A scientific approach to the paranormal | Carrie Poppy

841,147 views ・ 2017-03-27

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Mirel-Gabriel Alexa Corector: Oana Micheten
00:12
Eight years ago, I was haunted by an evil spirit.
0
12584
4529
În urmă cu opt ani, am fost urmărită de un duh rău.
00:20
I was 25 at the time,
1
20106
2200
În acel moment aveam 25 de ani și locuiam într-o casă mică,
00:22
and I was living in a tiny house behind someone else's house
2
22330
4438
situată în spatele casei altcuiva în Los Angeles.
00:26
in Los Angeles.
3
26792
1295
00:28
It was this guest house, it had kind of been dilapidated,
4
28111
3652
Era un soi de pensiune dărăpănată,
00:31
not taken care of for a long time.
5
31787
2679
de care nimeni nu avea grijă.
00:34
And one night, I was sitting there
6
34490
3451
Și într-o noapte, în timp ce stăteam acolo
00:37
and I got this really spooky feeling,
7
37965
4502
m-a cuprins o senzație înfricoșătoare
00:42
kind of the feeling like you're being watched.
8
42491
3018
asemănătoare sentimentului că ești urmărit.
00:45
But no one was there except my two dogs,
9
45533
3019
Dar nu era nimeni în casă cu excepția celor doi câini ai mei,
00:48
and they were just chewing their feet.
10
48576
1878
care își molfăiau picioarele.
00:51
And I looked around. No one was there.
11
51128
3833
M-am uitat în jur. Nu era nimeni.
00:54
And I thought, OK, it's just my imagination.
12
54985
4221
Atunci mi-am spus:
„Bine, e doar imaginația mea.”
00:59
But the feeling just kept getting worse,
13
59230
2611
Dar senzațiile mele se înrăutățeau
01:01
and I started to feel this pressure in my chest,
14
61865
5292
și am început să simt o presiune în piept,
01:07
sort of like the feeling when you get bad news.
15
67181
3092
ca atunci când primești o veste rea.
01:10
But it started to sink lower and lower
16
70297
3311
Dar începuse să coboare din ce în ce mai jos
01:13
and almost hurt.
17
73632
1393
aproape că mă durea.
01:15
And over the course of that week, this feeling got worse and worse,
18
75870
3734
Pe parcursul acelei săptămâni senzația s-a înrăutățit
01:19
and I started to become convinced that something was there
19
79628
5496
și atunci am început să devin convinsă
că în mica mea pensiune
01:25
in my little guest house, haunting me.
20
85148
3164
era ceva care mă bântuia.
01:29
And I started to hear these sounds,
21
89843
3115
Am început să aud niște sunete,
01:32
this "whoosh," kind of whisper, like something passing through me.
22
92982
5938
acele „whoosh,” un fel de șoaptă,
ca și când ceva trecea prin mine.
01:40
I called my best friend, Claire, and said,
23
100305
4276
Mi-am sunat cea mai bună prietenă, Claire,
și i-am spus:
01:45
"I know this is going to sound crazy,
24
105398
3159
„Știu că va suna ciudat,
01:48
but, um ...
25
108581
2064
dar...
01:50
I think there's a ghost in my house, and I need to get rid of it."
26
110669
4979
cred că este o fantomă în casa mea,
și trebuie să scap de ea.”
01:55
And she said -- she's very open-minded -- and she said,
27
115672
4348
Atunci ea mi-a răspuns, ea e foarte deschisă:
02:00
"I don't think you're crazy.
28
120044
1505
„Nu cred că ești nebună.
02:01
I think you just need to do a cleansing ritual."
29
121573
3874
Cred că ai nevoie doar de un ritual de curățare."
02:05
(Laughter)
30
125471
1781
(Râsete)
02:07
"So get some sage and burn it,
31
127276
5425
„Fă rost de niște frunze de salvie, arde-le și spune-i să plece.”
