Rodney Brooks: Why we will rely on robots

194,893 views ・ 2013-06-28

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Zeeva Livshitz מבקר: Ido Dekkers
00:13
Well, Arthur C. Clarke,
0
13010
1276
טוב, ארתור ס. קלארק,
00:14
a famous science fiction writer from the 1950s,
1
14310
3171
סופר מד"ב מפורסם בשנות ה50 של המאה ה20,
00:17
said that, "We overestimate technology in the short term,
2
17505
3998
אמר, ש"אנחנו מייחסים חשיבות רבה מדי לטכנולוגיה לטווח הקצר,
00:21
and we underestimate it in the long term."
3
21527
2776
ומייחסים חשיבות מועטה מדי, לזו של הטווח הארוך".
00:24
And I think that's some of the fear that we see
4
24327
2393
ואני חושב שזה חלק מהפחד שאנו רואים
00:26
about jobs disappearing from artificial intelligence and robots.
5
26744
4558
משרות שנעלמות עקב אינטליגנציה מלאכותית ורובוטים.
00:31
That we're overestimating the technology in the short term.
6
31326
2810
שאנחנו מעריכים יתר על המידה את הטכנולוגיה לטווח קצר.
אבל אני דואג אם נוכל להשיג את הטכנולוגיה שאנו זקוקים לטווח הארוך.
00:34
But I am worried whether we're going to get the technology we need in the long term.
7
34160
5187
00:39
Because the demographics are really going to leave us with lots of jobs that need doing
8
39371
5690
משום שהדמוגרפיה באמת תשאיר אותנו עם הרבה תפקידים שצריך לעשותם
00:45
and that we, our society, is going to have to be built on the shoulders of steel of robots in the future.
9
45085
5351
ושאנו, החברה שלנו נצטרך להטיל על כתפי פלדה של רובוטים בעתיד.
00:50
So I'm scared we won't have enough robots.
10
50460
2802
אז אני חושש שלא יהיו לנו מספיק רובוטים.
00:53
But fear of losing jobs to technology has been around for a long time.
11
53286
4615
אבל פחד מאבדן משרות לטכנולוגיה היה בסביבה כבר מזה זמן רב.
00:57
Back in 1957, there was a Spencer Tracy, Katharine Hepburn movie.
12
57925
3928
ב-1957 היה סרט של ספנסר טרייסי, וקתרין הפבורן.
01:01
So you know how it ended up,
13
61877
1424
אז אתם יודעים איך הוא נגמר
01:03
Spencer Tracy brought a computer, a mainframe computer of 1957, in
14
63325
4062
ספנסר טרייסי קנה מחשב, מחשב מרכזי משנת 1957
01:07
to help the librarians.
15
67411
1876
כדי לעזור לספרנים.
01:09
The librarians in the company would do things like answer for the executives,
16
69311
3667
הספרנים בחברה יעשו דברים כמו להשיב עבור המנהלים,
"מהם השמות של אילי הצפון של סנטה?"
01:13
"What are the names of Santa's reindeer?"
17
73002
3599
01:16
And they would look that up.
18
76625
1334
והם יחפשו את זה.
01:17
And this mainframe computer was going to help them with that job.
19
77983
2409
והמחשב המרכזי הזה היה הולך לעזור להם עם העבודה הזו.
01:20
Well of course a mainframe computer in 1957 wasn't much use for that job.
20
80416
3886
כמובן שמחשב מרכזי בשנת 1957 לא היה מאד שימושי עבור משימה זו.
01:24
The librarians were afraid their jobs were going to disappear.
21
84326
3126
הספרנים פחדו שעבודתם עומדת להיעלם.
01:27
But that's not what happened in fact.
22
87476
1762
אבל זה לא מה שקרה, למעשה.
01:29
The number of jobs for librarians increased for a long time after 1957.
23
89262
5094
מספר המשרות לספרנים גדל במשך זמן רב לאחר 1957.
01:34
It wasn't until the Internet came into play,
24
94380
3090
זה לא היה עד שהאינטרנט נכנס למשחק,
01:37
the web came into play and search engines came into play
25
97494
2667
האינטרנט נכנס למשחק, ומנועי החיפוש נכנסו למשחק
01:40
that the need for librarians went down.
26
100185
2467
שהצורך בספרנים ירד.
01:42
And I think everyone from 1957 totally underestimated
27
102676
4183
ואני חושב שכולם משנת 1957 לגמרי המעיטו בערך
01:46
the level of technology we would all carry around in our hands and in our pockets today.
