Rodney Brooks: Why we will rely on robots

194,893 views ・ 2013-06-28

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Lulwa Nasser المدقّق: Ayman Mahmoud
00:13
Well, Arthur C. Clarke,
0
13010
1276
حسناً , آرثر سي كلارك
00:14
a famous science fiction writer from the 1950s,
1
14310
3171
كاتب قصص خيال علمي شهير من خمسينات القرن الماضي
00:17
said that, "We overestimate technology in the short term,
2
17505
3998
قال " نحن نبالغ في تقدير التكنولوجيا على المدى القصير ,
00:21
and we underestimate it in the long term."
3
21527
2776
و نقلل من تقديرها على المدى الطويل "
00:24
And I think that's some of the fear that we see
4
24327
2393
واعتقد أن معظم الخوف الذي نراه
00:26
about jobs disappearing from artificial intelligence and robots.
5
26744
4558
عن اختفاء الوظائف بسبب الذكاء الاصطناعي والروبوت (الإنسان الآلي)
00:31
That we're overestimating the technology in the short term.
6
31326
2810
هو بسبب مبالغتنا في تقدير للتكنولوجيا على المدى القصير
ولكني قلق ما إذا كنا سنحصل على التكنولوجيا التي نحتاج على المدى الطويل
00:34
But I am worried whether we're going to get the technology we need in the long term.
7
34160
5187
00:39
Because the demographics are really going to leave us with lots of jobs that need doing
8
39371
5690
لأن التركيبة السكانية ستدفعنا إلى المزيد من الوظائف التي يتحتم القيام بها
00:45
and that we, our society, is going to have to be built on the shoulders of steel of robots in the future.
9
45085
5351
ونحن -مجتمعنا- سيتم بناءه على أكتاف الروبوتات الصلبه مستقبلاً
00:50
So I'm scared we won't have enough robots.
10
50460
2802
لذا أنا خائف من أن لا نمتلك أعداد كافية من الروبوتات
00:53
But fear of losing jobs to technology has been around for a long time.
11
53286
4615
ولكن ظل الخوف من فقدان الوظائف بسبب التكنولوجيا موجوداً منذ زمن طويل
00:57
Back in 1957, there was a Spencer Tracy, Katharine Hepburn movie.
12
57925
3928
ففي عام 1957 كان هناك فيلم سبينسر ترايسي و كاثرين هيبرن
01:01
So you know how it ended up,
13
61877
1424
وتعرفون كيف انتهى
01:03
Spencer Tracy brought a computer, a mainframe computer of 1957, in
14
63325
4062
احضرت سبنسر ترايسي حاسبوباً , حاسوباً كبيراً في عام 1957
01:07
to help the librarians.
15
67411
1876
لغرض مساعدة أمناء المكتبات
01:09
The librarians in the company would do things like answer for the executives,
16
69311
3667
وسيقوم أمناء المكتبات بأعمال مثل الإجابة على المديرين التنفيذيين
ما هي اسماء غزلان الرنه الخاصه بسانتا
01:13
"What are the names of Santa's reindeer?"
17
73002
3599
01:16
And they would look that up.
18
76625
1334
وسيبحثوا عن ذلك
01:17
And this mainframe computer was going to help them with that job.
19
77983
2409
وكان هذا الحاسوب الكبير سيقوم بمساعدتهم بذلك العمل
01:20
Well of course a mainframe computer in 1957 wasn't much use for that job.
20
80416
3886
وبالطبع لم يستخدم الحاسوب الكبير في عام 1957 لمثل هذا العمل
01:24
The librarians were afraid their jobs were going to disappear.
21
84326
3126
و أمناء المكتبة كانو متخوفين من اختفاء وظائفهم
01:27
But that's not what happened in fact.
22
87476
1762
في الحقيقة ماحصل هو
01:29
The number of jobs for librarians increased for a long time after 1957.
23
89262
5094
أن عدد الوظائف لأمناء المكتبات تزايد لوقت طويل بعد عام 1957
01:34
It wasn't until the Internet came into play,
24
94380
3090
حتى دخل الإنترنت في اللعبة
01:37
the web came into play and search engines came into play
25
97494
2667
كذلك مواقع الويب و محركات البحث دخلا في اللعبة
01:40
that the need for librarians went down.