02:12
and tell it to go away."
32
132725
2498
02:15
So I said, "OK," and I went and I bought sage.
33
135247
3662
Eu am spus: „Bine.” și am plecat să cumpăr frunze de salvie.
02:18
I had never done this before, so I set the sage on fire,
34
138933
4061
Nu mai făcusem asta până atunci,
deci am dat foc frunzelor de salvie,
02:23
waved it about, and said, "Go away! This is my house! I live here.
35
143018
6700
am fluturat deasupra lor spunând: „Pleacă! E casa mea! Eu locuiesc aici.
02:29
You don't live here!"
36
149742
1634
Tu nu locuiești aici!”
02:32
But the feeling stayed. Nothing got better.
37
152413
3281
Dar senzația a rămas, nimic nu s-a îmbunătățit.
02:35
And then I started to think,
38
155718
2196
Atunci am început să mă gândesc, bine, probabil acum râde de mine,
02:37
OK, well now this thing is probably just laughing at me,
39
157938
2772
02:40
because it hasn't left,
40
160734
2428
deoarece nu a plecat, și eu probabil par incapabilă,
02:43
and I probably just look like this impotent, powerless thing
41
163186
3225
02:46
that couldn't get it to go away.
42
166435
2235
un om lipsit de putere, ce nu poate să-l facă să plece.
02:48
So every day I'd come home
43
168694
3925
În fiecare zi când ajungeam acasă,
02:52
and you guys, this feeling got so bad that -- I mean, I'm laughing at it now --
44
172643
5516
această senzație devenise atât de rea încât,
-- eu râd acum --
02:58
but I would sit there in bed and cry every night.
45
178183
4077
dar atunci stăteam în pat și plângeam în fiecare noapte.
03:02
And the feeling on my chest got worse and worse.
46
182860
5299
Senzația din piept se înrăutățea din ce în ce mai mult.
03:08
It was physically painful.
47
188183
2992
Era durere fizică.
03:11
And I even went to a psychiatrist
48
191199
3422
Am mers chiar și la un psihiatru,
03:14
and tried to get her to prescribe me medicine,
49
194645
3428
încercând să-l conving să-mi prescrie un tratament,
03:18
and she wouldn't just because I don't have schizophrenia, OK.
50
198097
4102
dar a refuzat pentru că: „Nu ai schizofrenie, bine?”.
03:22
(Laughter)
51
202223
1777
(Râsete)
03:25
So finally I got on the internet, and I Googled "hauntings."
52
205757
6800
Într-un final am căutat pe Internet cuvântul „bântuieli”.
03:32
And I came upon this forum of ghost hunters.
53
212581
3086
Atunci am dat peste un forum al vânătorilor de fantome.
03:35
But these were a special kind of ghost hunters --
54
215691
2332
Dar erau un tip special de vânători de fantome,
03:38
they were skeptics.
55
218047
1544
erau sceptici.
03:39
They believed that every case of ghosts that they had investigated so far
56
219615
5570
Ei credeam că fiecare caz cu fantome pe care l-au examinat până atunci
03:45
had been explained away by science.
57
225209
2175
putea fi explicat cu ajutorul științei.
03:47
And I was like, "OK, smart guys, this is what's happening to me,
58
227408
3944
Atunci am zis:
„Bine, deștepților, iată ce mi se întâmplă,
03:51
and if you have an explanation for me, I would love to hear it."
59
231376
4075
și dacă aveți vreo explicație, aș vrea să o aud.”
03:55
And one of them said, "OK.
60
235475
3210
Unul din ei mi-a spus:
„Bine, ați auzit de intoxicația cu monoxid de carbon?”
03:58
Um, have you heard of carbon monoxide poisoning?"
61
238709
4086
04:04
And I said, "Yeah.
62
244697
4462
Am răspuns:
„Da... Vă referiți la intoxicația cu gaz?”
