εκείνη την εποχή,
05:26
he didn't just increase the productivity
112
326217
2070
δεν αύξησε απλά την παραγωγικότητα
05:28
of his factories,
113
328287
1969
των εργοστασίων του,
05:30
he converted exploited autoworkers who were poor
114
330256
3397
μετέτρεψε εργάτες αυτοκινητοβιομηχανίας που τους εκμεταλλεύονταν και ήταν φτωχοί
05:33
into a thriving middle class who could now afford
115
333653
2700
σε μια ακμάζουσα μεσαία τάξη η οποία μπορούσε τώρα
05:36
to buy the products that they made.
116
336353
3217
να αγοράσει τα προϊόντα που έφτιαχναν.
05:39
Ford intuited what we now know is true,
117
339570
4290
Ο Φορντ προέβλεψε αυτό που τώρα ξέρουμε ότι είναι αλήθεια,
05:43
that an economy is best understood as an ecosystem
118
343860
4001
ότι μια οικονομία κατανοείται καλύτερα σαν οικοσύστημα
05:47
and characterized by the same kinds
119
347861
1919
και χαρακτηρίζεται από τα ίδια είδη
05:49
of feedback loops you find
120
349780
2560
βρόγχων ανάδρασης που βρίσκετε
05:52
in a natural ecosystem,
121
352340
1740
σε ένα φυσικό οικοσύστημα,
05:54
a feedback loop between customers and businesses.
122
354080
3938
μια ανάδραση μεταξύ πελατών και επιχειρήσεων.
05:58
Raising wages increases demand,
123
358018
3106
Η αύξηση των μισθών αυξάνει και τη ζήτηση,
06:01
which increases hiring,
124
361124
2081
το οποίο αυξάνει τις προσλήψεις,
06:03
which in turn increases wages
125
363205
2081
το οποίο στο τέλος αυξάνει τους μισθούς
06:05
and demand and profits,
126
365286
2630
και τη ζήτηση και τα κέρδη,
06:07
and that virtuous cycle of increasing prosperity
127
367916
4844
και αυτός ο κύκλος της αύξησης της ευημερίας
06:12
is precisely what is missing
128
372760
2149
είναι ακριβώς ό,τι λείπει
06:14
from today's economic recovery.
129
374909
4995
από τη σημερινή οικονομική ανάκαμψη.
06:19
And this is why we need to put behind us
130
379904
4618
Γι' αυτό πρέπει να αφήσουμε πίσω μας
06:24
the trickle-down policies that so dominate
131
384522
3708
τις πολιτικές διάχυσης του πλούτου που έχουν κυριαρχήσει
06:28
both political parties
132
388230
1797
τα πολιτικά κόμματα
και ενστερνίζονται κάτι που αποκαλώ οικονομία βασιζόμενη στη μεσαία τάξη.
06:30
and embrace something I call middle-out economics.
133
390027
3405
06:33
Middle-out economics rejects
134
393432
2535
Η οικονομία που βασίζεται στη μεσαία τάξη απορρίπτει
06:35
the neoclassical economic idea
135
395967
2317
τη νεοκλασική ιδέα περί οικονομίας
06:38
that economies are efficient, linear, mechanistic,
136
398284
4197
ότι οι οικονομίες είναι αποδοτικές, γραμμικές, μηχανιστικές,
06:42
that they tend towards equilibrium and fairness,
137
402481
3127
ότι τείνουν προς την ισορροπία και την αμεροληψία,
06:45
and instead embraces the 21st-century idea
138
405608
3438
και αντ' αυτού ενστερνίζονται την ιδέα του 21ου αιώνα
06:49
that economies are complex, adaptive,
139
409046
3774
ότι οι οικονομίες είναι περίπλοκες, προσαρμοστικές,
06:52
ecosystemic,
140
412820
2002
οικοσυστημικές,
06:54
that they tend away from equilibrium and toward inequality,
141
414822
3348
ότι απομακρύνονται από την ισορροπία και τείνουν προς την ανισότητα,
06:58
that they're not efficient at all
142
418170
1750
ότι δεν είναι καθόλου αποτελεσματικές
06:59
but are effective if well managed.
143
419920
3285
αλλά είναι αποδοτικές αν διαχειρίζονται καλά.
07:03
This 21st-century perspective
144
423205
3271
Η αντίληψη του 21ου αιώνα
07:06
allows you to clearly see that capitalism
145
426476
2664
σας επιτρέπει να δείτε καθαρά ότι ο καπιταλισμός
07:09
does not work by [efficiently] allocating
146
429140
3287
δεν δουλεύει με τον αποτελεσματικό καταμερισμό
07:12
existing resources.
147
432427
2440
των υπαρχόντων πηγών.
07:14
It works by [efficiently] creating new solutions
148
434867
5998
Λειτουργεί με το να δημιουργεί [με αποτελεσματικότητα] νέες λύσεις
07:20
to human problems.
149
440865
1255
στα ανθρώπινα προβλήματα.
07:22
The genius of capitalism
150
442120
2209
Η ιδιοφυΐα του καπιταλισμού
07:24
is that it is an evolutionary solution-finding system.
