Auret van Heerden: Making global labor fair

138,430 views ・ 2010-11-11

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Osman Kudsi المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
This cell phone
0
15260
3000
هذا الهاتف النقال
00:18
started its trajectory
1
18260
3000
بدأ مسيرته
00:21
in an artisanal mine
2
21260
2000
في منجم حِرفي
00:23
in the Eastern Congo.
3
23260
2000
في شرق الكونغو
00:25
It's mined by armed gangs
4
25260
2000
و ينجم من قبل عصابات مسلحة
00:27
using slaves, child slaves,
5
27260
2000
بواسطة اطفال مستعبدين.
00:29
what the U.N. Security Council
6
29260
2000
ما يدعوه مجلس الامن الدولي
00:31
calls "blood minerals,"
7
31260
2000
المعادن الدموية .
00:33
then traveled into some components
8
33260
2000
ثم انتقل الى بعض المكونات
00:35
and ended up in a factory
9
35260
2000
و انتهى في مصنع
00:37
in Shinjin in China.
10
37260
2000
في مدينة شين جين في الصين،
00:39
That factory -- over a dozen people have committed suicide
11
39260
3000
في هذا المصنع، أقدم ما يزيد عن اثنا عشر شخصا على الانتحار
00:42
already this year.
12
42260
2000
فقط في هذه السنة!
00:44
One man died after working a 36-hour shift.
13
44260
3000
احدى العاملين توفي بعد نوبة عمل دامت 36 ساعة متواصلة
00:48
We all love chocolate.
14
48260
2000
جميعنا نحب الشوكولاته
00:50
We buy it for our kids.
15
50260
2000
نشتريها لاطفالنا
00:52
Eighty percent of the cocoa comes from Cote d'Ivoire and Ghana
16
52260
3000
80% من الكاكاو تستخرج من ساحل العاج وغانا
00:55
and it's harvested by children.
17
55260
3000
ويتم حصاده من قبل أطفال
00:58
Cote d'Ivoire, we have a huge problem of child slaves.
18
58260
2000
نواجه في ساحل العاج مشكلة خطيرة لعمالة الاطفال
01:00
Children have been trafficked from other conflict zones
19
60260
3000
حيث يتم نقل الاطفال من مناطق نزاع اخرى
01:03
to come and work on the coffee plantations.
20
63260
3000
للعمل في مزارع القهوة
01:06
Heparin -- a blood thinner,
21
66260
2000
"هيبارين"- مميع للدم
01:08
a pharmaceutical product --
22
68260
2000
مستحضر طبي
01:10
starts out in artisanal workshops
23
70260
3000
يبدأ في ورشات حرفية
01:13
like this in China,
24
73260
2000
مثل هذه في الصين
01:15
because the active ingredient
25
75260
2000
لأن العنصر الفعال
01:17
comes from pigs' intestines.
26
77260
3000
يأتي من أمعاء الخنزير
01:20
Your diamond -- you've all heard, probably seen the movie "Blood Diamond."
27
80260
3000
الماس، جميعكم سمع عن أو شاهد فيلم "Blood Diamond"
01:23
This is a mine in Zimbabwe
28
83260
2000
هذا منجم في زيمبابوي
01:25
right now.
29
85260
2000
الان
01:27
Cotton: Uzbekistan is the second biggest
30
87260
2000
اوزباكستان هي ثاني أكبر
01:29
exporter of cotton on Earth.
31
89260
2000
مصدر للقطن على وجه الأرض
01:31
Every year when it comes to the cotton harvest,
32
91260
3000
كل عام حين يأتي وقت حصاد القطن
01:34
the government shuts down the schools,
33
94260
2000
تغلق الحكومة المدارس
01:36
puts the kids in buses, buses them to the cotton fields
34
96260
3000
تضع الأطفال في الحافلات و تنقلهم الى حقول القطن
01:39
to spend three weeks harvesting the cotton.
35
99260
3000
ليقضو ثلاثة أسابيع في حصاد القطن
01:42
It's forced child labor
36
102260
2000
هذه هي عمالة الاطفال الإجبارية
01:44
on an institutional scale.
37
104260
2000
على مستوى مؤسساتي
01:47
And all of those products probably end their lives
38
107260
3000
و جميع هذه المنتجات تنتهي
01:50
in a dump like this one in Manila.
39
110260
2000
في مكب للنفايات كهذا الموجود في مانيلا
01:52
These places, these origins,
40
112260
3000
هذه الأماكن وهذه المصادر
01:55
represent governance gaps.
41
115260
2000
تمثل ثغرات حكومية
01:57
That's the politest description
42
117260
2000
وهذا الوصف هو الوصف الأكثر تهذيباً
01:59
I have for them.
43
119260
3000
الذي أملكه لهذه المناطق
02:02
These are the dark pools
44
122260
2000
هذه هي التجمعات المظلمة
02:04
where global supply chains begin --
45
124260
3000
حيث تبدأ سلسلة التوريد العالمية
02:07
the global supply chains,
46
127260
2000
سلسلة التوريد العالمية
02:09
which bring us our favorite brand name products.
47
129260
3000
التي تزودنا بعلاماتنا التجارية المفضلة
02:12
Some of these governance gaps
48
132260
3000
بعض هذه الثغرات الحكومية
02:15
are run by rogue states.
49
135260
3000
يتم إدراتها من قبل حكومات محتالة
02:18
Some of them are not states anymore at all.
50
138260
2000
بعضهم لم يعد يشكل حكومات أصلاً
02:20
They're failed states.
