A scientific approach to the paranormal | Carrie Poppy

840,100 views ・ 2017-03-27

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Lamia Elzahaby المدقّق: Riyad Almubarak
00:12
Eight years ago, I was haunted by an evil spirit.
0
12584
4529
قبل ثمان سنوات مسّتني روح شريرة.
00:20
I was 25 at the time,
1
20106
2200
كان عمري حينها 25 عاماً،
00:22
and I was living in a tiny house behind someone else's house
2
22330
4438
وكنت أعيش في منزل صغير خلف منزل أحد اخر
00:26
in Los Angeles.
3
26792
1295
في مدينة لوس أنجلوس.
00:28
It was this guest house, it had kind of been dilapidated,
4
28111
3652
كان بيت ضيافة وقد كان متداعياً نوعاً ما،
00:31
not taken care of for a long time.
5
31787
2679
لم يعتنى به لفترة طويلة.
00:34
And one night, I was sitting there
6
34490
3451
و في إحدى الليالي كنت جالسة هناك
00:37
and I got this really spooky feeling,
7
37965
4502
و شعرت بهذا الشعور المخيف حقاً،
00:42
kind of the feeling like you're being watched.
8
42491
3018
شعور كأنك مراقب.
00:45
But no one was there except my two dogs,
9
45533
3019
و لكن لم يكن هناك من أحد ما عدا كلبي الإثنين،
00:48
and they were just chewing their feet.
10
48576
1878
وكانا يمضغان أقدامهما فحسب.
00:51
And I looked around. No one was there.
11
51128
3833
فنظرت حولي. لا يوجد أحد هناك.
00:54
And I thought, OK, it's just my imagination.
12
54985
4221
وفكرت، حسناً، إنها مخيلتي فحسب.
00:59
But the feeling just kept getting worse,
13
59230
2611
ولكن الشعور ازداد سوءاً،
01:01
and I started to feel this pressure in my chest,
14
61865
5292
وبدأت أشعر بهذا الثقل على صدري،
01:07
sort of like the feeling when you get bad news.
15
67181
3092
مثل الشعور عندما تتلقى أخبارً سيئة.
01:10
But it started to sink lower and lower
16
70297
3311
ولكنه بدأ يغوص أعمق وأعمق بداخلي
01:13
and almost hurt.
17
73632
1393
بل يأذيني حتى.
01:15
And over the course of that week, this feeling got worse and worse,
18
75870
3734
وخلال ذلك الأسبوع أصبح هذا الشعور أسوء وأسوء،
01:19
and I started to become convinced that something was there
19
79628
5496
وبدأت أقتنع أن شيئاً ما هناك
01:25
in my little guest house, haunting me.
20
85148
3164
في بيت صيافتي الصغير يطاردني.
01:29
And I started to hear these sounds,
21
89843
3115
وبدأت أسمع تلك الأصوات،
01:32
this "whoosh," kind of whisper, like something passing through me.
22
92982
5938
ذلك الصوت مثل "هوووش،" وكأن شيئاً ما يعبر بجانبي.
01:40
I called my best friend, Claire, and said,
23
100305
4276
اتصلت بصديقتي المقربة كلير وقلت لها:
01:45
"I know this is going to sound crazy,
24
105398
3159
"أعلم أن هذا سيبدو جنونياً،
01:48
but, um ...
25
108581
2064
و لكن، امممم
01:50
I think there's a ghost in my house, and I need to get rid of it."
26
110669
4979
أعتقد أنه يوجد شبح في منزلي، وأحتاج أن أتخلص منه."
01:55
And she said -- she's very open-minded -- and she said,
27
115672
4348
فقالت -- هي صاحبة عقل منفتح جداً -- فقالت:
02:00
"I don't think you're crazy.
28
120044
1505
"لا أعتقد أنك مجنونة.
02:01
I think you just need to do a cleansing ritual."
29
121573
3874
أعتقد أنك فقط بحاجة إلى طقس تطهيري"
02:05
(Laughter)
30
125471
1781
(ضحك)
02:07
"So get some sage and burn it,
31
127276
5425
"لذلك احصلي على بعض المريمية وأحرقيها،
02:12
and tell it to go away."
32
132725
2498
وأخبريه أن يغادر."