26
100185
2467
فقلت الحاجة لأمناء المكتبات
01:42
And I think everyone from 1957 totally underestimated
27
102676
4183
واعتقد أن كل شخص من عام 1957 يقلل تماماً من
01:46
the level of technology we would all carry around in our hands and in our pockets today.
28
106883
4736
مستوى التكنولوجيا التي نحملها في ايدينا و جيبونا في الوقت الحاضر
01:51
And we can just ask: "What are the names of Santa's reindeer?" and be told instantly --
29
111643
5693
و نستطيع أن نسأل "ماهي اسماء غزلان الرنة الخاصة بسانتا ؟" ويتم إخبارنا فوراً
01:57
or anything else we want to ask.
30
117360
1727
أو أي شيء آخر نود السؤال عنه
01:59
By the way, the wages for librarians went up faster
31
119111
5575
وبالمناسبة ارتفعت أجور أمناء المكتبات بشكل أسرع
02:04
than the wages for other jobs in the U.S. over that same time period,
32
124710
3286
مقارنة بالوظائف الأخرى في الولايات المتحدة في نفس تلك الفترة
لأن أمناء المكتبات اصبحوا شركاء للحاسبات
02:08
because librarians became partners of computers.
33
128020
3233
02:11
Computers became tools, and they got more tools that they could use
34
131277
2859
واصبحت الحاسبات أدوات و حصلوا على المزيد من الأدوات التي يمكنهم استخدامها
02:14
and become more effective during that time.
35
134160
2268
و أصبحت أكثر فاعلية خلال ذلك الوقت
02:16
Same thing happened in offices.
36
136452
1768
و حصل نفس الشيء في المكاتب
02:18
Back in the old days, people used spreadsheets.
37
138244
2274
ففي الأيام القديمة الماضيه استخدم الناس جداول البيانات
02:20
Spreadsheets were spread sheets of paper,
38
140542
2310
فجداول البيانات كانت صحائف متفرقه من الورق
02:22
and they calculated by hand.
39
142876
2126
ويتم حسابها يدوياً
02:25
But here was an interesting thing that came along.
40
145026
2381
ولكن هناك شيء مثير جاء مصاحباً
02:27
With the revolution around 1980 of P.C.'s,
41
147431
2228
لثورة الحاسوب حوالي عام 1980
02:29
the spreadsheet programs were tuned for office workers,
42
149683
4718
ضُبطت برامج جداول البيانات لموظفي المكاتب
02:34
not to replace office workers,
43
154425
1628
ليس لإستبدالهم
02:36
but it respected office workers as being capable of being programmers.
44
156077
4642
ولكنها احترمت موظفي المكاتب بكونهم قادرين على أن يكونوا مبرمجين
02:40
So office workers became programmers of spreadsheets.
45
160743
3104
فأصبح موظفي المكاتب مبرمجين لجداول البيانات
02:43
It increased their capabilities.
46
163871
2067
فطورت قدراتهم
02:45
They no longer had to do the mundane computations,
47
165962
2555
فلم يعد عليهم القيام بالحسابات البسيطة
02:48
but they could do something much more.
48
168541
2911
بل القيام بشيء أكثر بكثير
02:51
Now today, we're starting to see robots in our lives.
49
171476
3234
في هذه الأيام بدأنا في رؤية الروبوتات في حياتنا
02:54
On the left there is the PackBot from iRobot.
50
174734
2285
على اليسار ترون باك بوت من آي روبوت ( سلسة من الروبوتات العسكرية )
02:57
When soldiers came across roadside bombs in Iraq and Afghanistan,
51
177043
3408
عندما صادف الجنود قنابل على جانب الطريق في العراق و أفغانستان
03:00
instead of putting on a bomb suit and going out and poking with a stick,
52
180475
4125
فبدلاً من ارتداء بدلة القنابل و تحريكها بعصا
03:04
as they used to do up until about 2002,
53
184624
2295
كما كان الحال حتى عام 2002
03:06
they now send the robot out.
54
186943
1384
في الوقت الحالي يرسلون الروبوت لعمل ذلك
03:08
So the robot takes over the dangerous jobs.
55
188351
2119
فهو يتولى الأعمال الخطرة
03:10
On the right are some TUGs from a company called Aethon in Pittsburgh.
56
190494
4494
و على اليمين بعضاً من التاقز من شركة تدعى إيثن في مدينة بيتسبرغ
03:15
These are in hundreds of hospitals across the U.S.