51
140260
2000
هي أنظمة فاشلة
02:22
Some of them
52
142260
2000
بعضهم
02:24
are just countries who believe that deregulation or no regulation
53
144260
3000
عبارة عن بلدان تؤمن بأن إزالة التشريع أو عدم وجود التشريعات
02:27
is the best way to attract investment,
54
147260
3000
هو أفضل طريقة لجلب الاستثمارات
02:30
promote trade.
55
150260
2000
و الترويج للتجارة
02:32
Either way, they present us
56
152260
2000
على جميع الاحوال هم يعرضون علينا
02:34
with a huge moral and ethical dilemma.
57
154260
3000
منظومة قيمية و أخلاقية ضخمة
02:38
I know that none of us want to be accessories
58
158260
2000
أنا أعلم أن لا أحد فينا يرغب أن يكون مجرد زينة إضافية
02:40
after the fact
59
160260
3000
مع وجود حقيقة
02:43
of a human rights abuse
60
163260
2000
الإساءة لحقوق الإنسان
02:45
in a global supply chain.
61
165260
2000
في سلسلة التوريد العالمية
02:47
But right now,
62
167260
2000
لكن الآن
02:49
most of the companies involved in these supply chains
63
169260
3000
معظم الشركات المشاركة في سلاسل التوريد هذه
02:52
don't have any way
64
172260
2000
لا يملكوا أي طريقة
02:54
of assuring us
65
174260
2000
للتأكيد لنا
02:56
that nobody had to mortgage their future,
66
176260
2000
أن لا أحد مجبر لرهن مستقبله
02:58
nobody had to sacrifice their rights
67
178260
3000
أن لا أحد مجبر أن يضحي بحقوقه
03:01
to bring us our favorite
68
181260
2000
ليزودنا
03:03
brand name product.
69
183260
2000
بعلاماتنا التجارية المفضلة
03:06
Now, I didn't come here to depress you
70
186260
2000
لكنني لم ات هنا لأحبطكم
03:08
about the state of the global supply chain.
71
188260
3000
حول حالة سلسلة التوريد العالمية
03:11
We need a reality check.
72
191260
2000
يجب أن نعود الى الواقع
03:13
We need to recognize just how serious
73
193260
3000
يجب أن نميز كم هو جدي
03:16
a deficit of rights we have.
74
196260
3000
موضوع الإساءة للحقوق
03:19
This is an independent republic,
75
199260
2000
هذه جمهورية مستقلة
03:21
probably a failed state.
76
201260
2000
وفي الغالب دولة فاشلة
03:23
It's definitely not a democratic state.
77
203260
3000
و بالتأكيد ليس نظام ديموقراطي
03:27
And right now,
78
207260
2000
والآن
03:29
that independent republic of the supply chain
79
209260
2000
جمهورية سلسلة التوريد المستقلة هذه
03:31
is not being governed
80
211260
2000
لا يتم حكمها
03:33
in a way that would satisfy us,
81
213260
3000
بطريقة ترضينا
03:36
that we can engage in ethical trade or ethical consumption.
82
216260
3000
بأن تشارك في تجارة أخلاقية أو استهلاك أخلاقي
03:40
Now, that's not a new story.
83
220260
2000
هذا ليس بشيء جديد
03:42
You've seen the documentaries
84
222260
2000
لقد شاهدتوا الوثائقيات
03:44
of sweatshops making garments
85
224260
2000
حول معامل السخرة لصنع الحلي
03:46
all over the world, even in developed countries.
86
226260
3000
حول العالم وحتى في الدول المتقدمة
03:49
You want to see the classic sweatshop,
87
229260
2000
تريدون رؤية مشغل سخرة تقليدي
03:51
meet me at Madison Square Garden,
88
231260
2000
لاقوني في حديقة ماديسون اسكوير "Madison Square Garden"
03:53
I'll take you down the street, and I'll show you a Chinese sweatshop.
89
233260
3000
سآخذكم إلى الميدان وأطلعكم على معامل السخرة
03:56
But take the example of heparin.
90
236260
3000
و لكن لنأخذ مثال الهيبارين
03:59
It's a pharmaceutical product.
91
239260
2000
كمستحضر طبي
04:01
You expect that the supply chain that gets it to the hospital,
92
241260
3000
تتوقع أن سلسلة التوريد التي توصله الى المستشفى
04:04
probably squeaky clean.
93
244260
3000
بالاغلب نظيفة
04:08
The problem is that the active ingredient in there --
94
248260
2000
المشكلة أن العنصر الفعال
04:10
as I mentioned earlier --
95
250260
2000
كما ذكرت سابقا
04:12
comes from pigs.
96
252260
2000
يأتي من الخنازير
04:14
The main American manufacturer
97
254260
3000
المصنع الامريكي الرئيس
04:17
of that active ingredient
98
257260
2000
لهذا العنصر الفعال
04:19
decided a few years ago to relocate to China
99
259260
3000
قرر منذ بضعة سنوات أن ينتقل الى الصين
04:22
because it's the world's biggest supplier of pigs.
100
262260
3000
لان الصين اكبر مزود للخنازير في العالم
04:25
And their factory in China --
101
265260
2000
وعندما يكون المصنع في الصين
04:27
which probably is pretty clean --
102
267260
3000
و هو في الغالب نظيف
04:30
is getting all of the ingredients
103
270260
2000
يحصل على مكوناته
04:32
from backyard abattoirs,
104
272260
2000
من مسالخ منزلية
04:34
where families slaughter pigs
105
274260
2000
حيث تذبح العائلات الخنازير
04:36
and extract the ingredient.