04:09
Like, gas poisoning?"
63
249183
3347
04:12
Carbon monoxide poisoning is when you have a gas leak
64
252554
2979
Intoxicația cu monoxid de carbon apare atunci când ai o scurgere de gaze in casă
04:15
leaking into your home.
65
255557
1443
04:17
I looked it up, and the symptoms of carbon monoxide poisoning
66
257024
5828
Am început să mă informez și simptomele intoxicării cu monoxid de carbon
04:22
include a pressure on your chest,
67
262876
3130
includeau durerile în piept,
04:26
auditory hallucinations -- whoosh --
68
266030
4398
halucinații auditive: whoosh,
04:30
and an unexplained feeling of dread.
69
270452
3778
și un sentiment inexplicabil de groază.
Deci în acea noapte i-am chemat pe cei de la compania de gaz și le-am zis:
04:35
So that night, I called the gas company.
70
275651
2402
04:38
I said, "I have an emergency. I need you to come out.
71
278077
3805
„Am o urgență. Trebuie să veniți.
04:41
I don't want to get into the story now, but I need you to come out."
72
281906
3270
Nu vreau să vă povestesc totul acum, dar trebuie să veniți.”
(Râsete)
04:45
(Laughter)
73
285200
1193
04:46
They came out. I said, "I suspect a gas leak."
74
286417
2787
Au venit, le-am spus:
„Suspectez o scurgere de gaze.”
04:49
They brought their carbon monoxide detector,
75
289228
2516
Ei au adus detectorul de monoxid de carbon,
04:51
and the man said,
76
291768
2042
și mi-au spus:
04:53
"It's a really good thing that you called us tonight,
77
293834
3463
„E foarte bine că ne-ați chemat astăzi
04:57
because you could have been dead very soon."
78
297321
2413
pentru că ați fi putut muri în curând.”
05:01
Thirty-seven percent of Americans believe in haunted houses,
79
301487
5367
37% din americani cred în case bântuite
05:06
and I wonder how many of them have been in one
80
306878
4590
și aș dori să știu câți dintre ei au fost într-o casă bântuită.
05:11
and how many of them have been in danger.
81
311492
2992
și câți dintre ei au fost în pericol.
05:16
So that haunting story has led me to my job.
82
316603
4733
Această întâmplare m-a ghidat spre actualul loc de muncă.
05:21
I'm an investigator, and I'm an investigator in two senses:
83
321360
2898
Sunt investigator, dar în două sensuri:
05:24
I'm an investigative journalist,
84
324282
1568
sunt un jurnalist de investigație
05:25
and I'm also an investigator of the claims of the paranormal
85
325874
3186
și un investigator al cazurilor paranormale și spirituale.
05:29
and claims of the spiritual.
86
329084
1996
05:31
And that means a few things.
87
331104
1508
Aceasta înseamnă câteva lucruri.
05:32
Sometimes that means that I'm pretending to need an exorcism
88
332636
3951
Uneori înseamnă că pretind că am nevoie de un exorcism
05:36
so I can get -- yes, that's right! -- so I can go to an exorcist
89
336611
4565
pentru a lua -- da, exact! -- deci pot merge la un exorcist
05:41
and see if he's using gimmicks or psychological tricks
90
341200
3606
și pot vedea dacă acesta apelează la păcăleli sau trucuri psihologice
05:44
to try to convince someone that they're possessed.
91
344830
2888
pentru a încerca să convingă pe cineva că e posedat.
05:47
Sometimes that means I'm going undercover in a fringe group
92
347742
3322
Uneori înseamnă să merg sub acoperire într-un grup,
05:51
which I report on for a podcast that I co-host.
93
351088
3373
pe care îl înregistrez pentru un podcast pe care-l co-găzduiesc.
05:54
And I've done over 70 investigations like this with my co-host, Ross.
94
354485
5034
Am făcut peste 70 de astfel de investigații, cu asociatul meu, Ross.