57
195012
2381
و يوجد المئات منها في مستشفيات الولايات المتحدة
03:17
And they take the dirty sheets down to the laundry.
58
197417
2608
فهم يقومون بإنزال الإغطية المتسخه إلى المغسلة
03:20
They take the dirty dishes back to the kitchen.
59
200049
1852
ويعيدون الأطباق المتسخه إلى المطبخ
03:21
They bring the medicines up from the pharmacy.
60
201925
2191
و يحضرون الأدوية من الصيدلية
03:24
And it frees up the nurses and the nurse's aides
61
204140
2791
فهم يحررون الممرضات ومساعديهم
03:26
from doing that mundane work of just mechanically pushing stuff around
62
206955
3641
من القيام بتلك الأعمال العادية من ميكانيكا دفع الأشياء فقط
03:30
to spend more time with patients.
63
210620
2049
إلى قضاء وقت أطول مع المرضى
03:32
In fact, robots have become sort of ubiquitous in our lives in many ways.
64
212693
4675
في الواقع اصبحت الروبوتس موجودة في كل مكان في حياتنا بعدة طرق
03:37
But I think when it comes to factory robots, people are sort of afraid,
65
217392
5244
ولكن أظن , تخاف الناس نوعاً ما عندما يتعلق الأمر بروبوتات المصانع
03:42
because factory robots are dangerous to be around.
66
222660
4083
لأنه من الخطر الإقتراب من روبوتس المصانع
03:46
In order to program them, you have to understand six-dimensional vectors and quaternions.
67
226767
4801
و حتى نتمكن من برمجتها يتعين علينا فهم ستة متجهات أبعاد و رباعيات
03:51
And ordinary people can't interact with them.
68
231592
3126
و لا يتسطيع الأشخاص العاديين التقاعل معهم
03:54
And I think it's the sort of technology that's gone wrong.
69
234742
2762
واعتقد أن ذلك النوع من التكنولوجيا ذهب على نحو خاطئ
03:57
It's displaced the worker from the technology.
70
237528
3442
فهي ابعدت العاملين عن التكنولوجيا
04:00
And I think we really have to look at technologies
71
240994
3075
واعتقد أنه يجب علينا ننظر في التكنولوجيا
04:04
that ordinary workers can interact with.
72
244093
2078
التي يستطيع العمال العاديين التعامل معها
04:06
And so I want to tell you today about Baxter, which we've been talking about.
73
246195
3667
وأ نا اريد أن اخبركم اليوم عن باكستر وهو ما كنا نتحدث عنه
04:09
And Baxter, I see, as a way -- a first wave of robot
74
249886
4210
و أرى باكستر كموجه أولى من روبوت
04:14
that ordinary people can interact with in an industrial setting.
75
254120
4266
يستطيع الناس العاديين التفاعل معها في ضبط المصانع
04:18
So Baxter is up here.
76
258410
1509
باكستر موجود هنا
04:19
This is Chris Harbert from Rethink Robotics.
77
259943
2792
و هذا كريس هابرت من Rethink Robotics.
04:22
We've got a conveyor there.
78
262759
1512
ولدينا ناقل هنا
04:24
And if the lighting isn't too extreme --
79
264295
2827
فإذا كانت الإضاءه غير قوية
04:27
Ah, ah! There it is. It's picked up the object off the conveyor.
80
267146
4022
ها هو يحمل الغرض قبالة الناقل
04:31
It's going to come bring it over here and put it down.
81
271192
2825
وسيحمله إلى هنا و ينزله
04:34
And then it'll go back, reach for another object.
82
274041
3276
وسيعود ليصل إلى غرض آخر
04:37
The interesting thing is Baxter has some basic common sense.
83
277341
3824
والشيء المثير هنا أن باكستر لديه بعض الحواس الأساسية الشائعة
04:41
By the way, what's going on with the eyes?
84
281189
2197
بالمناسبة ماخطب هاتان العينان
04:43
The eyes are on the screen there.
85
283410
1572
العينان موجودتان على الشاشة
فعندما يتحرك الروبوت تتحرك العينان إلى الأمام
04:45
The eyes look ahead where the robot's going to move.
86
285006
2629
04:47
So a person that's interacting with the robot
87
287659
2143
فالشخص الذي يتعامل مع الروبوت
04:49
understands where it's going to reach and isn't surprised by its motions.