106
276260
3000
و تستخرج المكونات
04:39
So a couple of years ago, we had a scandal
107
279260
2000
و لهذا قبل عدة سنوات عانينا من فضيحة
04:41
which killed about 80 people around the world,
108
281260
2000
حيث قتل ثمانون شخصا حول العالم
04:43
because of contaminants
109
283260
2000
بسبب التلوث
04:45
that crept into the heparin supply chain.
110
285260
3000
الذي تغلغل في سلسلة تزويد الهيبارين
04:48
Worse, some of the suppliers
111
288260
2000
و الاسوأ من ذلك أن بعض المزودون
04:50
realized that they could substitute a product
112
290260
4000
أدركوا أن بأمكانهم أن يستعيضوا بمنتج
04:54
which mimicked heparin in tests.
113
294260
3000
مشابه للهيبارين في الفحوصات
04:58
This substitute cost nine dollars a pound,
114
298260
3000
هذ البديل كلفته 9 دولارات للرطل
05:01
whereas real heparin, the real ingredient,
115
301260
3000
بينما الهيبارين - المستحضر الاصلي-
05:04
cost 900 dollars a pound.
116
304260
3000
يكلف 900 دولار أمريكي للرطل!
05:07
A no-brainer.
117
307260
2000
معادلة غير صعبة
05:09
The problem was that it killed more people.
118
309260
3000
مشكلة أدت الى قتل المزيد من الناس
05:12
And so you're asking yourself,
119
312260
2000
و بالتالي تسألوا انفسكم
05:14
"How come the U.S. Food and Drug Administration
120
314260
2000
كيف أن دائرة الغذاء و الدواء الامريكية
05:16
allowed this to happen?
121
316260
2000
سمحت بحدوث هذا !
05:18
How did the Chinese State Agency for Food and Drugs
122
318260
2000
كيف سمحت وكالة الغذاء و الدواء الصينية
05:20
allow this to happen?"
123
320260
2000
بحدوث هذا
05:22
And the answer is quite simple:
124
322260
3000
الجواب بغاية البساطة
05:25
the Chinese define these facilities
125
325260
2000
الصينيين يعتبرون منشآتهم هذه
05:27
as chemical facilities, not pharmaceutical facilities,
126
327260
3000
كمنشات كيميائية و ليست دوائية
05:30
so they don't audit them.
127
330260
2000
و بالتالي لا يقوموا بالتدقيق عليهم
05:32
And the USFDA
128
332260
2000
اما دائرة الدواء و الغذاء الامريكية
05:34
has a jurisdictional problem.
129
334260
2000
فهذا الأمر خارج صلاحياتهم
05:36
This is offshore.
130
336260
2000
لأن هذه المنشآت خارج الحدود الأمريكية
05:38
They actually do conduct a few investigations overseas --
131
338260
2000
هم في الواقع يقوموا ببعض التحقيقات خارج الاراضي الامريكية
05:40
about a dozen a year -- maybe 20 in a good year.
132
340260
3000
ما يقارب اثنا عشر منهم سنويا و ربما عشرون في احسن الاحوال
05:43
There are 500
133
343260
2000
هنالك 500
05:45
of these facilities
134
345260
2000
من هذه المنشات
05:47
producing active ingredients in China alone.
135
347260
3000
التي تنتج هذه المكونات في الصين وحدها
05:50
In fact, about 80 percent
136
350260
3000
في الواقع حوالي 80 بالمئة
05:53
of the active ingredients in medicines now
137
353260
2000
من المكونات الفعالة في الطب الان
05:55
come from offshore,
138
355260
2000
تاتي من الخارج
05:57
particularly China and India,
139
357260
2000
وبالتحديد الهند و الصين
05:59
and we don't have a governance system.
140
359260
3000
و لا نملك نظام حوكمة
06:02
We don't have a regulatory system
141
362260
2000
او الية تنظيم
06:04
able to ensure
142
364260
2000
قادرة على ضمان
06:06
that that production is safe.
143
366260
2000
ان هذه المنتجات امنة
06:10
We don't have a system to ensure
144
370260
2000
لا نملك نظام يضمن
06:12
that human rights, basic dignity,
145
372260
2000
أن حقوق الانسان و كرامته
06:14
are ensured.
146
374260
2000
محفوظة
06:17
So at a national level --
147
377260
3000
و لذلك على المستوى الوطني
06:20
and we work in about 60 different countries --
148
380260
2000
وفي 60 بلد مختلف
06:22
at a national level
149
382260
2000
على المستوى الوطني
06:24
we've got a serious breakdown in the ability of governments
150
384260
2000
لدينا مشكلات جدية في قدرة الحكومات
06:26
to regulate production
151
386260
3000
على تنظيم الانتاج
06:29
on their own soil.
152
389260
3000
على اراضيهم
06:32
And the real problem with the global supply chain
153
392260
2000
و المشكلة الحقيقية في سلسلة التوريد العالمية
06:34
is that it's supranational.
154
394260
2000
انها ليست محصورة في بلد واحد
06:36
So governments who are failing,
155
396260
2000
ولذلك الحكومات التي تفشل
06:38
who are dropping the ball
156
398260
2000
أو تلقي الحمولة من على أكتافها
06:40
at a national level,
157
400260
2000
على المستوى الوطني
06:42
have even less ability to get their arms around the problem
158
402260
2000
ليست لديهم القدرة الكافية لاستيعاب المشكلة
06:44
at an international level.