28
106883
4736
רמת הטכנולוגיה שכולנו נישא בידינו ובכיסינו היום.
01:51
And we can just ask: "What are the names of Santa's reindeer?" and be told instantly --
29
111643
5693
ואנחנו יכולים פשוט לשאול: "מה הם שמות של אילי הצפון של סנטה?" ולהיענות באופן מיידי...
01:57
or anything else we want to ask.
30
117360
1727
. או משהו אחר. שאנחנו רוצים לשאול.
01:59
By the way, the wages for librarians went up faster
31
119111
5575
אגב, שכרם של הספרנים עלה מהר יותר
02:04
than the wages for other jobs in the U.S. over that same time period,
32
124710
3286
מאשר השכר עבור משרות אחרות בארה ב באותה התקופה,
כי ספרנים הפכו לשותפים של מחשבים.
02:08
because librarians became partners of computers.
33
128020
3233
02:11
Computers became tools, and they got more tools that they could use
34
131277
2859
המחשבים הפכו כלים, והם קיבלו יותר כלים להשתמש בהם
02:14
and become more effective during that time.
35
134160
2268
ונהיו יעילים יותר באותה תקופה.
02:16
Same thing happened in offices.
36
136452
1768
אותו דבר קרה במשרדים.
02:18
Back in the old days, people used spreadsheets.
37
138244
2274
בימים ההם, אנשים השתמשו בגליונות אלקטרוניים.
02:20
Spreadsheets were spread sheets of paper,
38
140542
2310
הגליונות האלקטרוניים היו גיליונות פרושים של נייר,
02:22
and they calculated by hand.
39
142876
2126
והם חישבו ידנית.
02:25
But here was an interesting thing that came along.
40
145026
2381
אבל כאן קרה דבר מעניין.
02:27
With the revolution around 1980 of P.C.'s,
41
147431
2228
עם מהפכת הפי.סי בסביבות 1980,
02:29
the spreadsheet programs were tuned for office workers,
42
149683
4718
תוכניות הגיליון האלקטרוני היו מתואמות לעובדי משרד,
02:34
not to replace office workers,
43
154425
1628
לא להחליף את עובדי המשרד,
02:36
but it respected office workers as being capable of being programmers.
44
156077
4642
אבל זה כיבד את עובדי המשרד כאילו היו מסוגלים להיות מתכנתים.
02:40
So office workers became programmers of spreadsheets.
45
160743
3104
אז עובדי המשרד הפכו למתכנתים של גליונות אלקטרוניים.
02:43
It increased their capabilities.
46
163871
2067
זה הגדיל את היכולות שלהם.
02:45
They no longer had to do the mundane computations,
47
165962
2555
הם לא היו צריכים יותר לחשב חישובים רגילים
02:48
but they could do something much more.
48
168541
2911
אבל הם יכלו לעשות הרבה יותר.
02:51
Now today, we're starting to see robots in our lives.
49
171476
3234
עכשיו, כיום, אנחנו מתחילים לראות רובוטים בחיינו.
02:54
On the left there is the PackBot from iRobot.
50
174734
2285
משמאל ישנו ה"פאק-בוט" של iRobot.
02:57
When soldiers came across roadside bombs in Iraq and Afghanistan,
51
177043
3408
כשחיילים נתקלו במטעני חבלה בעיראק ובאפגניסטן,
03:00
instead of putting on a bomb suit and going out and poking with a stick,
52
180475
4125
במקום ללבוש חליפת מגן ולצאת ולתקוע מקל,
03:04
as they used to do up until about 2002,
53
184624
2295
כפי שעשו עד 2002 בערך,
03:06
they now send the robot out.
54
186943
1384
הם עכשיו שולחים את הרובוט.
03:08
So the robot takes over the dangerous jobs.
55
188351
2119
אז הרובוט נוטל פיקוד במשימות מסוכנות.
03:10
On the right are some TUGs from a company called Aethon in Pittsburgh.
56
190494
4494
מצד הימין נמצאים כמה גוררים מחברה בשם אאטון בפיטסבורג.
03:15
These are in hundreds of hospitals across the U.S.
57
195012
2381
אלה נמצאים במאות בתי חולים ברחבי ארה"ב
03:17
And they take the dirty sheets down to the laundry.
58
197417
2608
והם לוקחים את הסדינים המלוכלכים למכבסה.
03:20
They take the dirty dishes back to the kitchen.
59
200049
1852
והם לוקחים את הכלים המלוכלכים חזרה למטבח.