88
289826
3542
يدرك إلى أين سيصل الروبوت فلا يتفاجأ بحركاته
04:53
Here Chris took the object out of its hand,
89
293392
2494
وهنا أخذ كريس الغرض من يده
04:55
and Baxter didn't go and try to put it down;
90
295910
2208
ولم يحاول باكستر أن ينزله
04:58
it went back and realized it had to get another one.
91
298142
2328
بل فهم أنه يجب عليه أن يجلب غرضاً آخر
05:00
It's got a little bit of basic common sense, goes and picks the objects.
92
300494
3143
فدليه القليل من الحواس الأساسية الشائعة التوجه لالتقاط الأشياء
05:03
And Baxter's safe to interact with.
93
303661
1769
و باكستر آمن في التعامل
05:05
You wouldn't want to do this with a current industrial robot.
94
305454
2905
فلا تريد أن تفعل ذلك مع روبوتات المصانع الحاليه
05:08
But with Baxter it doesn't hurt.
95
308383
2004
ولكن باكستر لا يؤذي
05:10
It feels the force, understands that Chris is there
96
310411
3874
فهو يشعر بالقوة و يفهم أن كريس يقف هناك
05:14
and doesn't push through him and hurt him.
97
314309
2828
ولا يقوم بدفعه أو إيذائه
05:17
But I think the most interesting thing about Baxter is the user interface.
98
317161
3524
وأظن أن الشيء المثير في باكستر هو الواجهة البينية للمستخدم
05:20
And so Chris is going to come and grab the other arm now.
99
320709
3069
سيقوم كريس بسحب الذراع الأخرى الآن
05:23
And when he grabs an arm, it goes into zero-force gravity-compensated mode
100
323802
5390
وعندما يسحبها ينتقل إلى وضع انعدام قوة الجاذبية المعادلة
05:29
and graphics come up on the screen.
101
329216
2052
و تظهر الرسومات على الشاشة
05:31
You can see some icons on the left of the screen there for what was about its right arm.
102
331292
4510
يمكنك أن ترى بعض الرموز في الجانب الأيسر من الشاشة لما كان سيفعل بالذراع اليمنى
05:35
He's going to put something in its hand, he's going to bring it over here,
103
335826
3524
فهو سيحمل شيئاً في يده وينزله هناك
اضغط الزر و دع ذلك الشيء الذي في يده
05:39
press a button and let go of that thing in the hand.
104
339374
4244
05:43
And the robot figures out, ah, he must mean I want to put stuff down.
105
343642
4544
وسيكتشف الروبوت بالتأكيد هو يقصد أن انزل الأشياء
05:48
It puts a little icon there.
106
348210
1676
يضع علامة صغيرة هنا
05:49
He comes over here, and he gets the fingers to grasp together,
107
349910
5887
ويأتي هنا و يضع اضابعه ليمسك شيئاً
05:55
and the robot infers, ah, you want an object for me to pick up.
108
355821
3898
و يستنتج الروبوت -حسناً- أنت تريدني أن التقط غرضاً
05:59
That puts the green icon there.
109
359743
1775
فيضع علامة خضراء هنا
06:01
He's going to map out an area of where the robot should pick up the object from.
110
361542
4971
سيقوم برسم خريطة للمنطقة التي يجب على الروبوت التقاط الشيء منها
06:06
It just moves it around, and the robot figures out that was an area search.
111
366537
4766
سيحركها وسيفهم الروبوت أن هناك منطقة يجب البحث عنها
06:11
He didn't have to select that from a menu.
112
371327
2000
لم يحتاج إلى أن يختار ذلك من قائمة
06:13
And now he's going to go off and train the visual appearance of that object
113
373351
3572
والآن سينطفئ وسيتدرب على المظهر الخارجي للشيء
06:16
while we continue talking.
114
376947
1544
بينما نستمر بالتحدث
06:18
So as we continue here,
115
378515
1749
إذاً بينما نحن مستمرين
06:20
I want to tell you about what this is like in factories.
116
380288
2147
أريد ان اخبركم كيف يبدو ذلك في المصانع
06:22
These robots we're shipping every day.
117
382459
1460
هذه الروبوتس تُشحن يومياً
06:23
They go to factories around the country.
118
383943
1905
فهي تذهب إلى المصانع حول الدولة
06:25
This is Mildred.
119
385872
779
هذه ميلدريد
06:26
Mildred's a factory worker in Connecticut.