151
444329
4882
είναι ότι είναι ένα επαναστατικό σύστημα επίλυσης προβλημάτων.
07:29
It rewards people for solving other people's problems.
152
449211
5951
Ανταμείβει τους ανθρώπους για την επίλυση των προβλημάτων άλλων ανθρώπων.
07:35
The difference between a poor society
153
455162
2947
Η διαφορά μεταξύ μιας φτωχής κοινωνίας
07:38
and a rich society, obviously,
154
458109
2317
και μιας πλούσιας κοινωνίας, εμφανέστατα,
07:40
is the degree to which that society
155
460426
2938
είναι ο βαθμός στον οποίο αυτή η κοινωνία
07:43
has generated solutions in the form
156
463364
1933
έχει δημιουργήσει λύσεις με τη μορφή
07:45
of products for its citizens.
157
465297
2859
προϊόντων για τους πολίτες της.
07:48
The sum of the solutions
158
468156
1821
Το σύνολο των λύσεων
07:49
that we have in our society
159
469977
1991
που έχουμε στην κοινωνία μας είναι
07:51
really is our prosperity, and this explains
160
471968
2374
στην πραγματικότητα η ευημερία μας,
και αυτό εξηγεί γιατί εταιρίες όπως η Google, η Amazon,
07:54
why companies like Google and Amazon
161
474342
2283
07:56
and Microsoft and Apple
162
476625
2363
η Microsoft και η Apple
07:58
and the entrepreneurs who created those companies
163
478988
2902
και οι επιχειρηματίες που δημιούργησαν αυτές τις εταιρίες
08:01
have contributed so much
164
481890
3560
έχουν συνεισφέρει τόσο πολύ
08:05
to our nation's prosperity.
165
485450
2706
στην ευημερία του έθνους μας.
08:08
This 21st-century perspective
166
488156
2800
Η άποψη του 21ου αιώνα
08:10
also makes clear
167
490956
2589
διασαφηνίζει επίσης
08:13
that what we think of as economic growth
168
493545
2445
ότι αυτό που θεωρούμε οικονομική ανάπτυξη
08:15
is best understood as
169
495990
1947
γίνεται καλύτερα αντιληπτό
08:17
the rate at which we solve problems.
170
497937
2494
σαν ο ρυθμός με το οποίο επιλύουμε προβλήματα.
08:20
But that rate is totally dependent upon
171
500431
3418
Αλλά αυτός ο ρυθμός εξαρτάται ολοκληρωτικά
08:23
how many problem solvers —
172
503849
3577
από το πόσους έχουμε που επιλύουν προβλήματα
08:27
diverse, able problem solvers — we have,
173
507426
2486
- διάφορα άτομα που μπορούν να λύσουν προβλήματα -
08:29
and thus how many of our fellow citizens
174
509912
2733
και συνεπώς από το πόσοι από τους συνανθρώπους μας
08:32
actively participate,
175
512645
2225
συμμετέχουν ενεργά,
08:34
both as entrepreneurs who can offer solutions,
176
514870
3650
και ως επιχειρηματίες οι οποίοι μπορούν να προσφέρουν λύσεις
08:38
and as customers who consume them.
177
518520
3642
και ως αγοραστές που τις καταναλώνουν.
08:42
But this maximizing participation thing
178
522162
4118
Αλλά αυτή η μέγιστη συμμετοχή
08:46
doesn't happen by accident.
179
526280
1619
δεν συμβαίνει κατά τύχη.
08:47
It doesn't happen by itself.
180
527899
1969
Δεν συμβαίνει από μόνη της.
08:49
It requires effort and investment,
181
529868
3729
Απαιτεί προσπάθεια και επένδυση,
08:53
which is why all
182
533597
2430
γι' αυτόν τον λόγο όλες
08:56
highly prosperous capitalist democracies
183
536027
3231
οι πολύ εύπορες καπιταλιστικές δημοκρατίες
08:59
are characterized by massive investments
184
539258
2549
χαρακτηρίζονται από πολλές επενδύσεις
09:01
in the middle class and the infrastructure
185
541807
2565
στη μεσαία τάξη και την υποδομή
09:04
that they depend on.
186
544372
2868
από τα οποία εξαρτώνται.
09:07
We plutocrats need to get this
187
547240
1999
Εμείς οι πλουτοκράτες πρέπει
09:09
trickle-down economics thing behind us,
188
549239
3139
να αφήσουμε πίσω μας την ιδέα διάχυσης του πλούτου προς τα κάτω,
09:12
this idea that the better we do,
189
552378
1906
την ιδέα ότι όσο πιο καλά πάμε εμείς,
09:14
the better everyone else will do.
190
554284
2667
τόσο καλύτερα θα πηγαίνουν και όλοι οι άλλοι.
09:16
It's not true. How could it be?
191
556951
3920
Δεν ισχύει κάτι τέτοιο. Πώς θα μπορούσε άλλωστε;
09:20
I earn 1,000 times the median wage,
192
560871
4128
Κερδίζω 1.000 φορές περισσότερα από τον μέσο μισθό,
09:24
but I do not buy 1,000 times as much stuff,
193
564999
2925
αλλά δεν αγοράζω 1.000 φορές περισσότερα πράγματα,
09:27
do I?