02:15
So I said, "OK," and I went and I bought sage.
33
135247
3662
لذلك قلت "حسنا" وذهبت واشتريت مريمية.
02:18
I had never done this before, so I set the sage on fire,
34
138933
4061
لم أفعل هذا مطلقاً من قبل، لذلك أحرقت المريمية،
02:23
waved it about, and said, "Go away! This is my house! I live here.
35
143018
6700
لوّحت بها ثم قلت: "ارحل! هذا بيتي أنا! أنا أعيش هنا.
02:29
You don't live here!"
36
149742
1634
أما أنت فلا تعيش هنا!"
02:32
But the feeling stayed. Nothing got better.
37
152413
3281
و لكن الشعور استمر ولم يتحسّن شيئ.
02:35
And then I started to think,
38
155718
2196
وبعد ذلك بدات أفكر،
02:37
OK, well now this thing is probably just laughing at me,
39
157938
2772
حسناً من المحتمل أن هذا الشيئ يضحك علي الآن،
02:40
because it hasn't left,
40
160734
2428
لانه لم يرحل،
02:43
and I probably just look like this impotent, powerless thing
41
163186
3225
ولربما أبدو كشيئ واهن عديم القوة فحسب
02:46
that couldn't get it to go away.
42
166435
2235
غير قادر على جعله يرحل.
02:48
So every day I'd come home
43
168694
3925
لذلك كل يوم أرجع للمنزل
02:52
and you guys, this feeling got so bad that -- I mean, I'm laughing at it now --
44
172643
5516
ويا رفاق هذا الشعور أصبح سيئاً لدرجة -- أنا أضحك عليه الآن --
02:58
but I would sit there in bed and cry every night.
45
178183
4077
و لكنني كنت أجلس هناك على سريري و أبكي كل ليلة.
03:02
And the feeling on my chest got worse and worse.
46
182860
5299
ثم أصبح الشعور على صدري أسوء وأسوء.
03:08
It was physically painful.
47
188183
2992
كان مؤلماً جسدياً.
03:11
And I even went to a psychiatrist
48
191199
3422
وذهبت حتى لطبيبة نفسية
03:14
and tried to get her to prescribe me medicine,
49
194645
3428
وحاولت أن أجعلها تصف لي أدوية،
03:18
and she wouldn't just because I don't have schizophrenia, OK.
50
198097
4102
ولكنها رفضت لأني لا أعاني من انفصام الشخصية، حسناً.
03:22
(Laughter)
51
202223
1777
(ضحك)
03:25
So finally I got on the internet, and I Googled "hauntings."
52
205757
6800
لذلك أخيراً اتجهت للإنترنت وبحثت على غوغل "مسكون بالأرواح."
03:32
And I came upon this forum of ghost hunters.
53
212581
3086
ووجدت هذا المنتدى عن صائدي الأشباح.
03:35
But these were a special kind of ghost hunters --
54
215691
2332
ولكنهم نوع خاص من صائدي الأشباح --
03:38
they were skeptics.
55
218047
1544
كانوا متشككين.
03:39
They believed that every case of ghosts that they had investigated so far
56
219615
5570
كانوا يؤمنون بأن كل حالات الأشباح التي تحرّوا عنها حتى الآن
03:45
had been explained away by science.
57
225209
2175
فسّرها العلم.
03:47
And I was like, "OK, smart guys, this is what's happening to me,
58
227408
3944
فقلت: "حسناً، أيها الأذكياء، هذا هو ما يحدث معي،
03:51
and if you have an explanation for me, I would love to hear it."
59
231376
4075
وإن كان لديكم تفسير لي أود سماعه."
03:55
And one of them said, "OK.
60
235475
3210
وقال أحدهم: "حسناً.
03:58
Um, have you heard of carbon monoxide poisoning?"
61
238709
4086
هل سمعتي من قبل عن تسمّم أول أكسيد الكربون؟"
04:04
And I said, "Yeah.
62
244697
4462
فقلت: "نعم.
04:09
Like, gas poisoning?"
63
249183
3347
مثل تسمّم الغاز؟"
04:12
Carbon monoxide poisoning is when you have a gas leak
64
252554
2979
يحدث تسمم أول أكسيد الكربون عندما يحدث تسرب غاز
04:15
leaking into your home.