159
404260
3000
على المستوى الدولي
06:47
And you can just look at the headlines.
160
407260
2000
و بامكانك ان تنظر الى العناوين الرئيسية
06:49
Take Copenhagen last year --
161
409260
3000
انظر الى كوبنهاجن العام الماضي
06:52
complete failure of governments
162
412260
2000
فشل كامل للحكومات
06:54
to do the right thing
163
414260
2000
في عمل الصواب
06:56
in the face of an international challenge.
164
416260
3000
في وجه التحديات الدولية
06:59
Take the G20 meeting a couple of weeks ago --
165
419260
3000
انظر الى قمة " G20" قبل اسبوعين
07:02
stepped back from its commitments of just a few months ago.
166
422260
3000
حيث تراجعوا عن التزاماتهم التي اقروها قبل عدة أشهر
07:07
You can take any one
167
427260
2000
يمكنك أن تختار أي من
07:09
of the major global challenges we've discussed this week
168
429260
3000
التحديات العالمية الرئيسة التي ناقشناها هذا الاسبوع
07:12
and ask yourself, where is the leadership from governments
169
432260
3000
و تسأل نفسك، أين القيادة من الحكومات
07:15
to step up and come up with solutions,
170
435260
3000
لتتقدم و تأتي بحلول
07:18
responses,
171
438260
2000
وردود الافعال و الاستجابات
07:20
to those international problems?
172
440260
3000
لهذه المشاكل العالمية؟
07:23
And the simple answer is they can't. They're national.
173
443260
3000
و الجواب ببساطة انها لا تستطيع لأنها محلية
07:27
Their voters are local.
174
447260
2000
وتم التصويت لهم محلياً
07:29
They have parochial interests.
175
449260
2000
اهتمامتهم محدودة في اطر محلية
07:31
They can't subordinate those interests
176
451260
2000
لا يمكنهم اخضاع هذه الاهتمامات
07:33
to the greater global public good.
177
453260
3000
للمصلحة العالمية العليا
07:36
So, if we're going to ensure the delivery
178
456260
2000
و لذلك اذا اردنا ضمان تسليم
07:38
of the key public goods
179
458260
2000
السلع العامه الرئيسية
07:40
at an international level --
180
460260
2000
على مستوى دولي
07:42
in this case, in the global supply chain --
181
462260
3000
و في هذه الحالة، في سلسلة التوريد العالمية
07:45
we have to come up with a different mechanism.
182
465260
3000
يجب أن ناتي بآليات مختلفة
07:48
We need a different machine.
183
468260
2000
نحن بحاجة لاداة مختلفة
07:52
Fortunately, we have some examples.
184
472260
3000
و لحسن الحظ لدينا بعض الامثلة
07:56
In the 1990s,
185
476260
2000
ففي التسعينيات
07:58
there were a whole series of scandals
186
478260
2000
كان هنالك مجموعة من الفضائح
08:00
concerning the production of brand name goods in the U.S. --
187
480260
2000
تتعلق بانتاج بعض العلامات التجارية في الولايات المتحدة الامريكية
08:02
child labor, forced labor,
188
482260
2000
عمالة الاطفال، عمالة مكرهه
08:04
serious health and safety abuses.
189
484260
3000
مخالفات خطرة للصحة والسلامة العامة
08:07
And eventually President Clinton, in 1996,
190
487260
2000
و بالنهاية قام الرئيس كلينتون في عام 1996
08:09
convened a meeting at the White House,
191
489260
3000
بعقد اجتماع في البيت الابيض
08:12
invited industry, human rights NGOs,
192
492260
3000
و دعا اليه القطاعات الصناعية ، مؤسسات حقوق الانسان
08:15
trade unions, the Department of Labor,
193
495260
2000
النقابات العمالية و وزارة العمل
08:17
got them all in a room
194
497260
2000
و جمعهم جميعا في غرفة واحدة
08:19
and said, "Look,
195
499260
2000
و قال لهم:"انظروا،
08:21
I don't want globalization to be a race to the bottom.
196
501260
2000
لا اريد العولمة سباقا الى الاسفل
08:23
I don't know how to prevent that,
197
503260
2000
و لا اعلم كيف نمنع ذلك
08:25
but I'm at least going to use my good offices
198
505260
2000
و لكنني على الاقل ساستخدم سلطاتي
08:27
to get you folks together
199
507260
2000
لجعلكم تجتمعون مع بعض
08:29
to come up with a response."
200
509260
3000
للخروج باستجابات
08:32
So they formed a White House task force,
201
512260
2000
وهكذا تم تشكيل لجنة من البيت الأبيض
08:34
and they spent about three years arguing
202
514260
3000
و امضوا ثلاثة اعوام يتجادلون
08:37
about who takes how much responsibility
203
517260
3000
حول من يأخذ أي قدر من المسؤولية
08:40
in the global supply chain.
204
520260
3000
في سلسلة التوريد العالمية
08:43
Companies didn't feel it was their responsibility.
205
523260
3000
الشركات لم تشعر انها مسئوليتها
08:46
They don't own those facilities.
206
526260
2000
حيث انهم لا يملكوا هذه المنشات
08:48
They don't employ those workers.
207
528260
2000
و لا يوظفوا عمالتها
08:50
They're not legally liable.
208
530260
3000
هم ليسوا مسائلين قانونيا
08:53
Everybody else at the table
209
533260
2000
جميع الاطراف الاخرى قالت
08:55
said, "Folks, that doesn't cut it.