194
567924
1064
έτσι δεν είναι;
09:28
I actually bought two pairs of these pants,
195
568988
3188
Αγόρασα δύο ζευγάρια απ' αυτό το παντελόνι,
09:32
what my partner Mike calls
196
572176
1934
που ο συνεργάτης μου, ο Μάικ το ονομάζει
09:34
my manager pants.
197
574110
1515
το διευθυντικό μου παντελόνι.
09:35
I could have bought 2,000 pairs,
198
575625
2936
Θα μπορούσα να είχα αγοράσει 2.000 ζευγάρια,
09:38
but what would I do with them? (Laughter)
199
578561
3066
αλλά τι θα τα έκανα; (Γέλια)
09:41
How many haircuts can I get?
200
581627
3029
Πόσα κουρέματα μπορώ να κάνω;
09:44
How often can I go out to dinner?
201
584656
3705
Πόσο συχνά μπορώ να πάω έξω για φαγητό;
09:48
No matter how wealthy a few plutocrats get,
202
588361
4073
Όσο πλούσιοι και αν γίνονται μερικοί πλουτοκράτες,
09:52
we can never drive a great national economy.
203
592434
3544
δεν μπορούμε ποτέ να καθοδηγήσουμε την εθνική οικονομία.
09:55
Only a thriving middle class can do that.
204
595978
5693
Μόνο μια ακμάζουσα μεσαία τάξη μπορεί να το κάνει αυτό.
10:01
There's nothing to be done,
205
601671
1697
Δεν μπορεί να γίνει τίποτα,
10:03
my plutocrat friends might say.
206
603368
4141
ίσως πουν οι πλουτοκράτες φίλοι μου.
10:07
Henry Ford was in a different time.
207
607509
3204
Ο Χένρι Φορντ ήταν σε διαφορετική εποχή.
10:10
Maybe we can't do some things.
208
610713
2274
Ίσως δεν μπορούμε να κάνουμε μερικά πράγματα.
10:12
Maybe we can do some things.
209
612987
2936
Ίσως μπορούμε να κάνουμε μερικά πράγματα.
10:15
June 19, 2013,
210
615923
3861
Στις 19 Ιουνίου 2013,
10:19
Bloomberg published an article I wrote called
211
619784
3433
το Μπλούμπεργκ δημοσίευσε ένα άρθρο που έγραψα με τίτλο
10:23
"The Capitalist’s Case for a $15 Minimum Wage."
212
623217
4933
«Η Περίπτωση του Καπιταλιστή για Κατώτατο Μισθό 15 δολαρίων».
10:28
The good people at Forbes magazine,
213
628150
2922
Οι καλοί άνθρωποι στο περιοδικό Φόρμπς,
10:31
among my biggest admirers,
214
631072
2198
ανάμεσα στους μεγαλύτερους θαυμαστές μου,
10:33
called it "Nick Hanauer's near-insane proposal."
215
633270
4720
το ονόμασαν «Η σχεδόν τρελή πρόταση του Νικ Χανάουερ».
10:37
And yet, just 350 days
216
637990
3229
Μόλις 350 μέρες
10:41
after that article was published,
217
641219
2576
μετά τη δημοσίευση αυτού του άρθρου,
10:43
Seattle's Mayor Ed Murray signed into law
218
643795
2949
ο Δήμαρχος του Σιάτλ, Εντ Μάρεϊ υπέγραψε σε νέο νόμο
10:46
an ordinance raising the minimum wage in Seattle
219
646744
3766
μια θεσμική διάταξη αύξησης του κατώτατου μισθού στο Σιάτλ
10:50
to 15 dollars an hour,
220
650510
1688
σε 15 δολάρια την ώρα,
10:52
more than double
221
652198
1440
περισσότερο από το διπλάσιο
10:53
what the prevailing federal $7.25 rate is.
222
653638
4692
όταν το κυρίαρχο ομοσπονδιακό ποσοστό είναι 7,25 δολάρια.
10:58
How did this happen,
223
658330
1780
Πώς έγινε αυτό,
11:00
reasonable people might ask.
224
660110
2085
θα σκεφτούν οι λογικοί άνθρωποι.
11:02
It happened because a group of us
225
662195
1668
Συνέβη επειδή κάποιοι από εμάς
11:03
reminded the middle class
226
663863
1364
υπενθύμισαν στη μεσαία τάξη
11:05
that they are the source
227
665227
1651
ότι αυτοί είναι η πηγή
11:06
of growth and prosperity in capitalist economies.
228
666878
3666
της ανάπτυξης και της ευημερίας στις καπιταλιστικές οικονομίες.
11:10
We reminded them that when workers have more money,
229
670544
3566
Τους υπενθυμίσαμε ότι όταν οι εργάτες έχουν περισσότερα χρήματα,
οι επιχειρήσεις έχουν περισσότερους πελάτες,
11:14
businesses have more customers,
230
674110
1712
11:15
and need more employees.
231
675822
1982
και χρειάζονται περισσότερους υπαλλήλους.