05:59
I would love to tell you that nine times out of 10, science wins,
95
359543
4996
Mi-ar plăcea să vă spun că în 9 din 10 cazuri, știința câștigă,
06:04
saves the day, it's all explained.
96
364563
2496
salvează ziua, totul e explicat.
06:07
That's not true.
97
367083
1169
Însă nu e adevărat.
06:08
The truth is, 10 times out of 10, science wins, it saves the day.
98
368276
6216
Adevărul e că în 10 din 10 cazuri,
știința câștigă, salvează ziua.
06:14
(Applause)
99
374516
3768
(Aplauze)
06:26
And that doesn't mean there's no such thing as a mystery.
100
386847
2681
Asta nu înseamnă că nu există mister.
06:29
Of course there are mysteries, but a mystery is a mystery.
101
389552
3926
Desigur, mistere există, dar un mister e un mister.
06:33
It is not a ghost.
102
393502
1689
Nu este o fantomă.
06:36
Now, I believe there are two kinds of truth,
103
396286
3621
Cred că există două tipuri de adevăr,
06:39
and it's taken me a while to get to this place, but I think this is right,
104
399931
4351
și mi-a luat ceva timp până să ajung la această concluzie,
dar cred că e corectă, deci ascultați-mă.
06:44
so hear me out.
105
404306
1264
06:45
I think there is outer truth and there's inner truth.
106
405594
3155
Cred că există adevăr exterior și adevăr interior.
06:48
So if you say to me,
107
408773
3215
Deci dacă voi îmi spuneți:
06:52
"There was a man named Jesus and he once existed,"
108
412012
2673
„Era un bărbat pe nume Iisus și el a existat odată,”
06:54
that's outer truth, right?
109
414709
1697
acesta e un adevăr exterior, nu?
06:56
And we can go and look at the historical record.
110
416430
2350
Putem citi menționările istorice.
06:58
We can determine whether that seems to be true.
111
418804
2411
Putem determina dacă e adevărat.
07:01
And I would argue, it does seem to be true.
112
421239
2539
Și eu aș zice că pare a fi adevărat.
07:03
If you say, "Jesus rose from the dead," -- ooh, trickier.
113
423802
5671
Dacă spuneți: „Iisus a înviat din morți,”
ooh, e mai complicat.
07:09
(Laughter)
114
429497
2227
(Râsete)
07:12
I would say that's an outer-truth claim,
115
432261
6939
Aș spune că pare un adevăr exterior,
07:19
because he physically rose or he didn't.
116
439224
2038
deoarece a înviat sau nu.
07:21
I'm not going to get into whether he rose or he didn't,
117
441286
2726
Nu voi încerca să demonstrez dacă a înviat sau nu,
07:24
but I would say that's an outer-truth claim.
118
444036
2078
dar voi spune că pare un adevăr exterior.
07:26
It happened or it didn't happen.
119
446138
1694
S-a întâmplat sau nu.
07:27
But if you say, "I don't care whether he rose from the dead.
120
447856
3702
Dar dacă îmi spuneți: „Nu-mi pasă dacă a înviat din morți.
07:31
It's symbolically important to me,
121
451582
2344
E simbolic important pentru mine
07:33
and that metaphor is so meaningful, so purposeful to me,
122
453950
3494
și această metaforă e plină de sens și scop pentru mine,
07:37
and I'm not going to try to persuade you of it,"
123
457468
2303
dar nu voi încerca să te conving,”
07:39
now you've moved it from outer truth to inner truth,
124
459795
2555
acum a devenit din adevăr exterior, adevăr interior,
07:42
from science to art.
125
462374
1522
din știință, artă.