65
255557
1443
في منزلك.
04:17
I looked it up, and the symptoms of carbon monoxide poisoning
66
257024
5828
بحثت عنه، و عن أعراض تسمّم أول أكسيد الكربون
04:22
include a pressure on your chest,
67
262876
3130
المتضمنة لثقل على الصدر
04:26
auditory hallucinations -- whoosh --
68
266030
4398
وهلاوس سمعية -- هوووش --
04:30
and an unexplained feeling of dread.
69
270452
3778
وشعور بالفزع ليس له تفسير.
04:35
So that night, I called the gas company.
70
275651
2402
لذلك اتصلت بشركة الغاز في تلك الليلة.
04:38
I said, "I have an emergency. I need you to come out.
71
278077
3805
وقلت: "عندي حالة طارئة تستلزم وجودكم
04:41
I don't want to get into the story now, but I need you to come out."
72
281906
3270
لا أريد أن أخوض في القصة الآن ولكنني بحاجة إلى حضوركم."
04:45
(Laughter)
73
285200
1193
(ضحك)
04:46
They came out. I said, "I suspect a gas leak."
74
286417
2787
عندما أتوا قلت لهم: "أشك في تسرب غاز."
04:49
They brought their carbon monoxide detector,
75
289228
2516
أحضروا الجهاز الكاشف عن أول أكسيد الكربون
04:51
and the man said,
76
291768
2042
و قال الرجل:
04:53
"It's a really good thing that you called us tonight,
77
293834
3463
"اتصالك بنا الليلة أمر جيّد حقاً،
04:57
because you could have been dead very soon."
78
297321
2413
لأنك كنت من الممكن أن تموتي قريباً جداً."
05:01
Thirty-seven percent of Americans believe in haunted houses,
79
301487
5367
يؤمن 37% من الأمريكيين بالمنازل المسكونة،
05:06
and I wonder how many of them have been in one
80
306878
4590
وأتسائل كم منهم تواجد في أحدها
05:11
and how many of them have been in danger.
81
311492
2992
وكم منهم تعرض للخطر.
05:16
So that haunting story has led me to my job.
82
316603
4733
ولذلك قادتني قصة مطاردة الأرواح تلك إلي وظيفتي.
05:21
I'm an investigator, and I'm an investigator in two senses:
83
321360
2898
أنا محققة، وأعني بذلك شيئين اثنين:
05:24
I'm an investigative journalist,
84
324282
1568
أنا صحفية استقصائية،
05:25
and I'm also an investigator of the claims of the paranormal
85
325874
3186
ومحققة أيضاً في ادعاءات الأشياء الخارقة للعادة
05:29
and claims of the spiritual.
86
329084
1996
وادعاءات الأرواح.
05:31
And that means a few things.
87
331104
1508
ويعني هذا بضعة أشياء.
05:32
Sometimes that means that I'm pretending to need an exorcism
88
332636
3951
أحياناً يعني هذا أن أدّعي أنني أحتاج إلى تعويذة لطرد الروح الشريرة
05:36
so I can get -- yes, that's right! -- so I can go to an exorcist
89
336611
4565
لكي أستطيع أن -- نعم هذا صحيح! -- لذلك أذهب لطارد الأرواح
05:41
and see if he's using gimmicks or psychological tricks
90
341200
3606
وأرى إن كان يستخدم حيل أو خدع نفسية
05:44
to try to convince someone that they're possessed.
91
344830
2888
لكي يقنع أحدهم أنه مستحوذ عليه.
05:47
Sometimes that means I'm going undercover in a fringe group
92
347742
3322
وأحياناً يعني ذلك أن أذهب متخفية في مجموعة ذات أراء متطرفة
05:51
which I report on for a podcast that I co-host.
93
351088
3373
والتي أبلغ عنها على مدونة صوتية اشترك في استضافتها.
05:54
And I've done over 70 investigations like this with my co-host, Ross.
94
354485
5034
وقد قمت بأكثر من 70 تحقيق مثل هذا مع شريكي روس.
05:59
I would love to tell you that nine times out of 10, science wins,
95
359543
4996
وأود أن أقول لكم أنه في 9 مرات من أصل 10 يفوز العلم،
06:04
saves the day, it's all explained.