11:17
We reminded them that when businesses
232
677804
2686
Τους υπενθυμίσαμε ότι όταν οι επιχειρήσεις
11:20
pay workers a living wage,
233
680490
2720
πληρώνουν στους εργαζόμενους έναν ικανοποιητικό μισθό,
11:23
taxpayers are relieved of the burden
234
683210
1892
οι φορολογούμενοι ανακουφίζονται από το φορτίο
11:25
of funding the poverty programs
235
685102
1710
της επιχορήγησης προγραμμάτων φτώχειας
11:26
like food stamps and medical assistance
236
686812
2902
όπως τα κουπόνια φαγητού και η ιατρική βοήθεια
11:29
and rent assistance
237
689714
1710
και η βοήθεια για το ενοίκιο,
11:31
that those workers need.
238
691424
2396
που χρειάζονται εκείνοι οι εργάτες.
11:33
We reminded them that low-wage workers
239
693820
2964
Τους υπενθυμίσαμε ότι οι εργαζόμενοι με τους χαμηλούς μισθούς
11:36
make terrible taxpayers,
240
696784
2326
δεν είναι καλοί φορολογούμενοι πολίτες,
11:39
and that when you raise the minimum wage
241
699110
2018
και όταν αυξήσεις τον κατώτατο μισθό
11:41
for all businesses,
242
701128
2125
για όλες τις επιχειρήσεις,
11:43
all businesses benefit
243
703253
1667
όλες οι επιχειρήσεις επωφελούνται
11:44
yet all can compete.
244
704920
2731
και έτσι όλες μπορούν να συναγωνιστούν.
11:47
Now the orthodox reaction, of course,
245
707651
1721
Τώρα η ορθόδοξη αντίδραση, φυσικά,
11:49
is raising the minimum wage costs jobs. Right?
246
709372
3803
είναι ότι η αύξηση του κατώτατου μισθού κοστίζει σε δουλειές. Σωστά;
11:53
Your politician's always echoing
247
713175
2588
Οι πολιτικοί σας πάντα αντηχούν
11:55
that trickle-down idea by saying things like,
248
715763
3092
την ιδέα της διάχυσης τους πλούτου με το να λένε πράγματα όπως,
11:58
"Well, if you raise the price of employment,
249
718855
2093
«Λοιπόν, αν ανεβάσεις το κόστος της εργασίας,
12:00
guess what happens? You get less of it."
250
720948
2792
μάντεψε τι θα συμβεί; Θα πάρεις λιγότερη εργασία».
12:03
Are you sure?
251
723740
2430
Είστε σίγουροι;
12:06
Because there's some contravening evidence.
252
726170
3653
Επειδή υπάρχουν κάποια αντιφατικά στοιχεία.
12:09
Since 1980, the wages of CEOs in our country
253
729823
4759
Από το 1980, οι μισθοί των μεγαλοστελεχών στη χώρα μας
12:14
have gone from about 30 times the median wage
254
734582
2268
έχουν ανέβει από τις 30 φόρες πάνω από τον μέσο μισθό
12:16
to 500 times.
255
736850
2272
στις 500 φορές.
12:19
That's raising the price of employment.
256
739122
3168
Αυτό είναι αύξηση του κόστους της απασχόλησης.
12:22
And yet, to my knowledge,
257
742290
2972
Και όμως, από όσα γνωρίζω,
12:25
I have never seen a company
258
745262
2172
δεν έχω δει ποτέ μια εταιρία
12:27
outsource its CEO's job, automate their job,
259
747434
3746
να αναθέτει σε εξωτερικό συνεργάτη δουλειά CEO, να αυτοματοποιεί την εργασία τους,
12:31
export the job to China.
260
751180
2087
και να την εξάγει στην Κίνα.
12:33
In fact, we appear to be employing
261
753267
2026
Στην πραγματικότητα, φαίνεται να προσλαμβάνουμε
12:35
more CEOs and senior managers than ever before.
262
755293
3222
περισσότερους CEO και ανώτερα διευθυντικά στελέχη από ποτέ.
12:38
So too for technology workers
263
758515
4190
Έτσι και για όσους εργάζονται στην τεχνολογία
12:42
and financial services workers,
264
762705
1826
και σε οικονομικές υπηρεσίες,
12:44
who earn multiples of the median wage
265
764531
2618
που κερδίζουν πολλαπλάσια του μέσου μισθού
12:47
and yet we employ more and more of them,
266
767149
2005
και όμως προσλαμβάνουμε όλο και περισσότερους,
12:49
so clearly you can raise the price of employment
267
769154
4896
έτσι μπορείτε ξεκάθαρα να αυξήσετε το κόστος της απασχόλησης
12:54
and get more of it.
268
774050
2041
και να λάβετε περισσότερα από αυτό.
12:56
I know that most people
269
776091
2584
Γνωρίζω ότι οι περισσότεροι άνθρωποι
12:58
think that the $15 minimum wage
270
778675
1722
θεωρούν ότι ο κατώτατος μισθός των 15 δολαριών
13:00
is this insane, risky economic experiment.