03:21
They bring the medicines up from the pharmacy.
60
201925
2191
והם מעלים את התרופות מבית המרקחת.
03:24
And it frees up the nurses and the nurse's aides
61
204140
2791
וזה משחרר את האחיות ואת עוזריהן.
03:26
from doing that mundane work of just mechanically pushing stuff around
62
206955
3641
מלעשות עבודה פשוטה של דחיפת דברים באופן מכני
03:30
to spend more time with patients.
63
210620
2049
כדי לבלות יותר זמן עם מטופלים.
03:32
In fact, robots have become sort of ubiquitous in our lives in many ways.
64
212693
4675
למעשה, רובוטים נוכחים כעת, בכל מקום בחיינו בדרכים רבות.
03:37
But I think when it comes to factory robots, people are sort of afraid,
65
217392
5244
אבל אני חושב שכשמדובר ברובוטים תעשייתיים, אנשים מפחדים,
03:42
because factory robots are dangerous to be around.
66
222660
4083
כי מסוכן שיהיו בסביבה רובוטים תעשייתיים.
03:46
In order to program them, you have to understand six-dimensional vectors and quaternions.
67
226767
4801
כדי לתכנת אותם היטב, עליך להבין וקטורים של 6 ממדים וקווטרניונים.
03:51
And ordinary people can't interact with them.
68
231592
3126
ואנשים רגילים לא יכולים לפעול איתם הדדית.
03:54
And I think it's the sort of technology that's gone wrong.
69
234742
2762
ואני חושב שזה סוג הטכנולוגיה שהשתבש.
03:57
It's displaced the worker from the technology.
70
237528
3442
שדחק את העובד מהטכנולוגיה.
04:00
And I think we really have to look at technologies
71
240994
3075
ואני חושב שאנחנו באמת צריכים להסתכל על טכנולוגיות
04:04
that ordinary workers can interact with.
72
244093
2078
שעובדים רגילים יכולים לקיים איתה אינטראקציה.
04:06
And so I want to tell you today about Baxter, which we've been talking about.
73
246195
3667
ולכן אני רוצה לספר לכם היום על בקסטר, שדיברנו עליו.
04:09
And Baxter, I see, as a way -- a first wave of robot
74
249886
4210
ובקסטר, אני רואה, כדרך - גל ראשון של רובוט
04:14
that ordinary people can interact with in an industrial setting.
75
254120
4266
שאנשים רגילים יכולים לקיים אתו אינטראקציה בסביבה תעשייתית.
04:18
So Baxter is up here.
76
258410
1509
אז בקסטר הוא כאן למעלה.
04:19
This is Chris Harbert from Rethink Robotics.
77
259943
2792
. זה כריס הרברט מ "לחשוב מחדש על רובוטיקה."
04:22
We've got a conveyor there.
78
262759
1512
. יש לנו שם מסוע.
04:24
And if the lighting isn't too extreme --
79
264295
2827
ואם התאורה אינה מופרזת.
04:27
Ah, ah! There it is. It's picked up the object off the conveyor.
80
267146
4022
. אה, אה! הנה זה. הוא הרים האובייקט מהמסוע.
04:31
It's going to come bring it over here and put it down.
81
271192
2825
הוא הולך קדימה. מביא את זה לפה, ומניח את זה.
04:34
And then it'll go back, reach for another object.
82
274041
3276
ואז הוא ילך חזרה, לקחת אובייקט אחר.
04:37
The interesting thing is Baxter has some basic common sense.
83
277341
3824
הדבר המעניין הוא שלבקסטר יש מידה כלשהי של הגיון בסיסי.
04:41
By the way, what's going on with the eyes?
84
281189
2197
אגב, מה קורה עם העיניים
04:43
The eyes are on the screen there.
85
283410
1572
העיניים הן על המסך שם.
העיניים מביטות קדימה למקום שאליו הרובוט הולך לעבור.
04:45
The eyes look ahead where the robot's going to move.
86
285006
2629
04:47
So a person that's interacting with the robot
87
287659
2143
אז אדם שנמצא באינטראקציה עם הרובוט
04:49
understands where it's going to reach and isn't surprised by its motions.
88
289826
3542
מבין לאן הוא הולך להגיע ואינו מופתע מהתנועות שלו.
04:53
Here Chris took the object out of its hand,
89
293392
2494
כאן כריס לקח את האובייקט מידו
04:55
and Baxter didn't go and try to put it down;
90
295910
2208
ובקסטר לא הלך וניסה להניח אותו;
04:58
it went back and realized it had to get another one.