96
364563
2496
وينقذ اليوم، ويفسر كل شيئ.
06:07
That's not true.
97
367083
1169
و هذا ليس صحيحاً.
06:08
The truth is, 10 times out of 10, science wins, it saves the day.
98
368276
6216
الحقيقة أنه في 10 مرات من أصل 10 يفوز العلم وينقذ اليوم.
06:14
(Applause)
99
374516
3768
(تصفيق)
06:26
And that doesn't mean there's no such thing as a mystery.
100
386847
2681
وهذا لا يعني أنه لا وجود لشيئ يدعى الغموض.
06:29
Of course there are mysteries, but a mystery is a mystery.
101
389552
3926
بالطبع توجد أشياء غامضة ولكن الأشياء الغامضة تكون غامضة.
06:33
It is not a ghost.
102
393502
1689
وهي ليست خيالاً.
06:36
Now, I believe there are two kinds of truth,
103
396286
3621
الآن أنا أؤمن بوجود نوعين من الحقيقة،
06:39
and it's taken me a while to get to this place, but I think this is right,
104
399931
4351
وقد أخذ مني الأمر فترة لأصل لهذا الرأي،
06:44
so hear me out.
105
404306
1264
لذلك استمعوا.
06:45
I think there is outer truth and there's inner truth.
106
405594
3155
أعتقد أنه يوجد حقيقة خارجية وأخرى داخلية.
06:48
So if you say to me,
107
408773
3215
لذلك لو قلت لي:
06:52
"There was a man named Jesus and he once existed,"
108
412012
2673
"كان يوجد رجل يسمى المسيح يوماً ما،"
06:54
that's outer truth, right?
109
414709
1697
هذه حقيقة خارجية، صحيح؟
06:56
And we can go and look at the historical record.
110
416430
2350
ويمكننا أن نذهب وننظر للسجلات التاريخية.
06:58
We can determine whether that seems to be true.
111
418804
2411
ويمكننا أن نحدّد ما إذا كانت هذه تبدو حقيقية.
07:01
And I would argue, it does seem to be true.
112
421239
2539
وكنت سأجادل أن هذه تبدو حقيقة.
07:03
If you say, "Jesus rose from the dead," -- ooh, trickier.
113
423802
5671
إذا ما قلت "بعث المسيح بعد الموت" أوه أصعب.
07:09
(Laughter)
114
429497
2227
(ضحك)
07:12
I would say that's an outer-truth claim,
115
432261
6939
كنت سأقول أن هذا ادعاء للحقيقة الخارجية،
07:19
because he physically rose or he didn't.
116
439224
2038
لأنه بعث فعلاً أو لم يبعث.
07:21
I'm not going to get into whether he rose or he didn't,
117
441286
2726
سوف لن أدخل في تفاصيل ما إذا كان بعث فعلاً أو لا،
07:24
but I would say that's an outer-truth claim.
118
444036
2078
ولكن سأقول أن هذا ادعاء للحقيقة الخارجية.
07:26
It happened or it didn't happen.
119
446138
1694
سواء حدثت أو لم تحدث.
07:27
But if you say, "I don't care whether he rose from the dead.
120
447856
3702
لكن إذا قلت: "أنا لا أهتم إذا ما كان بعث بعد الموت.
07:31
It's symbolically important to me,
121
451582
2344
فهو شيئ هام رمزياً بالنسبة لي،
07:33
and that metaphor is so meaningful, so purposeful to me,
122
453950
3494
وهذه الإستعاره تعني لي الكثير وهي هادفة جداً،
07:37
and I'm not going to try to persuade you of it,"
123
457468
2303
ولن أحاول أن أقنعك بها،"
07:39
now you've moved it from outer truth to inner truth,
124
459795
2555
الآن أنت نقلتها من الحقيقة الخارجية للحقيقة الداخلية،
07:42
from science to art.
125
462374
1522
من العلم للفن.