271
780397
3915
είναι ένα τρελό, ριψοκίνδυνο οικονομικό πείραμα.
13:04
We disagree.
272
784312
1898
Εμείς διαφωνούμε.
13:06
We believe that the $15 minimum wage
273
786210
2474
Πιστεύουμε ότι ο κατώτατος μισθός των 15 δολαρίων
13:08
in Seattle
274
788684
1266
στο Σιάτλ
13:09
is actually the continuation
275
789950
1853
είναι στην πραγματικότητα η συνέχιση
13:11
of a logical economic policy.
276
791803
2708
μιας λογικής οικονομικής πολιτικής.
13:14
It is allowing our city
277
794511
1960
Επιτρέπει στην πόλη μας
13:16
to kick your city's ass.
278
796471
2735
ν' αλλάξει τα φώτα στη δική σας πόλη.
13:19
Because, you see,
279
799206
1759
Επειδή, βλέπετε,
13:20
Washington state already has
280
800965
1712
η Ουάσινγκτον ήδη έχει
13:22
the highest minimum wage
281
802677
1493
τον υψηλότερο κατώτατο μισθό
13:24
of any state in the nation.
282
804170
1699
από κάθε άλλη πολιτεία του έθνους μας.
13:25
We pay all workers $9.32,
283
805869
2261
Πληρώνουμε όλους τους εργάτες 9,32 δολάρια
13:28
which is almost 30 percent more
284
808130
1843
το οποίο είναι 30% περισσότερο
13:29
than the federal minimum of 7.25,
285
809973
2558
από τον κατώτατο ομοσπονδιακό των 7,25,
13:32
but crucially, 427 percent more
286
812531
3953
αλλά καίρια, 427% περισσότερο
13:36
than the federal tipped minimum of 2.13.
287
816484
3586
από το ομοσπονδιακό κατώτατο με φιλοδώρημα των 2,13.
13:40
If trickle-down thinkers were right,
288
820070
2616
Εάν οι στοχαστές διάχυσης πλούτου είχαν δίκιο,
13:42
then Washington state should have massive unemployment.
289
822686
3112
τότε η Ουάσινγκτον θα έπρεπε να έχει μαζική ανεργία.
13:45
Seattle should be sliding into the ocean.
290
825798
2680
Το Σιάτλ θα έπρεπε να βουλιάζει στον ωκεανό.
13:48
And yet, Seattle
291
828478
3023
Ωστόσο, το Σιάτλ
13:51
is the fastest-growing big city in the country.
292
831501
3898
είναι η πιο γρήγορα αναπτυσσόμενη μεγαλούπολη στη χώρα.
13:55
Washington state is generating small business jobs
293
835399
4117
Η Ουάσινγκτον δημιουργεί θέσεις εργασίας σε μικρές επιχειρήσεις
13:59
at a higher rate than any other major state
294
839516
2621
σε μεγαλύτερο ποσοστό από κάθε άλλη μεγάλη πολιτεία
14:02
in the nation.
295
842137
1856
στη χώρα.
14:03
The restaurant business in Seattle? Booming.
296
843993
3904
Τα εστιατόρια στο Σιάτλ; Ακμάζουν.
14:07
Why? Because the fundamental law of capitalism is,
297
847897
4388
Γιατί; Επειδή ο θεμελιώδης νόμος του καπιταλισμού είναι,
14:12
when workers have more money,
298
852285
1615
όταν οι εργάτες έχουν πιο πολλά χρήματα,
14:13
businesses have more customers
299
853900
1526
οι επιχειρήσεις έχουν πιο πολλούς πελάτες
14:15
and need more workers.
300
855426
2257
και χρειάζονται περισσότερους εργάτες.
14:17
When restaurants pay restaurant workers enough
301
857683
3151
Όταν τα εστιατόρια πληρώνουν τους υπαλλήλους καλά
14:20
so that even they can afford to eat in restaurants,
302
860834
3622
ώστε μέχρι και οι ίδιοι να μπορούν να φάνε σε εστιατόρια,
14:24
that's not bad for the restaurant business.
303
864456
2665
αυτό δεν είναι αρνητικό για τα εστιατόρια.
14:27
That's good for it,
304
867121
1699
Αυτό είναι καλό,
14:28
despite what some restaurateurs may tell you.
305
868820
4579
παρά το τι λένε μερικοί εστιάτορες.
14:33
Is it more complicated than I'm making out?
306
873399
2058
Είναι πιο περίπλοκο απ' ό,τι νομίζω;
14:35
Of course it is.
307
875457
997
Φυσικά και είναι.
14:36
There are a lot of dynamics at play.
308
876454
1868
Υπάρχουν πολλές δυναμικές στο παιχνίδι.
14:38
But can we please stop insisting
309
878322
2242
Αλλά μπορούμε σας παρακαλώ να μην επιμένουμε
14:40
that if low-wage workers earn a little bit more,
310
880564
2801
ότι αν οι χαμηλόμισθοι κερδίσουν κάτι παραπάνω,
14:43
unemployment will skyrocket
311
883365
1508
η ανεργία θα εκτοξευθεί στα ύψη
14:44
and the economy will collapse?