91
298142
2328
הוא הלך חזרה ואני והבין שהוא צריך לקחת עוד אחד.
05:00
It's got a little bit of basic common sense, goes and picks the objects.
92
300494
3143
יש בזה קצת הגיון בסיסי, הולך ובוחר את האובייקטים.
05:03
And Baxter's safe to interact with.
93
303661
1769
ובקסטר מקיים אתו אינטראקציה בביטחה.
05:05
You wouldn't want to do this with a current industrial robot.
94
305454
2905
לא תרצו לעשות את זה עם רובוט תעשייתי מצוי.
05:08
But with Baxter it doesn't hurt.
95
308383
2004
אבל עם בקסטר. זה לא כואב.
05:10
It feels the force, understands that Chris is there
96
310411
3874
הוא מרגיש את הכוח, מבין שכריס נמצא שם
05:14
and doesn't push through him and hurt him.
97
314309
2828
ולא דוחף דרכו ופוגע בו.
05:17
But I think the most interesting thing about Baxter is the user interface.
98
317161
3524
אבל אני חושב שהדבר הכי מעניין בבקסטר הוא ממשק המשתמש.
05:20
And so Chris is going to come and grab the other arm now.
99
320709
3069
אז כריס הולך לבוא ולקחת את הזרוע השניה עכשיו.
05:23
And when he grabs an arm, it goes into zero-force gravity-compensated mode
100
323802
5390
וכאשר הוא תופס זרוע, זה מגיע למצב אפס כוח עם פיצוי של כבידה
05:29
and graphics come up on the screen.
101
329216
2052
וגרפיקה מופיעה על המסך.
05:31
You can see some icons on the left of the screen there for what was about its right arm.
102
331292
4510
אתה יכולים לראות כמה סמלים בצד שמאל של המסך על מה שהיה עם הזרוע הימנית שלו.
05:35
He's going to put something in its hand, he's going to bring it over here,
103
335826
3524
. הוא הולך לשים משהו ביד שלו, הוא הולך להביא את זה לכאן,
לוחץ על הלחצן ומשחרר את הדבר הזה ביד.
05:39
press a button and let go of that thing in the hand.
104
339374
4244
05:43
And the robot figures out, ah, he must mean I want to put stuff down.
105
343642
4544
והרובוט מבין, אה, הוא כנראה מתכוון שאני רוצה להניח דברים.
05:48
It puts a little icon there.
106
348210
1676
זה מציב סמל קטן שם.
05:49
He comes over here, and he gets the fingers to grasp together,
107
349910
5887
הוא בא לכאן, והוא לופת את האצבעות יחד,
05:55
and the robot infers, ah, you want an object for me to pick up.
108
355821
3898
והרובוט מסיק, אה, אתה רוצה שארים בשבילך אובייקט.
05:59
That puts the green icon there.
109
359743
1775
זה מציב את הסמל הירוק שם.
06:01
He's going to map out an area of where the robot should pick up the object from.
110
361542
4971
הוא הולך למפות אזור שבו הרובוט צריך להרים את האובייקט.
06:06
It just moves it around, and the robot figures out that was an area search.
111
366537
4766
הוא רק מזיז אותו מסביב, והרובוט מבין שהיה חיפוש באזור.
06:11
He didn't have to select that from a menu.
112
371327
2000
הוא לא היה צריך לבחור מהתפריט.
06:13
And now he's going to go off and train the visual appearance of that object
113
373351
3572
עכשיו הוא הולך ללכת ולהתאמן במראה החזותי של האובייקט הזה
06:16
while we continue talking.
114
376947
1544
בעוד אנו ממשיכים לדבר.
06:18
So as we continue here,
115
378515
1749
אז, בעודנו ממשיכים כאן,
06:20
I want to tell you about what this is like in factories.
116
380288
2147
אני רוצה לספר לכם. איך זה נראה במפעלים.
06:22
These robots we're shipping every day.
117
382459
1460
הרובוטים האלה שאנחנו שולחים כל יום.
06:23
They go to factories around the country.
118
383943
1905
הולכים למפעלים ברחבי המדינה.
06:25
This is Mildred.
119
385872
779
. זוהי מילדרד.
06:26
Mildred's a factory worker in Connecticut.
120
386675
2000
מילדרד עובדת במפעל בקונטיקט.
06:28
She's worked on the line for over 20 years.
121
388699
2355
היא עבדה על הקו במשך למעלה מ- 20 שנה.