07:43
And I think we have a tendency to not be clear about this,
126
463920
3164
وأعتقد أننا نميل أن لا نكون واضحين بخصوصها،
07:47
to try to move our inner truths to outer truths,
127
467108
3412
وأن نحاول نقل حقائقنا الداخلية لأخرى خارجية،
07:50
or to not be fair about it to each other,
128
470544
2903
وأن لا نكون عادلين بخصوصها مع بعضنا البعض،
07:53
and when people are telling us their inner truths,
129
473471
2364
وعندما يخبرنا الناس عن حقائقهم الداخلية،
07:55
to try to make them defend them by outer-truth standards.
130
475859
3611
وأن نحاول جعلهم يدافعون عنها بمعايير الحقيقة الخارجية.
07:59
So I'm talking here about outer truth, about objective things.
131
479494
3516
لذلك أنا أتحدث هنا عن الحقيقة الخارجية، عن الأشياء الموضوعية.
08:03
And there was an objective reality in my haunted house, right?
132
483034
5686
وكانت توجد حقيقة موضوعية في بيتي المسكون، صحيح؟
08:08
Now that I've told you about the gas leak,
133
488744
2049
والآن بعد أن أخبرتكم عن تسرّب الغاز،
08:10
I doubt a single person here would be like,
134
490817
2020
أشك أن شخصاً واحداً هنا سيقول:
08:12
"I still think there was a ghost, too" --
135
492861
1974
"مازلت أعتقد انه كان يوجد شبح أيضاً" --
08:14
(Laughter)
136
494859
1040
(ضحك)
08:15
because as soon as we have these scientific explanations,
137
495923
2747
لأنه بمجرد حصولنا على هذه التفسيرات العلمية،
08:18
we know to give up the ghost.
138
498694
1662
حينها نتعلم أن نتخلى عن فكرة الشبح.
08:20
We use these things as stopgaps for things that we can't explain.
139
500380
4010
نحن نستخدم هذه الأشياء كبديل للأشياء التي لا يمكننا تفسيرها.
08:24
We don't believe them because of evidence;
140
504414
2001
نحن لا نصدقهم لوجود دليل؛
08:26
we believe them because of a lack of evidence.
141
506439
2762
بل نصدقهم لعدم وجود دليل.
08:30
So there is a group in Los Angeles
142
510202
2364
ولذلك توجد مجموعة في لوس انجلوس
08:32
called the Independent Investigations Group, or the IIG,
143
512590
3708
تسمى مجموعة التحقيقات المستقلة أو (م ت م)،
08:36
and they do great work.
144
516322
1980
وهم يقومون بعمل رائع.
08:38
They'll give a $10,000 prize
145
518326
2703
هم سيعطون جائزة 10،000 دولار
08:41
to anyone who can show, under scientific conditions,
146
521053
4527
لأي أحد يظهر تحت ظروف علمية،
08:45
that they have a paranormal ability.
147
525604
2355
أن لديه قدرات خارقة للعادة.
08:47
No one's done it yet,
148
527983
1706
ولا يوجد أحد قام بذلك حتى الآن،
08:49
but they've had a couple people who claim that they were clairaudients,
149
529713
5058
ولكن بعض الناس إدعو قدرات سمعية خارقة،
08:54
which means that they can hear voices either from the great beyond
150
534795
4056
الشيئ الذي يعني أنهم يقدرون على سماع أصوات إما من الجانب الآخر العظيم
08:58
or they can read minds.
151
538875
1898
أو بإمكانهم قراءة الأفكار.
09:00
And they had one person who was very sincere,
152
540797
2760
و قد كان لديهم شخص صادق جداً،
09:03
who believed that he could read minds.
153
543581
2891
والذي كان يؤمن أنه يمكنه أن يعرف ما يفكر به الآخرون.
09:06
So they set up a test with him, and this is the way it always works.
154
546565
5987
فقاموا بإجراء اختبار له وكانت هذه الطريقة التي كانوا يتبعونها.
09:12
The group says, "OK, we have a protocol,
155
552576
2246
قالت المجموعة: "حسناً، لدينا نظام،
09:14
we have a way to scientifically test this.
156
554846
2015
لدينا طريقة علمية لاختبار ذلك.
09:16
Do you agree with it?"
157
556885
1153
هل تتفق معها؟"
09:18
The person says yes. Then they test it.
158
558062
1896
وافق الشخص. وقاموا بإجراء الاختبار.
09:19
It's very important that both sides agree.
159
559982
2005
ومن المهم جداً أن يوافق الطرفان.