312
884873
1328
και η οικονομία θα καταρρεύσει;
14:46
There is no evidence for it.
313
886201
2609
Δεν υπάρχει καμία απόδειξη γι' αυτό.
14:48
The most insidious thing
314
888810
1231
Το πιο ύπουλο πράγμα
με τη διάχυση του πλούτου
14:50
about trickle-down economics
315
890041
1847
14:51
is not the claim that if the rich get richer,
316
891888
2302
δεν είναι ο ισχυρισμός ότι αν ο πλούσιος γίνει πλουσιότερος,
14:54
everyone is better off.
317
894190
1537
όλα θα ήταν καλύτερα.
14:55
It is the claim made by those who oppose
318
895727
3061
Είναι ο ισχυρισμός όσων αντιτίθενται
14:58
any increase in the minimum wage
319
898788
1902
σε οποιαδήποτε αύξηση του κατώτατου μισθού
15:00
that if the poor get richer,
320
900690
1855
ότι αν ο φτωχός γίνει πλουσιότερος,
15:02
that will be bad for the economy.
321
902545
2217
αυτό θα είναι καταστροφικό για την οικονομία.
15:04
This is nonsense.
322
904762
1980
Αυτό δεν έχει λογική.
15:06
So can we please dispense with this rhetoric
323
906742
3865
Μπορούμε σας παρακαλώ να αποκοπούμε από τη ρητορεία
15:10
that says that rich guys like me
324
910607
2343
που λέει ότι πλούσιοι σαν κι εμένα
15:12
and my plutocrat friends
325
912950
2854
και τους πλουτοκράτες φίλους μου
15:15
made our country?
326
915804
2573
φτιάξαμε τη χώρα μας;
15:18
We plutocrats know,
327
918377
2075
Εμείς οι πλουτοκράτες ξέρουμε,
15:20
even if we don't like to admit it in public,
328
920452
1624
έστω και αν δεν το παραδεχόμαστε δημοσίως,
15:22
that if we had been born somewhere else,
329
922076
2669
ότι αν είχαμε γεννηθεί κάπου αλλού,
15:24
not here in the United States,
330
924745
1897
όχι εδώ στις Ηνωμένες Πολιτείες,
15:26
we might very well be just some dude standing barefoot
331
926642
2860
θα μπορούσαμε να στεκόμαστε ξυπόλυτοι
15:29
by the side of a dirt road selling fruit.
332
929502
3150
δίπλα σε έναν βρόμικο δρόμο πουλώντας φρούτα.
15:32
It's not that they don't have good entrepreneurs in other places,
333
932652
2531
Όχι πως δεν έχουν καλούς επιχειρηματίες σε άλλα μέρη,
15:35
even very, very poor places.
334
935183
2025
ακόμα και στα πολύ, πολύ φτωχά μέρη.
15:37
It's just that that's all
335
937208
1552
Είναι απλά όσο
15:38
that those entrepreneurs' customers can afford.
336
938760
4536
μπορούν ν' αντέξουν οικονομικά οι πελάτες των εν λόγω επιχειρηματιών.
15:43
So here's an idea for a new kind of economics,
337
943296
4599
Ορίστε μια ιδέα για ένα νέο είδος οικονομίας,
15:47
a new kind of politics
338
947895
1547
ένα νέο είδος πολιτικής
15:49
that I call new capitalism.
339
949442
2887
που αποκαλώ νέο καπιταλισμό.
15:52
Let's acknowledge that capitalism
340
952329
2472
Ας παραδεχτούμε ότι ο καπιταλισμός
15:54
beats the alternatives,
341
954801
1797
νικά τις εναλλακτικές
15:56
but also that the more people we include,
342
956598
3997
αλλά επίσης όσο περισσότερους συμπεριλάβουμε,
16:00
both as entrepreneurs and as customers,
343
960595
3524
και ως επιχειρηματίες και ως αγοραστές,
16:04
the better it works.
344
964119
2160
τόσο καλύτερα δουλεύει το σύστημα.
16:06
Let's by all means shrink the size of government,
345
966279
3786
Ας συρρικνώσουμε με κάθε τρόπο το μέγεθος της κυβέρνησης,
16:10
but not by slashing the poverty programs,
346
970065
2719
αλλά όχι με το να περικόπτουμε τα προγράμματα φτώχειας,
16:12
but by ensuring that workers are paid enough
347
972784
2017
αλλά διασφαλίζοντας ότι οι εργάτες πληρώνονται αρκετά
16:14
so that they actually don't need those programs.
348
974801
3322
έτσι ώστε να μην χρειάζονται τέτοια προγράμματα.
16:18
Let's invest enough in the middle class
349
978123
2917
Ας επενδύσουμε αρκετά στη μεσαία τάξη
16:21
to make our economy fairer and more inclusive,
350
981040
3193
για να γίνει η οικονομία μας πιο δίκαιη και χωρίς αποκλεισμούς,
16:24
and by fairer, more truly competitive,
351
984233
3934
και με το πιο δίκαιη εννοώ, πραγματικά πιο ανταγωνιστική,
16:28
and by more truly competitive,
352
988167
1762
και με το πιο ανταγωνιστική, εννοώ
16:29
more able to generate the solutions
353
989929
2816
ικανότερη στο να παράγει λύσεις
16:32
to human problems
354
992745
1472
στα ανθρώπινα προβλήματα
16:34
that are the true drivers of growth and prosperity.