שעה אחת לאחר שראתה את הרובוט התעשייתי הראשון שלה
06:31
One hour after she saw her first industrial robot,
122
391078
2861
06:33
she had programmed it to do some tasks in the factory.
123
393963
3036
היא תכנתה אותו לבצע משימות מסוימות במפעל.
06:37
She decided she really liked robots.
124
397023
2407
היא החליטה שהיא באמת אוהבת רובוטים.
06:39
And it was doing the simple repetitive tasks that she had had to do beforehand.
125
399454
4646
והוא היה עושה את המשימות שחוזרות על עצמן שהיא היתה צריכה לעשות קודם לכן.
06:44
Now she's got the robot doing it.
126
404124
1814
עכשיו יש לה רובוט שעושה את זה.
06:45
When we first went out to talk to people in factories
127
405962
2540
כאשר יצאנו לראשונה לדבר עם אנשים במפעלים
06:48
about how we could get robots to interact with them better,
128
408526
2810
על מציאת הדרך שבה הרובוטים ייקיימו איתם אינטראקציה טובה יותר,
06:51
one of the questions we asked them was,
129
411360
1858
אחת השאלות ששאלנו אותם היתה,
"האם אתם רוצים שהילדים שלכם יעבדו בבית חרושת?"
06:53
"Do you want your children to work in a factory?"
130
413242
2421
06:55
The universal answer was "No, I want a better job than that for my children."
131
415687
4032
התשובה האוניברסלית היתה "לא, אני רוצה עבודה טובה יותר מאשר זו עבור הילדים שלי".
06:59
And as a result of that, Mildred is very typical
132
419743
3353
וכתוצאה מכך, מילדרד היא מאוד אופיינית
07:03
of today's factory workers in the U.S.
133
423120
1831
לעובדי המפעל כיום בארה"ב.
07:04
They're older, and they're getting older and older.
134
424975
2429
הם מבוגרים יותר, והם מזדקנים יותר ויותר.
07:07
There aren't many young people coming into factory work.
135
427428
2667
אין הרבה אנשים צעירים שבאים לעבודה במפעל.
וכשהמשימות שלהם הופכות ליותר מכבידות עבורם,
07:10
And as their tasks become more onerous on them,
136
430119
2898
07:13
we need to give them tools that they can collaborate with,
137
433041
3069
אנחנו צריכים לתת להם כלים שאיתם הם יכולים לשתף פעולה,
07:16
so that they can be part of the solution,
138
436134
1953
כך שהם יכולים להיות חלק מהפתרון.
כך שהם יוכלו להמשיך לעבוד ואנחנו נוכל להמשיך ולייצר בארה"ב.
07:18
so that they can continue to work and we can continue to produce in the U.S.
139
438111
4660
07:22
And so our vision is that Mildred who's the line worker
140
442795
4041
החזון שלנו הוא שמילדרד שהיא פועלת קו ייצור
07:26
becomes Mildred the robot trainer.
141
446860
2893
תהפוך למילדרד מאמנת הרובוטים.
07:29
She lifts her game,
142
449777
1121
היא מרוממת את הפעילות שלה,
07:30
like the office workers of the 1980s lifted their game of what they could do.
143
450922
4563
כמו עובדי המשרד של שנות השמונים שרוממו את הפעילות שלהם ואת מה שהם היו מסוגלים לעשות.
07:35
We're not giving them tools that they have to go and study for years and years in order to use.
144
455509
4524
אנחנו לא נותנים להם כלים שדורשים מהם להם ללכת וללמוד כיצד להשתמש בהם במשך שנים רבות .
הם כלים שאותם הם יכולים ללמוד להפעיל בתוך כמה דקות.
07:40
They're tools that they can just learn how to operate in a few minutes.
145
460057
3420
07:43
There's two great forces that are both volitional but inevitable.
146
463501
4301
יש שני כוחות גדולים שהם בה בעת רצוניים אך בלתי נמנעים.
07:47
That's climate change and demographics.
147
467826
2353
זה שינוי האקלים והדמוגרפיה.
07:50
Demographics is really going to change our world.
148
470203
2643
הדמוגרפיה עומדת לשנות את העולם שלנו.
07:52
This is the percentage of adults who are working age.
149
472870
3938
זהו אחוז המבוגרים בגיל העבודה.
07:56
And it's gone down slightly over the last 40 years.
150
476832
2429
וזה ירד במידת מה ב-40 השנים האחרונות.
אבל במהלך 40 השנים הבאות, זה עומד להשתנות באופן דרמטי, אפילו בסין.