09:22
They did that, they tested him.
160
562011
2415
وقاموا بهذا واختبروه.
09:24
They said, "OK, you know what?
161
564450
2554
وقالوا حسناً، أتعلم ماذا؟
09:27
You weren't able to predict what Lisa was thinking.
162
567028
3842
أنت لم تكن قادراً على التنبئ بما تفكر به ليزا.
09:30
It matched up about the same as chance.
163
570894
2029
وكانت مطابقة تقريباً للصدفة.
09:32
Looks like you don't have the power."
164
572947
1842
يبدو أنك لا تملك هذه القوة الخارقة."
09:34
And that gave them the opportunity
165
574813
1850
وأعطاهم هذا الفرصة
09:36
to compassionately sit down with him and have a very difficult discussion,
166
576687
5269
أن يجلسوا معه برحمه وأن يخوضوا حوارً صعباً جداً،
09:41
which basically amounted to,
167
581980
1969
الذي كان ملخصه،
09:43
"Hey, we know you're sincere, and what that means is,
168
583973
4563
"نحن نعلم أنك صادق وهذا يعني
09:48
you do hear something in your head."
169
588560
2279
أنك بالفعل تسمع شيئاً في راسك."
09:50
And that guy got to make the very difficult decision,
170
590917
4608
وتوجب على ذلك الشخص أن يتخذ القرار الصعب جداً،
09:55
but really the life-changing decision about whether to go get help.
171
595583
6078
ولكنه حقاً قرار سيغير حياته إذا ما كان سيذهب لطلب المساعده أم لا.
10:01
We're actually helping people to make these connections
172
601728
5043
ونحن في الواقع نساعد الناس على عمل مثل هذه الاتصالات
10:06
that maybe before seemed like otherworldly explanations,
173
606795
5310
والتي من الممكن أن تبدو من قبل تفسيرات من عالم آخر،
10:12
help draw us into reality and maybe change our lives for the better.
174
612129
5060
فهي تساعدنا على الرجوع للواقع وتغيير حياتنا للأفضل.
10:18
Now, on the other hand, maybe one time it'll turn out to be true.
175
618293
5792
الآن من ناحية أخرى من الممكن في إحدى المرات أن تتحول لتصبح حقيقة.
10:24
Maybe we'll find out there are ghosts,
176
624708
2023
ربما نكتشف وجود أشباح،
10:26
and holy shit, it will be the best thing!
177
626755
2173
اللعنة! ستكون أفضل شيئ.
10:28
And every time I do one of these investigations,
178
628952
2724
وفي كل مرة أقوم فيها بإحدى هذه التحقيقات،
10:31
I still get so excited,
179
631700
1806
أصبح متحمسة جداً،
10:33
and I'm like 75 into them,
180
633530
2063
وأكون 75 % متفائلة بهم،
10:35
and still I swear on number 76, I'm going to be like, "This is the one!"
181
635617
4077
وما أزال أقسم بالرقم 76 وسأقول "هذه هي!"
10:39
(Laughter)
182
639718
1205
(ضحك)
10:40
Maybe I'm just eternally optimistic, but I hope I never lose this hope,
183
640947
4856
ربما أنا متفائلة ولكني آمل أن لا أفقد الأمل أبداً،
10:45
and I invite you to take this same attitude
184
645827
3775
وأدعوكم أن تتبعوا نفس النهج
10:49
when people share their outer beliefs with you.
185
649626
2443
عندما يشارككم الناس معتقداتهم الخارجية.
10:52
When talking about testable claims,
186
652093
2467
وعندما يدور الحديث عن ادعاءات قابلة للاختبار،
10:54
respect them enough to ask these good questions.
187
654584
3679
احترموهم بالقدر الكافي لتسألوهم أسئلة جيدة.
10:58
Challenge and see how you can examine them together,
188
658287
2862
تحدوا وانظروا كيف يمكنكم اختبار هذه الادعاءات معاً،
11:01
because there's this idea that you can't respect a belief
189
661173
4169
لأن هناك فكرة انه لايمكنك أن تحترم معتقداً
11:05
and still challenge it, but that's not true.
190
665366
2550
وتختبره في نفس الوقت ولكن هذا ليس صحيح.