355
994217
5630
που είναι οι πραγματικοί οδηγοί της ανάπτυξης και της ευημερίας.
16:39
Capitalism is the greatest social technology
356
999847
3273
Ο καπιταλισμός είναι το μεγαλύτερο κοινωνικό τεχνολογικό επίτευγμα
16:43
ever invented
357
1003120
1469
που έγινε ποτέ
16:44
for creating prosperity in human societies,
358
1004589
2862
για να δημιουργεί ευημερία στις κοινωνίες,
16:47
if it is well managed,
359
1007451
1734
αν διαχειρίζεται σωστά,
16:49
but capitalism, because of the fundamental
360
1009185
3171
αλλά ο καπιταλισμός, εξαιτίας των θεμελειώδων
16:52
multiplicative dynamics of complex systems,
361
1012356
2765
πολλαπλασιαστικών δυναμικών των περίπλοκων συστημάτων,
16:55
tends towards, inexorably, inequality,
362
1015121
3528
τείνει προς την αδιαλλαξία, την ανισότητα,
16:58
concentration and collapse.
363
1018649
4421
τη συγκέντρωση και την κατάρρευση.
17:03
The work of democracies
364
1023070
2448
Το έργο των δημοκρατιών
17:05
is to maximize the inclusion of the many
365
1025518
4503
είναι να μεγιστοποιήσουν την ένταξη των πολλών
17:10
in order to create prosperity,
366
1030021
2977
για να δημιουργήσουν ευημερία,
17:12
not to enable the few to accumulate money.
367
1032998
3922
όχι να επιτρέψουν στους λίγους να συσσωρεύουν χρήματα.
17:16
Government does create prosperity and growth,
368
1036920
3100
Η κυβέρνηση δημιουργεί ευημερία και ανάπτυξη,
17:20
by creating the conditions that allow
369
1040020
3226
δημιουργώντας τις συνθήκες που επιτρέπουν
17:23
both entrepreneurs and their customers
370
1043246
2891
στους επιχειρηματίες και τους πελάτες τους
17:26
to thrive.
371
1046137
1845
να ακμάσουν.
17:27
Balancing the power of capitalists like me
372
1047982
3184
Η εξισορρόπηση της δύναμης των καπιταλιστών όπως εγώ
17:31
and workers isn't bad for capitalism.
373
1051166
3172
και των εργαζομένων δεν είναι κακό για τον καπιταλισμό.
17:34
It's essential to it.
374
1054338
1800
Είναι ουσιώδες.
17:36
Programs like a reasonable minimum wage,
375
1056138
2666
Τα προγράμματα όπως ένας λογικός κατώτατος μισθός,
17:38
affordable healthcare,
376
1058804
2014
προσιτή ιατροφαρμακευτική περίθαλψη,
17:40
paid sick leave,
377
1060818
1303
πληρωμένη αναρρωτική άδεια,
17:42
and the progressive taxation necessary
378
1062121
3419
και η προοδευτική φορολόγηση, απαραίτητη
17:45
to pay for the important infrastructure
379
1065540
2196
για να πληρωθεί η σημαντική υποδομή
17:47
necessary for the middle class like education, R and D,
380
1067736
4051
που χρειάζεται για την εκπαίδευση της μεσαίας τάξης, έρευνα και ανάπτυξη,
17:51
these are indispensable tools
381
1071787
2566
αυτά είναι αναπόσπαστα εργαλεία
17:54
shrewd capitalists should embrace
382
1074353
2109
που θα έπρεπε να αγκαλιάζουν οι έξυπνοι καπιταλιστές
17:56
to drive growth, because no one benefits from it
383
1076462
3986
για να οδηγήσουν την ανάπτυξη, επειδή κανένας δεν επωφελείται από αυτό
18:00
like us.
384
1080448
1646
όσο εμείς.
18:02
Many economists would have you believe
385
1082094
2248
Πολλοί οικονομολόγοι θα σας έβαζαν να πιστέψετε
18:04
that their field is an objective science.
386
1084342
3080
ότι το αντικείμενό τους είναι μια αντικειμενική επιστήμη.