120
386675
2000
ميلدريد هي عاملة في مصنع في ولاية كونيتيكت
06:28
She's worked on the line for over 20 years.
121
388699
2355
وعملت على الخط لمدة تزيد عن 20 سنة
وبعد ساعة من رؤيتها أول روبوت صناعي خاص بها
06:31
One hour after she saw her first industrial robot,
122
391078
2861
06:33
she had programmed it to do some tasks in the factory.
123
393963
3036
قامت ببرمجته ليقوم ببعض المهمات في المصنع
06:37
She decided she really liked robots.
124
397023
2407
وقررت أنها أحبت الروبوتس بالفعل
06:39
And it was doing the simple repetitive tasks that she had had to do beforehand.
125
399454
4646
وكان يقوم بالمهمات المتكررة التي كان يتعين عليها القيام بها سلفاً
06:44
Now she's got the robot doing it.
126
404124
1814
الآن لديها روبوت يقوم بها
06:45
When we first went out to talk to people in factories
127
405962
2540
عندما ذهبنا لأول مره للتحدث مع الناس في المصانع
06:48
about how we could get robots to interact with them better,
128
408526
2810
عن كيفية جعلنا للروبوتات تتفاعل معهم بشكل أفضل
06:51
one of the questions we asked them was,
129
411360
1858
أحد الأسئلة التي سألناهم
" هل تريد ان يعمل ابنك في المصنع "
06:53
"Do you want your children to work in a factory?"
130
413242
2421
06:55
The universal answer was "No, I want a better job than that for my children."
131
415687
4032
كانت الإجابة الموحدة هي " لا , أريد عملاً أفضل لإبني "
06:59
And as a result of that, Mildred is very typical
132
419743
3353
وكنتيجة لذلك , ميلدريد هي نموذجية
07:03
of today's factory workers in the U.S.
133
423120
1831
لعمال المصانع الحاليين في الولايات المتحدة
07:04
They're older, and they're getting older and older.
134
424975
2429
فهم أكبر سناً و يتقدمون في السن
07:07
There aren't many young people coming into factory work.
135
427428
2667
فهم ليسوا بعض الشبان الذين قدموا للعمل في المصنع
وفي حين أن مهماتهم تزداد مشقة
07:10
And as their tasks become more onerous on them,
136
430119
2898
07:13
we need to give them tools that they can collaborate with,
137
433041
3069
نحتاج أن نمنحهم الأدوات التي يمكنهم التعاون معها
07:16
so that they can be part of the solution,
138
436134
1953
بحيث تصبح جزء من الحل
ليستمروا في العمل ولنستمر في الإنتاج في الولايات المتحدة
07:18
so that they can continue to work and we can continue to produce in the U.S.
139
438111
4660
07:22
And so our vision is that Mildred who's the line worker
140
442795
4041
ورؤيتنا تتمثل في ميلدريد العاملة على الخط
07:26
becomes Mildred the robot trainer.
141
446860
2893
تصبح ملدريد مدربة الروبوت
07:29
She lifts her game,
142
449777
1121
فهي تترك لعبتها
07:30
like the office workers of the 1980s lifted their game of what they could do.
143
450922
4563
مثل موظفي المكاتب في ثمانينات القرن الماضي فهم تركوا لعبتهم في ماتمكنوا القيام به
07:35
We're not giving them tools that they have to go and study for years and years in order to use.
144
455509
4524
فنحن لن نعطيهم أدوات يتوجب عليهم دراستها لسنوات من أجل استخدامها
إنها أدوات يمكنهم تعلم كيفية تشغيلها في غضون دقائق
07:40
They're tools that they can just learn how to operate in a few minutes.
145
460057
3420
07:43
There's two great forces that are both volitional but inevitable.
146
463501
4301
هناك قوتان عظيمتان كلاهما إختياريتان ولكن لا غنى عنهما
07:47
That's climate change and demographics.
147
467826
2353
المناخ يتغير والتركيبة السكانية
07:50
Demographics is really going to change our world.
148
470203
2643
الديموغرافية ستغير عالمنا بالفعل
07:52
This is the percentage of adults who are working age.
149
472870
3938
وهذه نسبة البالغين الذين هم في سن العمل
07:56
And it's gone down slightly over the last 40 years.