210
535260
2000
ياجماعة، إن هذا لن ينفعنا
08:57
You have a custodial duty, a duty of care,
211
537260
3000
مسؤوليتنا وصائية وهي مسؤولية العناية والاهتمام
09:00
to make sure that that product
212
540260
2000
ان تضمنوا ان المنتج
09:02
gets from wherever to the store
213
542260
3000
ان يصل من اي مكان الى المتجر
09:05
in a way that allows us to consume it,
214
545260
3000
بطريقة تسمح لنا باستهلاكه
09:08
without fear of our safety,
215
548260
3000
من دون ان نخاف على سلامتنا
09:11
or without having to sacrifice our conscience
216
551260
4000
او من دون ان نضحي بضمائرنا
09:15
to consume that product."
217
555260
2000
لكي نستهلك ذلك المنتج
09:17
So they agreed, "Okay, what we'll do
218
557260
3000
فاتفقوا و قالوا: الذي سنقوم به
09:20
is we agree on a common set of standards,
219
560260
2000
اننا سنتفق على مجموعة من المعايير،
09:22
code of conduct.
220
562260
2000
ميثاق شرف
09:24
We'll apply that throughout
221
564260
2000
و سنقوم بتطبيقها عبر
09:26
our global supply chain
222
566260
2000
سلسلة التزويد العالمية
09:28
regardless of ownership or control.
223
568260
2000
بغض النظر عن الملكية او السيطرة
09:30
We'll make it part of the contract."
224
570260
3000
و سنقوم بجعله جزء من العقد
09:33
And that was a stroke of absolute genius,
225
573260
3000
ولقد كان هذا القرار عبقري
09:36
because what they did
226
576260
2000
لان ما قاموا به
09:38
was they harnessed the power of the contract,
227
578260
3000
انهم استغلوا قوة العقد،
09:41
private power,
228
581260
2000
القوة الخاصة،
09:43
to deliver public goods.
229
583260
2000
لتسليم بضائع عامة
09:45
And let's face it,
230
585260
2000
ودعونا نواجه الأمر
09:47
the contract from a major multinational brand
231
587260
2000
عقد بين شركة ذات علامة تجارية رئيسية و متعددة الجنسيات
09:49
to a supplier in India or China
232
589260
3000
و مزود في الهند او الصين
09:52
has much more persuasive value
233
592260
2000
له قيمة اكبر بكثير
09:54
than the local labor law,
234
594260
2000
من قوانين العمل المحلية
09:56
the local environmental regulations,
235
596260
2000
و التعليمات البيئية
09:58
the local human rights standards.
236
598260
3000
و معايير حقوق الانسان المحلية.
10:01
Those factories will probably never see an inspector.
237
601260
3000
هذه المصانع في الاغلب لن تتلقى أي زيارة من مفتش
10:04
If the inspector did come along,
238
604260
3000
و اذا تلقت زيارة
10:07
it would be amazing if they were able
239
607260
2000
فمن المدهش اذا كانوا قادرين
10:09
to resist the bribe.
240
609260
3000
على مقاومة الرشوة
10:13
Even if they did their jobs,
241
613260
2000
و ان قاموا بعملهم
10:15
and they cited those facilities for their violations,
242
615260
3000
و بلغوا عن هذه المنشات و مخالفاتها
10:19
the fine would be derisory.
243
619260
2000
فقيمة المخالفة ستكون ضئيلة و مثيرة للسخرية
10:21
But you lose that contract
244
621260
2000
لكن عندما يخسرون العقد
10:23
for a major brand name,
245
623260
2000
مع شركة ذات علامة تجارية كبرى
10:25
that's the difference
246
625260
2000
فإن هذا ما سوف يشكل الفرق
10:27
between staying in business or going bankrupt.
247
627260
3000
بين الاستمرارية أو الإفلاس
10:30
That makes a difference.
248
630260
2000
و هذا يحدث تغييرا
10:32
So what we've been able to do
249
632260
2000
ما تمكنا من فعله
10:34
is we've been able to harness
250
634260
2000
أننا تمكنا من استغلال
10:36
the power and the influence
251
636260
2000
قوة و نفوذ
10:38
of the only truly transnational institution
252
638260
3000
المؤسسة الوحيدة المتعددة الجنسيات
10:41
in the global supply chain,
253
641260
2000
في سلسلة التزويد العالمية
10:43
that of the multinational company,
254
643260
3000
اي الشركات المتعددة الجنسيات
10:46
and get them to do the right thing,
255
646260
2000
و حملهم على عمل الصواب
10:48
get them to use that power for good,
256
648260
3000
و حملهم على استخدام القوة للخير
10:51
to deliver the key public goods.
257
651260
3000
لتسليم البضائع العامة الرئيسية.
10:55
Now of course, this doesn't come naturally
258
655260
2000
بطبيعة الحال، هذا لا ياتي بشكل طبيعي
10:57
to multinational companies.
259
657260
2000
للشركات المتعددة الجنسيات
10:59
They weren't set up to do this. They're set up to make money.
260
659260
3000
هم لم يعدوا للقيام بهذا ، و لكن لجني المال
11:02
But they are extremely efficient organizations.
261
662260
3000
و لكنهم منظمات في غاية الكفاءه
11:05
They have resources,
262
665260
2000
و يملكوا الموارد
11:07
and if we can add the will, the commitment,
263
667260
3000
و بامكاننا اضافة الارادة و الالتزام
11:10
they know how to deliver that product.