11:07
When we jiggle the lock, when we test the claim,
191
667940
2747
عندما نختبر الادعاء،
11:10
we're saying, OK, I respect you, I'm listening to what you're saying,
192
670711
3972
نقول، حسناً، أنا أحترمك وأستمع لما تقول،
11:14
I'm going to test it out with you.
193
674707
1992
وسأقوم باختباره معك.
11:16
We've all had that experience where you're telling someone something,
194
676723
3355
مررنا جميعنا بتلك التجربة عندما تخبر شخصاً ما شيئاً ما،
11:20
and they're like, "Oh, that's really interesting, yeah,"
195
680102
2731
فيكون رد فعله، "حسناً، إنه شيئ مثير حقاً،"
11:22
you know you're being had.
196
682857
2123
تعلم أنهم يسمعونك.
11:25
But when someone says, "Really? Huh.
197
685004
3290
و لكن حينما يقول شخص ما: "حقاً؟ هاه.
11:29
Sounds a little sketchy to me, but I'm listening,"
198
689413
2390
يبدو لي خيالياً نوعا ما ولكني أستمع."
11:31
you at least know you're being engaged and respected.
199
691827
2657
على الأقل تعلم أنهم ينصتون إليك ويحترمونك.
11:34
And that's the kind of attitude we should have with these claims.
200
694508
3116
وينبغي علينا اتباع مثل هذا السلوك مع هكذا ادعاءات.
11:37
That's showing someone that you care what they're saying.
201
697648
2707
أن تبيّن للشخص أنك مهتم بما يقوله.
11:40
That's respect.
202
700379
2936
ذلك هو الاحترام.
11:46
Now, yes, most of these searches will come up empty,
203
706030
4699
الآن، نعم، معظم هذه الأبحاث ستكون فارغة،
11:50
but that's how all of science works.
204
710753
1833
ولكن هذه هي طريقة عمل كل العلوم.
11:52
Every cure for cancer so far has not panned out,
205
712983
4101
جميع علاجات السرطان حتى الآن لم تنجح تماماً،
11:57
but we don't stop looking,
206
717108
2332
لكننا لا نتوقف عن البحث،
11:59
for two reasons.
207
719464
1530
لسببين اثنين:
12:01
Because number one, the answer matters.
208
721018
2478
لأنه أولاً الإجابة تهم.
12:03
Whether it's looking at the afterlife or the paranormal or the cure for cancer,
209
723520
4022
سواء كنا نبحث في البعث أو الظواهر الخارقة للطبيعة أو علاج السرطان،
12:07
it all amounts to the same question:
210
727566
2333
جميعها تؤدي لنفس السؤال:
12:09
How long will we be here?
211
729923
2679
إلى متى سنبقى هنا؟
12:13
And two, because looking for the truth,
212
733785
3784
وثانياً لأن البحث عن الحقيقة،
12:17
being open-minded,
213
737593
1309
كونك متفتح العقل،
12:18
and being willing to be wrong and to change your whole worldview
214
738926
4369
كونك مستعد لتقبل خطئك وتغيير نظرتك للعالم كلياً
12:23
is awe-inspiring.
215
743319
2048
هو شيئ مذهل.
12:26
I still get excited at ghost stories every single time.
216
746138
3813
ما أزال أتحمس لقصص الأشباح في كل مرة.
12:29
I still consider that every group I join might be right,
217
749975
3084
وما أزال أعتبر أن كل مجموعة انضم لها قد تكون على حق،
12:33
and I hope I never lose that hope.
218
753083
1997
وآمل ألا أفقد ذلك الأمل أبداً.
12:35
Let's all never lose that hope,
219
755104
1804
دعونا جميعاً ألا نفقد ذلك الأمل أبداً
12:36
because searching for what's out there
220
756932
2855
لأن البحث عن ما هو هناك بالخارج
12:39
helps us understand what's in here.
221
759811
1914
يساعدنا على أن نفهم ما يوجد هنا بالداخل.
12:42
And also, please have a carbon monoxide detector in your home.
222
762457
6461
ومن فضلكم احتفظوا بجهاز قياس أول أكسيد الكربون في بيوتكم.
12:49
Thank you.
223
769982
1279
شكراً لكم.
12:51
(Applause)
224
771285
4964
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7