18:07
I disagree, and I think that it is equally
387
1087422
2847
Διαφωνώ, και πιστεύω πως είναι εξίσου
18:10
a tool that humans use
388
1090269
2069
ένα εργαλείο που χρησιμοποιούν οι άνθρωποι
18:12
to enforce and encode
389
1092338
1889
για να επιβάλλουν και να κωδικοποιήσουν
18:14
our social and moral preferences and prejudices
390
1094227
3576
τις κοινωνικές και ηθικές μας προτιμήσεις και προκαταλήψεις
18:17
about status and power,
391
1097803
3902
περί της κοινωνικής θέσης και δύναμης,
18:21
which is why plutocrats like me
392
1101705
2277
γι' αυτό πλουτοκράτες σαν κι εμένα
18:23
have always needed to find persuasive stories
393
1103982
4006
πάντα χρειαζόταν να βρουν πειστικές ιστορίες
18:27
to tell everyone else
394
1107988
1674
να πουν σε όλους
18:29
about why our relative positions
395
1109662
4114
για τις σχετικές θέσεις μας και γιατί
18:33
are morally righteous and good for everyone:
396
1113776
4132
είναι ηθικά ενάρετες και καλές για όλους:
18:37
like, we are indispensable, the job creators,
397
1117908
4275
όπως, ότι είμαστε αναγκαίοι, δημιουργοί εργασίας,
18:42
and you are not;
398
1122183
2362
και εσείς δεν είστε·
18:44
like, tax cuts for us create growth,
399
1124545
3386
όπως, ότι οι περικοπές φόρων σε εμάς δημιουργούν ανάπτυξη,
18:47
but investments in you
400
1127931
2014
αλλά οι επενδύσεις σε εσάς
18:49
will balloon our debt
401
1129945
1676
θα διογκώσουν το χρέος μας
18:51
and bankrupt our great country;
402
1131621
2508
και θα χρεοκοπήσουν τη σπουδαία μας χώρα,
18:54
that we matter;
403
1134129
1868
ότι εμείς μετράμε,
18:55
that you don't.
404
1135997
2351
ενώ εσείς όχι.
18:58
For thousands of years, these stories were called
405
1138348
2643
Για χιλιάδες χρόνια, αυτές οι ιστορίες ονομάζονταν
19:00
divine right.
406
1140991
1448
θεϊκό δικαίωμα.
19:02
Today, we have trickle-down economics.
407
1142439
4254
Σήμερα, έχουμε διάχυση του πλούτου προς τα κάτω.
19:06
How obviously, transparently self-serving
408
1146693
3883
Πόσο εμφανές, ολοφάνερα ιδιοτελές
19:10
all of this is.
409
1150576
1594
είναι όλο αυτό.
19:12
We plutocrats need to see
410
1152170
2782
Εμείς οι πλουτοκράτες πρέπει να δούμε
19:14
that the United States of America made us,
411
1154952
2353
ότι οι Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής μας δημιούργησαν,
19:17
not the other way around;
412
1157305
1684
όχι το αντίστροφο,
19:18
that a thriving middle class is the source
413
1158989
2838
ότι μια ακμάζουσα μεσαία τάξη είναι η δύναμη
19:21
of prosperity in capitalist economies,
414
1161827
2296
της ευημερίας στις καπιταλιστικές οικονομίες,
19:24
not a consequence of it.
415
1164123
2639
όχι η συνέπεια αυτής.
19:26
And we should never forget
416
1166762
2691
Και δεν θα έπρεπε ποτέ να ξεχνάμε
19:29
that even the best of us in the worst of circumstances
417
1169453
3695
ότι ακόμα και οι καλύτεροι από εμάς στις χειρότερες συνθήκες
19:33
are barefoot by the side of a dirt road selling fruit.
418
1173148
5734
είμαστε ξυπόλητοι δίπλα από έναν βρόμικο δρόμο πουλώντας φρούτα.
19:38
Fellow plutocrats, I think it may be time for us
419
1178882
2614
Αγαπητοί πλουτοκράτες, νομίζω πως ίσως είναι ώρα
19:41
to recommit to our country,
420
1181496
2203
να επαναδεσμευτούμε στη χώρα μας,
19:43
to commit to a new kind of capitalism
421
1183699
2562
να δεσμευτούμε σ' ένα νέο είδος καπιταλισμού
19:46
which is both more inclusive and more effective,
422
1186261
4354
που είναι πιο συνολικό και πιο αποτελεσματικό,
19:50
a capitalism that will ensure
423
1190615
2058
έναν καπιταλισμό που θα διασφαλίσει
19:52
that America's economy remains
424
1192673
3161
ότι η οικονομία της Αμερικής παραμένει
19:55
the most dynamic and prosperous in the world.
425
1195834
3386
η πιο δυναμική και ευημερούσα στον κόσμο.
19:59
Let's secure the future for ourselves,
426
1199220
2160
Ας διασφαλίσουμε το δικό μας μέλλον,
20:01
our children and their children.
427
1201380
2734
των παιδιών μας και των παιδιών τους.
20:04
Or alternatively, we could do nothing,
428
1204114
3048
Εναλλακτικά, θα μπορούσαμε να μην κάνουμε τίποτα
20:07
hide in our gated communities
429
1207162
2081
να κρυφτούμε στις κλειστές κοινωνίες μας
20:09
and private schools,
430
1209243
2857
και τα ιδιωτικά σχολεία,
να απολαμβάνουμε τα αεροπλάνα και τα σκάφη μας
20:12
enjoy our planes and yachts
431
1212100
2036
20:14
— they're fun —
432
1214136
2340
- είναι διασκεδαστικά -
20:16
and wait for the pitchforks.
433
1216476
1811
και να περιμένουμε τα δίκρανα.
20:18
Thank you.
434
1218287
1523
Σας ευχαριστώ.
20:19
(Applause)
435
1219810
1647
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7