07:43
And I think we have a tendency to not be clear about this,
126
463920
3164
Cred că noi avem o tendință să nu fim foarte clari în această privință,
07:47
to try to move our inner truths to outer truths,
127
467108
3412
și încercăm să mutăm adevărurile noastre interioare spre exterior,
07:50
or to not be fair about it to each other,
128
470544
2903
sau să nu fim corecți în acest sens unul față de altul,
07:53
and when people are telling us their inner truths,
129
473471
2364
și când oamenii ne spun adevărurile lor interioare,
07:55
to try to make them defend them by outer-truth standards.
130
475859
3611
îi provocăm să le apere folosind standardele adevărurilor exterioare.
07:59
So I'm talking here about outer truth, about objective things.
131
479494
3516
Deci acum vorbesc despre adevăruri exterioare, despre lucruri obiective.
08:03
And there was an objective reality in my haunted house, right?
132
483034
5686
În casa mea bântuită era o realitate obiectivă, nu?
08:08
Now that I've told you about the gas leak,
133
488744
2049
Acum că v-am povestit despre scurgerea de gaze,
08:10
I doubt a single person here would be like,
134
490817
2020
mă îndoiesc că mai există o persoană
08:12
"I still think there was a ghost, too" --
135
492861
1974
care ar spune: „Încă mai cred că a fost o fantomă.”
08:14
(Laughter)
136
494859
1040
08:15
because as soon as we have these scientific explanations,
137
495923
2747
(Râsete)
Pentru că din moment ce avem aceste explicații științifice,
08:18
we know to give up the ghost.
138
498694
1662
știm cum să alungăm fantomele.
08:20
We use these things as stopgaps for things that we can't explain.
139
500380
4010
Folosim aceste explicații pentru lucruri pe care nu le putem înțelege.
08:24
We don't believe them because of evidence;
140
504414
2001
Nu credem în ele din cauza dovezilor,
08:26
we believe them because of a lack of evidence.
141
506439
2762
credem în ele din cauza lipsei dovezilor.
08:30
So there is a group in Los Angeles
142
510202
2364
Există un grup în Los Angeles
08:32
called the Independent Investigations Group, or the IIG,
143
512590
3708
numit Grupul Investigațiilor Independente,
sau IIG,
08:36
and they do great work.
144
516322
1980
și fac lucruri impresionante.
08:38
They'll give a $10,000 prize
145
518326
2703
Oferă un premiu în valoare de 10.000$
08:41
to anyone who can show, under scientific conditions,
146
521053
4527
celui care demonstrează în condiții științifice,
08:45
that they have a paranormal ability.
147
525604
2355
că au o abilitate paranormală.
08:47
No one's done it yet,
148
527983
1706
Nimeni nu a reușit până acum,
08:49
but they've had a couple people who claim that they were clairaudients,
149
529713
5058
dar au fost câțiva oameni care pretindeau că sunt clarauditivi
08:54
which means that they can hear voices either from the great beyond
150
534795
4056
ceea ce înseamnă că pot auzi voci, fie de pe cealaltă lume
08:58
or they can read minds.
151
538875
1898
sau că pot citi gândurile.
09:00
And they had one person who was very sincere,
152
540797
2760
Au avut și o persoană foarte sinceră,
09:03
who believed that he could read minds.
153
543581
2891
care credea că poate citi gândurile.
09:06
So they set up a test with him, and this is the way it always works.
154
546565
5987
Ei au decis să-l testeze
și aceasta e metoda care funcționează mereu.
09:12
The group says, "OK, we have a protocol,
155
552576
2246
Grupul a spus: „Bine, avem un protocol,
09:14
we have a way to scientifically test this.
156
554846
2015
avem o metodă științifică de a testa aceste lucruri.
09:16
Do you agree with it?"
157
556885
1153
Ești de acord?”
09:18
The person says yes. Then they test it.
158
558062
1896
Persoana spune da. Ei îl testează.
09:19
It's very important that both sides agree.
159
559982
2005
E foarte important ca ambele părți să fie de acord.
09:22
They did that, they tested him.
160
562011
2415
L-au testat.