07:59
But over the next 40 years, it's going to change dramatically, even in China.
151
479285
3856
אחוז המבוגרים בגיל העבודה יורד באופן דרמטי.
08:03
The percentage of adults who are working age drops dramatically.
152
483165
4813
08:08
And turned up the other way, the people who are retirement age goes up very, very fast,
153
488002
5066
והפיך בצד השני עולה במהירות, שהם האנשים בגיל הפרישה.
08:13
as the baby boomers get to retirement age.
154
493092
4313
כשדור הבייבי בום מגיע לגיל הפרישה.
08:17
That means there will be more people with fewer social security dollars
155
497429
3524
זה אומר שיהיו יותר אנשים עם פחות דולרים מביטוח לאומי
08:20
competing for services.
156
500977
2609
שמתחרים עבור שירותים.
08:23
But more than that, as we get older we get more frail
157
503610
4027
אבל יותר מזה, ככל שאנחנו מזדקנים אנחנו נעשים יותר שבריריים
08:27
and we can't do all the tasks we used to do.
158
507661
2225
ואנחנו לא יכולים לעשות את כל המשימות שנהגנו לעשות.
08:29
If we look at the statistics on the ages of caregivers,
159
509910
3689
אם אנחנו מסתכלים על הנתונים הסטטיסטיים על גילם של המטפלים,
08:33
before our eyes those caregivers are getting older and older.
160
513623
4446
לנגד עינינו המטפלים האלה מזדקנים יותר ויותר.
08:38
That's happening statistically right now.
161
518093
1975
זה קורה עכשיו מבחינה סטטיסטית.
08:40
And as the number of people who are older, above retirement age and getting older, as they increase,
162
520092
5914
וככל שמספר האנשים המבוגרים יותר, מעל גיל פרישה, גדלים במספר,
08:46
there will be less people to take care of them.
163
526030
2239
יהיו פחות אנשים כדי לטפל בהם.
08:48
And I think we're really going to have to have robots to help us.
164
528293
3096
ואני חושב שבאמת נצטרך שיהיו לנו רובוטים כדי לעזור לנו.
ואני לא מתכוון רובוטים במונחים של חברים.
08:51
And I don't mean robots in terms of companions.
165
531413
2473
08:53
I mean robots doing the things that we normally do for ourselves
166
533910
3258
אני מתכוון לרובוטים שעושים את מה שאנחנו בדרך כלל עושים עבור עצמנו
08:57
but get harder as we get older.
167
537192
1645
אבל שזה נהיה קשה יותר ככל שאנחנו מזדקנים.
08:58
Getting the groceries in from the car, up the stairs, into the kitchen.
168
538861
3381
להכניס הביתה את המצרכים מהמכונית, במעלה המדרגות, למטבח.
או אפילו, כשאנחנו מזדקנים הרבה יותר,
09:02
Or even, as we get very much older,
169
542266
1831
09:04
driving our cars to go visit people.
170
544121
3064
לנהוג במכוניות כדי לנסוע ולבקר אנשים.
09:07
And I think robotics gives people a chance to have dignity as they get older
171
547209
6343
ואני חושב שרובוטיקה נותן לאנשים הזדמנות לחיות בכבוד כשהם מזדקנים
09:13
by having control of the robotic solution.
172
553576
3525
על ידי שליטה בפתרון הרובוטי.
09:17
So they don't have to rely on people that are getting scarcer to help them.
173
557125
3572
כך שהם לא צריכים לסמוך על אנשים שנעשים נדירים מכדי לעזור להם.
09:20
And so I really think that we're going to be spending more time
174
560721
6657
אז אני באמת חושב שאנחנו הולכים לבלות יותר זמן
09:27
with robots like Baxter
175
567402
2277
עם רובוטים כמו בקסטר
09:29
and working with robots like Baxter in our daily lives. And that we will --
176
569703
6670
ולעבוד עם רובוטים כמו בקסטר ביומיום שלנו. ושנעשה זאת -
09:36
Here, Baxter, it's good.
177
576397
2456
. הנה, בקסטר, זה טוב.
09:38
And that we will all come to rely on robots over the next 40 years
178
578877
4220
ואנחנו כולנו נסתמך על רובוטים במהלך 40 השנים הבאות
09:43
as part of our everyday lives.
179
583121
2142
כחלק מהיומיום שלנו.
09:45
Thanks very much.
180
585287
1270
תודה רבה.
09:46
(Applause)
181
586581
2995
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7