150
476832
2429
و هي تتنازل بشكل طفيف خلال الأربعين السنة الماضية
ولكن خلال أربعون سنة ستتغير بشكل كبير حتى في الصين
07:59
But over the next 40 years, it's going to change dramatically, even in China.
151
479285
3856
نسبة البالغين الذين هم في سن العمل تنازلت بشكل كبير
08:03
The percentage of adults who are working age drops dramatically.
152
483165
4813
08:08
And turned up the other way, the people who are retirement age goes up very, very fast,
153
488002
5066
و تتحول لمسار آخر حيث ترتفع عند الأشخاص الذين هم في سن التقاعد بشكل سريع جداً
08:13
as the baby boomers get to retirement age.
154
493092
4313
وعندما يصل المواليد سن التقاعد
08:17
That means there will be more people with fewer social security dollars
155
497429
3524
هذا يعني أنه سيكون هناك المزيد من الأشخاص مع القليل من نقود الضمان الإجتماعي
08:20
competing for services.
156
500977
2609
يتنافسون على الخدمات
08:23
But more than that, as we get older we get more frail
157
503610
4027
والأشد من ذلك هو مع ازديادنا في العمر نصبح أضعف
08:27
and we can't do all the tasks we used to do.
158
507661
2225
ولا نستطيع القيام بالمهام التي كنا نفعلها من قبل
08:29
If we look at the statistics on the ages of caregivers,
159
509910
3689
فلو نظرنا إلى الإحصائيات عن اعمار مقدمي الرعاية
08:33
before our eyes those caregivers are getting older and older.
160
513623
4446
إنهم يتقدمون في السن أمام أعيننا
08:38
That's happening statistically right now.
161
518093
1975
وهذا يحدث إحصائياً الآن
08:40
And as the number of people who are older, above retirement age and getting older, as they increase,
162
520092
5914
وحيث أن أعداد الأشخاص الذين هم أكبر - فوق سن التقاعد و يتقدمون في السن - في تزايد
08:46
there will be less people to take care of them.
163
526030
2239
سيكون هناك اشخاص أقل يهتمون بهم
08:48
And I think we're really going to have to have robots to help us.
164
528293
3096
و اعتقد أنه سيتحتم علينا امتلاك الروبوتات لمساعدتهم
ولا أعني الروبوتات المتعلقة بالمرافقة
08:51
And I don't mean robots in terms of companions.
165
531413
2473
08:53
I mean robots doing the things that we normally do for ourselves
166
533910
3258
بل أعني أن الروبوتات تقوم بالأعمال التي نفعلها عادة لأنفسنا
08:57
but get harder as we get older.
167
537192
1645
ولكنها تزداد صعوبة مع تقدمنا في العمر
08:58
Getting the groceries in from the car, up the stairs, into the kitchen.
168
538861
3381
إحضار مشتريات البقالة من السيارة وصعود الدرج و وضعها في المطبخ
أو حتى مع تقدمنا في العمر
09:02
Or even, as we get very much older,
169
542266
1831
09:04
driving our cars to go visit people.
170
544121
3064
قيادة سياراتنا لزيارة الناس
09:07
And I think robotics gives people a chance to have dignity as they get older
171
547209
6343
واعتقد أن الروبوتات تمنح الفرصة للناس في الإحتفاظ بكرامتهم مع تقدم السن
09:13
by having control of the robotic solution.
172
553576
3525
من خلال السيطرة على الحلول الروبوتيه
09:17
So they don't have to rely on people that are getting scarcer to help them.
173
557125
3572
فلا يعتمدون على الأشخاص الذين تقل مساعدتهم لهم
09:20
And so I really think that we're going to be spending more time
174
560721
6657
و اعتقد أننا سنمضي أوقاتاً أكثر
09:27
with robots like Baxter
175
567402
2277
مع روبوتات مثل باكستر
09:29
and working with robots like Baxter in our daily lives. And that we will --
176
569703
6670
والعمل معهم في حياتنا اليومية و سوف
09:36
Here, Baxter, it's good.
177
576397
2456
هنا , باكستر أنه جيد
09:38
And that we will all come to rely on robots over the next 40 years
178
578877
4220
وسنعتمد على الروبوتات خلال الأربعين سنة القادمة
09:43
as part of our everyday lives.
179
583121
2142
كجزء من حياتنا اليومية
09:45
Thanks very much.
180
585287
1270
شكراً جزيلاُ
09:46
(Applause)
181
586581
2995
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7