264
670260
3000
فهم يعرفون كيفية ايصال المنتجات
11:15
Now, getting there is not easy.
265
675260
3000
لكن تحقيق ذلك ليس بالأمر السهل
11:18
Those supply chains I put up on the screen earlier,
266
678260
3000
سلاسل التوريد التي عرضتها على الشاشة قبل قليل
11:21
they're not there.
267
681260
2000
ليسو موجودين
11:23
You need a safe space.
268
683260
2000
هم بحاجة الى مكان امن
11:25
You need a place where people can come together,
269
685260
3000
حيث يستطيع الافراد ان يلتقوا
11:28
sit down without fear of judgment,
270
688260
2000
ان يجلسوا مع بعض دون خوف من الاحكام
11:30
without recrimination,
271
690260
2000
دون تجريم
11:32
to actually face the problem,
272
692260
2000
لمواجهة المشكلة فعليا
11:34
agree on the problem and come up with solutions.
273
694260
3000
للاتفاق على المشكلة و الخروج بحلول
11:37
We can do it. The technical solutions are there.
274
697260
3000
يمكننا تحقيق ذلك والحلول الفنية موجودة
11:40
The problem is the lack of trust, the lack of confidence,
275
700260
3000
المشكلة تكمن في قلة الثقة، قلة الثقة بالنفس,
11:43
the lack of partnership
276
703260
2000
قلة الشراكة
11:45
between NGOs, campaign groups,
277
705260
2000
بين المنظمات غير الحكومية، جماعات الحملات
11:47
civil society organizations
278
707260
3000
منظمات المجتمع المدني
11:50
and multinational companies.
279
710260
3000
و الشركات متعددة الجنسيات
11:53
If we can put those two together in a safe space,
280
713260
3000
اذا تمكنا من وضع هذان الاثنان مع بعضهما في مكان امن،
11:56
get them to work together,
281
716260
2000
ليعملا مع بعضهما،
11:58
we can deliver public goods right now,
282
718260
3000
يمكننا ايصال السلع العامة في هذه اللحظة
12:01
or in extremely short supply.
283
721260
3000
أو بزمن توريد قصير جدا
12:04
This is a radical proposition,
284
724260
2000
هذا اقتراح متطرف
12:06
and it's crazy to think
285
726260
2000
و من الجنون ان تظن
12:08
that if you're a 15-year-old Bangladeshi girl
286
728260
3000
انك اذا كنت فتاة من بنغلاديش في الخامسة عشر من عمرها
12:11
leaving your rural village
287
731260
3000
تغادر قريتك النائية
12:14
to go and work in a factory in Dhaka --
288
734260
3000
للذهاب للعمل في مصنع في مدينة دكا
12:17
22, 23, 24 dollars a month --
289
737260
3000
لتجني 22 ، 23 ، 24 دولار في الشهر
12:22
your best chance of enjoying rights at work
290
742260
3000
ستكون افضل فرصك في الحصول على حقوقك في مكان عملك
12:25
is if that factory is producing
291
745260
2000
هي انه اذا كان المصنع ينتج
12:27
for a brand name company
292
747260
2000
لشركة ذات علامة تجارية
12:29
which has got a code of conduct
293
749260
2000
تملك ميثاق شرف
12:31
and made that code of conduct part of the contract.
294
751260
3000
و التي جعلت ميثاق الشرف ذلك ، جزء من العقد
12:35
It's crazy.
295
755260
2000
هذا جنون;
12:37
Multinationals are protecting human rights.
296
757260
2000
فالشركات متعددة الجنسية تحمي حقوق الانسان.
12:39
I know there's going to be disbelief.
297
759260
2000
اعلم انه سيكون هنالك تشكيك
12:41
You'll say, "How can we trust them?"
298
761260
2000
ستقولون:"كيف سنتمكن من الثقة بهم؟"
12:43
Well, we don't.
299
763260
2000
لكننا لن نفعل
12:45
It's the old arms control phrase:
300
765260
2000
انها عبارة الحد من الاسلحة القديمة:
12:47
"Trust, but verify."
301
767260
2000
"ثق، و لكن تأكد"
12:49
So we audit.
302
769260
2000
و لذلك سنقوم بالتدقيق.
12:51
We take their supply chain, we take all the factory names,
303
771260
3000
سنأخذ سلاسل تزويدهم، و اسماء مصانعهم
12:54
we do a random sample,
304
774260
2000
سنأخذ عينة عشوائية
12:56
we send inspectors on an unannounced basis
305
776260
3000
سنرسل مدققين بشكل سري
12:59
to inspect those facilities,
306
779260
2000
للتحقق من هذه المنشات
13:01
and then we publish the results.
307
781260
2000
و سننشر النتائج
13:03
Transparency is absolutely critical to this.
308
783260
3000
الشفافية هنا مهمة و اساسية
13:07
You can call yourself responsible,
309
787260
3000
يمكنك القول انك مسؤول
13:10
but responsibility without accountability
310
790260
3000
لكن المسؤولية دون المحاسبة
13:13
often doesn't work.
311
793260
2000
غالباً لا تنفع
13:15
So what we're doing is, we're not only enlisting the multinationals,
312
795260
3000
ما سنقوم به ليس فقط توجيه المدققين للشركات المتعددة الجنسية
13:18
we're giving them the tools to deliver this public good --
313
798260
3000
سنعطيهم الادوات ليستطيعوا تسليم هذه السلع العامة
13:21
respect for human rights --
314
801260
2000
بطريقة تحترم حقوق الإنسان
13:23
and we're checking.