09:24
They said, "OK, you know what?
161
564450
2554
Și i-au spus: „Bine, știi ce?
09:27
You weren't able to predict what Lisa was thinking.
162
567028
3842
Nu ai fost capabil să prezici ce gândește Lisa.
09:30
It matched up about the same as chance.
163
570894
2029
Rezultatul asta arată.
09:32
Looks like you don't have the power."
164
572947
1842
Se pare că nu ai această putere.”
09:34
And that gave them the opportunity
165
574813
1850
Aceasta le dă oportunitatea
09:36
to compassionately sit down with him and have a very difficult discussion,
166
576687
5269
să stea împreună
și să aibă o discuție foarte dificilă,
09:41
which basically amounted to,
167
581980
1969
care în general se rezumă la:
09:43
"Hey, we know you're sincere, and what that means is,
168
583973
4563
„Hei, noi știm că tu ești sincer,
dar aceasta înseamnă că auzi ceva în capul tău.”
09:48
you do hear something in your head."
169
588560
2279
09:50
And that guy got to make the very difficult decision,
170
590917
4608
Dar în acea zi, acel bărbat a luat o decizie foarte dificilă,
09:55
but really the life-changing decision about whether to go get help.
171
595583
6078
o decizie ce îți schimbă viața,
dacă e necesar să ceară ajutor.
10:01
We're actually helping people to make these connections
172
601728
5043
De fapt, ajutăm oamenii să facă aceste conexiuni,
10:06
that maybe before seemed like otherworldly explanations,
173
606795
5310
care mai devreme erau explicate prin intermediul altor lumi,
ne ajutăm să revenim la realitate
10:12
help draw us into reality and maybe change our lives for the better.
174
612129
5060
și poate să ne schimbăm viețile în bine.
10:18
Now, on the other hand, maybe one time it'll turn out to be true.
175
618293
5792
Pe de altă parte, poate că într-o zi
se va dovedi a fi adevărat.
10:24
Maybe we'll find out there are ghosts,
176
624708
2023
Poate că vom descoperi că fantomele există
10:26
and holy shit, it will be the best thing!
177
626755
2173
și măiculiță, va fi cel mai bun lucru!
10:28
And every time I do one of these investigations,
178
628952
2724
De fiecare dată când fac una dintre aceste investigații,
10:31
I still get so excited,
179
631700
1806
mereu sunt foarte entuziasmată,
10:33
and I'm like 75 into them,
180
633530
2063
și sunt serioasă la 75 de cazuri,
10:35
and still I swear on number 76, I'm going to be like, "This is the one!"
181
635617
4077
dar, jur, la al 76-lea caz sunt:
„Aceasta este!”
10:39
(Laughter)
182
639718
1205
(Râsete)
10:40
Maybe I'm just eternally optimistic, but I hope I never lose this hope,
183
640947
4856
Poate că sunt doar optimistă,
dar sper să nu pierd niciodată această speranță
10:45
and I invite you to take this same attitude
184
645827
3775
și vă invit și pe voi să aveți aceeași atitudine
10:49
when people share their outer beliefs with you.
185
649626
2443
când oamenii împărtășesc convingerile lor cu voi.
10:52
When talking about testable claims,
186
652093
2467
Când vorbim despre lucruri ce pot fi testate,
10:54
respect them enough to ask these good questions.
187
654584
3679
aveți suficient respect să le adresați acesta întrebări bune.
10:58
Challenge and see how you can examine them together,
188
658287
2862
Provocați-i și observați cum îi puteți analiza împreună,
11:01
because there's this idea that you can't respect a belief
189
661173
4169
deoarece există ideea că nu poți respecta o anumită convingere
11:05
and still challenge it, but that's not true.
190
665366
2550
și totuși să o poți provoca, dar nu e adevărat.