315
803260
2000
و سنتأكد.
13:25
You don't need to believe me. You shouldn't believe me.
316
805260
2000
لستم بحاجة لتصديقي، ولا داعي لتصديقي
13:27
Go to the website. Look at the audit results.
317
807260
3000
زوروا الموقع، ابحثوا عن نتائج التدقيق
13:30
Ask yourself, is this company behaving
318
810260
2000
اسئلوا انفسكم، هل تتصرف هذه الشركة
13:32
in a socially responsible way?
319
812260
3000
بطريقة مسئولة اجتماعيا؟
13:35
Can I buy that product
320
815260
2000
هل يمكنني شراء هذا المنتج
13:37
without compromising my ethics?
321
817260
3000
دون المساومة على اخلاقياتي؟
13:40
That's the way the system works.
322
820260
3000
هذه هي الطريقة التي يعمل بها النظام.
13:45
I hate the idea
323
825260
2000
اكره الفكرة
13:47
that governments are not protecting human rights around the world.
324
827260
3000
بان الحكومات لا تحمي حقوق الانسان حول العالم
13:50
I hate the idea
325
830260
2000
اكره الفكرة
13:52
that governments have dropped this ball
326
832260
2000
بان الحكومات استسلمت
13:54
and I can't get used to the idea
327
834260
3000
و لا يمكنني التعود على الفكرة
13:57
that somehow we can't get them to do their jobs.
328
837260
3000
انه لا يمكننا اقناعهم بالقيام بعملهم
14:00
I've been at this for 30 years,
329
840260
2000
أنا أعمل في هذا المجال منذ 30 سنة
14:02
and in that time I've seen
330
842260
2000
و خلال هذه المدة لقد رايت
14:04
the ability, the commitment, the will of government
331
844260
3000
القدرة والالتزام وإرداة الحكومة
14:07
to do this decline,
332
847260
2000
للقيام بهذا العمل المتدهور
14:09
and I don't see them making a comeback right now.
333
849260
3000
و لا ارى انهم يحققون عودة قوية الان
14:12
So we started out thinking
334
852260
2000
لذا بدانا بالتفكير
14:14
this was a stopgap measure.
335
854260
2000
إن هذا معيار بديل مؤقت
14:16
We're now thinking that, in fact,
336
856260
3000
ونحن حالياً نفكر في الحقيقة
14:19
this is probably the start
337
859260
2000
ان هذه ربما البداية
14:21
of a new way of regulating and addressing
338
861260
3000
لطريقة جديدة لتنظيم و مخاطبة
14:24
international challenges.
339
864260
2000
التحديات العالمية
14:26
Call it network governance. Call it what you will.
340
866260
3000
يمكنك تسميتها حوكمة الشبكات، يمكنك تسميتها ما تريد
14:29
The private actors,
341
869260
3000
ممثلو القطاع الخاص
14:32
companies and NGOs,
342
872260
2000
الشركات و المنظمات غير الحكومية
14:34
are going to have to get together
343
874260
2000
سيكون عليهم الاجتماع معا
14:36
to face the major challenges we are going to face.
344
876260
2000
لمواجهة التحديات الكبرى التي ستواجهنا
14:38
Just look at pandemics --
345
878260
2000
إنظرو إلى الأوبئة
14:40
swine flu, bird flu, H1N1.
346
880260
3000
إنفلونزا الطيور وإنفلونزا الخنازير والـ:H1N1
14:43
Look at the health systems in so many countries.
347
883260
2000
إنظرو إلى أنظمة الصحة في العديد من البلدان
14:45
Do they have the resources
348
885260
2000
هل يمتلكون الموارد
14:47
to face up to a serious pandemic?
349
887260
3000
لمواجهة الأوبئة الخطيرة ؟
14:50
No.
350
890260
2000
لا
14:52
Could the private sector and NGOs
351
892260
3000
هل يمكن للقطاع الخاص والمنشآت غير الحكومية
14:55
get together and marshal a response?
352
895260
2000
أن تجتمع وتستجيب
14:57
Absolutely.
353
897260
2000
بالتأكيد.
14:59
What they lack is that safe space
354
899260
2000
ما ينقصهم هو المساحة الآمنة
15:01
to come together, agree
355
901260
2000
لأن يجتمعوا، ويتفقوا
15:03
and move to action.
356
903260
2000
وينتقلوا إلى التنفيذ
15:05
That's what we're trying to provide.
357
905260
3000
وهذه المساحة الآمنة هي ما نحاول تأمينه
15:09
I know as well
358
909260
2000
وأنا أعلم أيضاً
15:11
that this often seems
359
911260
2000
أن هذا يبدو عادةً
15:13
like an overwhelming level of responsibility
360
913260
2000
مغامرة في المسئولية
15:15
for people to assume.
361
915260
2000
كأن يقول الناس
15:17
"You want me to deliver human rights
362
917260
2000
أتريدنا أن نعمل على ضمان حقوق الإنسان
15:19
throughout my global supply chain.
363
919260
2000
من خلال سلسلة التوريد العالمية الخاصة بي
15:21
There are thousands of suppliers in there."
364
921260
3000
هناك الآلاف من الموردين غيري
15:24
It seems too daunting, too dangerous,
365
924260
3000
إن هذا يبدو شاق جداً وخطير جداً
15:27
for any company to take on.
366
927260
2000
على أي شركة لكي تتقبله
15:29
But there are companies.
367
929260
2000
لكن، هناك شركات كثيرة
15:31
We have 4,000 companies who are members.
368
931260
3000
لدينا 4000 شركة تملك أعضاء
15:34
Some of them are very, very large companies.
369
934260
2000
وبعض هذه الشركات كبيرة جداً جداً
15:36
The sporting goods industry, in particular,
370
936260
2000
صناعة السلع الرياضية بالتحديد
15:38
stepped up to the plate and have done it.
371
938260
3000
تحملت المهمة وأنجزتها من قبل
15:41
The example, the role model, is there.
372
941260
3000
المثال، التطبيقي موجود
15:45
And whenever we discuss
373
945260
2000
وعندما نناقش
15:47
one of these problems that we have to address --
374
947260
2000
إحدى هذه المشكلات التي علينا معالجتها
15:49
child labor in cottonseed farms in India --
375
949260
3000
كعمالة الأطفال في بذر حقول القطن في الهند
15:52
this year we will monitor 50,000 cottonseed farms in India.
376
952260
3000
فإننا هذه السنة سوف نراقب 50،000 مزرعة قطن في الهند
15:56
It seems overwhelming.
377
956260
2000
إن هذه تبدو مغامرة
15:58
The numbers just make you want to zone out.
378
958260
3000
الأرقام عادة تجعلك تفزع
16:01
But we break it down to some basic realities.
379
961260
3000
لكننا نبسط هذه الأرقام إلى حقائق أساسية
16:04
And human rights
380
964260
2000
وحقوق الإنسان
16:06
comes down to a very simple proposition:
381
966260
3000
تأتي كطرح بسيط جداً...
16:09
can I give this person their dignity back?
382
969260
3000
هل يمكنني إعادة كرامة هؤلاء الناس
16:12
Poor people,
383
972260
2000
الناس الفقراء
16:14
people whose human rights have been violated --
384
974260
2000
الناس الذين اخترقت حقوقهم البشرية
16:16
the crux of that
385
976260
2000
إن أساس الموضوع
16:18
is the loss of dignity,
386
978260
2000
هو خسارة الكرامة
16:20
the lack of dignity.
387
980260
2000
هو نقص الكرامة
16:22
It starts with just giving people back their dignity.
388
982260
3000
الأمر يبدأ بإعاة الكرامة إلى أصحابها
16:25
I was sitting in a slum outside Gurgaon
389
985260
3000
كنت جالساً في أحد الأحياء الفقيرة في جورجاون
16:28
just next to Delhi,
390
988260
2000
قريباً من دلهي عاصمة الهند
16:30
one of the flashiest, brightest new cities
391
990260
3000
إحدى المدن اللامعة والمضيئة
16:33
popping up in India right now,
392
993260
3000
والتي تبرز في الهند في الوقت الحالي
16:36
and I was talking to workers
393
996260
2000
كنت أتحدث إلى العمال
16:38
who worked in garment sweatshops down the road,
394
998260
2000
الذين يعملون بملابس عمل مهترئة على الطريق
16:40
and I asked them what message they would like me to take to the brands.
395
1000260
3000
سألتهم عن الرسالة التي يريدون إيصالها إلى الشركات الكبرى
16:44
They didn't say money.
396
1004260
3000
لم يطلبو المال
16:47
They said, "The people who employ us
397
1007260
3000
لقد قالوا: "إن الناس الذين يقومون بتوظيفنا...
16:50
treat us like we are less than human,
398
1010260
3000
لا يعاملوننا كأننا بشر...
16:53
like we don't exist.
399
1013260
2000
وكأننا غير موجودين...
16:55
Please ask them to treat us like human beings."
400
1015260
3000
رجاء أخبرهم أن يعاملوننا وكأننا بشر مثلهم"
16:59
That's my simple understanding of human rights.
401
1019260
2000
هذه هي طريقة فهمي لحقوق الإنسان
17:01
That's my simple proposition to you,
402
1021260
3000
هذا هو طرحي لكم
17:04
my simple plea to every decision-maker
403
1024260
3000
هذا هو طلبي عند كل صانع قرار
17:07
in this room, everybody out there.
404
1027260
2000
في هذه الغرفة أو خارجها
17:09
We can all make a decision
405
1029260
2000
يمكننا جميعاً أن نصنع القرار
17:11
to come together
406
1031260
2000
يمكننا أن نجتمع
17:13
and pick up the balls and run with the balls
407
1033260
3000
وأن نتحمل المسئولية ونمضي بها
17:16
that governments have dropped.
408
1036260
2000
المسئولية التي ألقتها الحكومات عن عاتقها
17:18
If we don't do it,
409
1038260
2000
لأننا إن لم نفعل ذلك
17:20
we're abandoning hope,
410
1040260
2000
فإننا نتخلى عن الأمل
17:22
we're abandoning our essential humanity,
411
1042260
3000
فإننا نتخلى عن إنسانيتنا الجوهرية
17:25
and I know that's not a place we want to be,
412
1045260
2000
وأنا أعلم أننا لانريد أن يحصل لنا ذلك
17:27
and we don't have to be there.
413
1047260
2000
ولسنا مضطرين أن يحصل لنا ذلك
17:29
So I appeal to you.
414
1049260
2000
لذلك فإنني أناشدكم
17:31
Join us, come into that safe space,
415
1051260
2000
إنضموا إلينا في هذه المساحة الآمنة
17:33
and let's start to make this happen.
416
1053260
2000
ودعونا نجعل هذا الأمر حقيقة.
17:35
Thank you very much.
417
1055260
2000
شكراً جزيلاً لكم
17:37
(Applause)
418
1057260
3000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7