11:07
When we jiggle the lock, when we test the claim,
191
667940
2747
Când scuturăm lacătul, când testăm afirmația,
11:10
we're saying, OK, I respect you, I'm listening to what you're saying,
192
670711
3972
spunem: „Bine, te respect, ascult ce spui,
11:14
I'm going to test it out with you.
193
674707
1992
dar voi încerca să testez această afirmație cu tine.
11:16
We've all had that experience where you're telling someone something,
194
676723
3355
Toți am avut acea experiență când spunem ceva cuiva,
11:20
and they're like, "Oh, that's really interesting, yeah,"
195
680102
2731
iar ei răspund: „Oh, e cu adevărat interesant, da...”
11:22
you know you're being had.
196
682857
2123
atunci știi că ești mințit.
11:25
But when someone says, "Really? Huh.
197
685004
3290
Dar când cineva spune: „Într-adevăr? Ha...
11:29
Sounds a little sketchy to me, but I'm listening,"
198
689413
2390
Sună cam vag, dar voi asculta”,
11:31
you at least know you're being engaged and respected.
199
691827
2657
știi că ești cel puțin captivant și respectat.
11:34
And that's the kind of attitude we should have with these claims.
200
694508
3116
Asta e atitudinea pe care trebuie să o avem față de aceste afirmații.
11:37
That's showing someone that you care what they're saying.
201
697648
2707
Asta demonstrează că îți pasă ce spun.
11:40
That's respect.
202
700379
2936
Acesta e respect.
11:46
Now, yes, most of these searches will come up empty,
203
706030
4699
Da, multe dintre aceste cercetări se vor dovedi a fi false,
11:50
but that's how all of science works.
204
710753
1833
dar așa funcționează știința.
11:52
Every cure for cancer so far has not panned out,
205
712983
4101
Fiecare tratament împotriva cancerului de până acum nu a dat roade,
11:57
but we don't stop looking,
206
717108
2332
dar nu putem să ne oprim din a căuta, din două motive.
11:59
for two reasons.
207
719464
1530
12:01
Because number one, the answer matters.
208
721018
2478
Pentru că în primul rând, răspunsul contează.
12:03
Whether it's looking at the afterlife or the paranormal or the cure for cancer,
209
723520
4022
Fie că el privește viața de apoi sau paranormalul
sau tratamentul împotriva cancerului,
12:07
it all amounts to the same question:
210
727566
2333
totul se reduce la aceeași întrebare: pentru când timp vom mai fi aici?
12:09
How long will we be here?
211
729923
2679
12:13
And two, because looking for the truth,
212
733785
3784
Și doi, pentru că atunci când cauți adevărul,
12:17
being open-minded,
213
737593
1309
fiind deschis și pregătit să greșești
12:18
and being willing to be wrong and to change your whole worldview
214
738926
4369
și să-ți schimbi întreaga viziune asupra vieții, este extrem de înălțător.
12:23
is awe-inspiring.
215
743319
2048
12:26
I still get excited at ghost stories every single time.
216
746138
3813
Eu încă sunt curioasă să aud fiecare poveste cu fantome.
12:29
I still consider that every group I join might be right,
217
749975
3084
Încă consider că fiecare grup căruia mă alătur poate avea dreptate,
12:33
and I hope I never lose that hope.
218
753083
1997
și sper că nu-mi voi pierde niciodată speranța.
12:35
Let's all never lose that hope,
219
755104
1804
Nimeni nu trebuie să-și piardă speranța, deoarece căutând ce poate fi acolo
12:36
because searching for what's out there
220
756932
2855
12:39
helps us understand what's in here.
221
759811
1914
ne ajută să înțelegem ce e aici.
12:42
And also, please have a carbon monoxide detector in your home.
222
762457
6461
Mai mult,
vă rog să aveți un detector de monoxid de carbon în casele voastre.
12:49
Thank you.
223
769982
1279
Vă mulțumesc!
12:51
(Applause)
224
771285
4964
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7