Why we have virus outbreaks & how we can prevent them | Nathan Wolfe

314,334 views ・ 2009-03-27

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Eman Al Shemsi المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:18
When most people think about the beginnings
0
18330
2000
عندما يفكر معظم الناس حول بدايات
00:20
of AIDS, they're gonna think back to the 1980s.
1
20330
3000
الإيدز، سيرجعون بتفكيرهم إلى الثمانينات
00:23
And certainly, this was the decade in which we discovered AIDS
2
23330
3000
وبالتأكيد، فهو العقد الذي اكتشفنا فيه الإيدز
00:26
and the virus that causes it, HIV.
3
26330
3000
والفيروس المسبب له، HIV (فايروس نقص المناعة البشرية)
00:29
But in fact this virus crossed over into humans many decades before,
4
29330
4000
ولكن في الواقع هذا الفيروس انتقل إلى البشر قبل عدة عقود،
00:33
from chimpanzees, where the virus originated, into humans who hunt these apes.
5
33330
4000
من الشمبانزي، حيث نشأ الفيروس، إلى البشر الذين يصطادون القرود.
00:37
This photo was taken before the Great Depression
6
37330
3000
لقد التقطت هذه الصورة قبل الكساد الكبير
00:40
in Brazzaville, Congo.
7
40330
2000
في برازافيل، الكونغو.
00:42
At this time, there were thousands of individuals,
8
42330
2000
في هذا الوقت، كان هناك الآلاف من الأشخاص،
00:44
we think, that were infected with HIV.
9
44330
2000
في اعتقادنا، كانوا مصابين بفيروس HIV
00:46
So I have a couple of really important questions for you.
10
46330
2000
لذلك لدي بعض من الأسئلة المهمة لكم.
00:48
If this virus was in thousands
11
48330
1000
اذا كان آالاف الأشخاص مصابين بهذا
00:49
of individuals at this point,
12
49330
2000
الفايروس في هذه المرحلة،
00:51
why was it the case that it took us until 1984
13
51330
3000
لماذا استغرقنا حتى عام 1984
00:54
to be able to discover this virus?
14
54330
2000
لنكون قادرين على اكتشاف الفيروس؟
00:56
OK now, more importantly,
15
56330
2000
حسنا الآن، والأهم من ذلك،
00:58
had we been there in the '40s and '50s, '60s,
16
58330
3000
هل كنا متواجدين في الأربعينات والخمسينات، والستينات
01:01
had we seen this disease, had we understood
17
61330
3000
هل رأينا هذا المرض، هل فهمنا
01:04
exactly what was going on with it, how might that have changed and completely
18
64330
3000
بالضبط ما كان يحدث معه، وكيف يمكن أن يكون قد تغير
01:07
transformed the nature of the way this pandemic moved?
19
67330
5000
وتحولت طبيعة انتقال هذا الوباء تماما؟
01:12
In fact, this is not unique to HIV. The vast majority of
20
72330
3000
في الواقع، هذا ليس بفريد على فيروس HIV. الغالبية العظمى من
01:15
viruses come from animals.
21
75330
2000
الفيروسات تأتي من الحيوانات.
01:17
And you can kind of think of this as a pyramid of this bubbling up of viruses
22
77330
3000
وكما يمكنكم اعتبار هذا على أنه هرم مليء بالفيروسات
01:20
from animals into human populations.
23
80330
2000
من الحيوانات إلى البشر.
01:22
But only at the very top of this pyramid do these things become completely human.
24
82330
3000
ولكن فقط في أعلى هذا الهرم تصبح تلك الأشياء بشرية تماما.
01:25
Nevertheless, we spend the vast majority
25
85330
3000
ومع ذلك، فإننا نستهلك معظم
01:28
of our energy focused on this level of the pyramid,
26
88330
2000
طاقتنا في التركيز على هذا المستوى من الهرم،
01:30
trying to tackle things that are already completely adapted to human beings,
27
90330
4000
في محاولة لمعالجة الأمور التي تكيفت تماما مع البشر،
01:34
that are going to be very very difficult to address --
28
94330
2000
التي سيكون من الصعب جدا معالجتها -
01:36
as we've seen in the case of HIV.
29
96330
2000
كما شاهدنا في حالة فيروس HIV
01:38
So during the last 15 years,
30
98330
2000
خلال السنوات ال 15 الماضية ،
01:40
I've been working to actually study the earlier interface here --
31
100330
3000
كنت أعمل على دراسة الواجهة الأولية هنا -
01:43
what I've labeled "viral chatter," which was a term coined
32
103330
2000
كما سميته "الإحتكاك الفيروسي"، وهو مصطلح اخترعه
01:45
by my mentor Don Burke.
33
105330
2000
موجهي دون بورك
01:47
This is the idea that we can study the sort of
34
107330
2000
هذه هي فكرة أن نتمكن من دراسة هذا النوع من
01:49
pinging of these viruses into human populations,
35
109330
3000
الأزيز من هذه الفيروسات إلى البشر،
01:52
the movement of these agents over into humans;
36
112330
2000
حركة هؤلاء الوسطاء إلى البشر،
01:54
and by capturing this moment,
37
114330
2000
وعن طريق تجميد هذه اللحظة،
01:56
we might be able to move to a situation where we can catch them early.
38
116330
3000
قد نكون قادرين على الانتقال إلى حالة حيث يمكننا الامساك بهم في وقت مبكر.
01:59
OK, so this is a picture, and I'm going to show you
39
119330
2000
حسنا، هذه هي الصورة، وسوف أريكم
02:01
some pictures now from the field.
40
121330
2000
بعض الصور الآن من الميدان.
02:03
This is a picture of a central African hunter.
41
123330
2000
هذه هي صورة لصياد في وسط افريقيا.
02:05
It's actually a fairly common picture.
42
125330
2000
وهي في الواقع صورة شائعة.
02:07
One of the things I want you to note from it
43
127330
2000
واحد من الأشياء التي أريدكم أن تلاحظوا منها
02:09
is blood -- that you see a tremendous amount of blood contact.
44
129330
3000
هو الدم - ترون قدرا هائلا من الاتصال بالدم
02:12
This was absolutely key for us. This is a
45
132330
2000
وكان هذا هو المفتاح بالنسبة لنا بالتأكيد. وهو
02:14
very intimate form of connection.
46
134330
2000
شكل حميم جدا من الاتصال.
02:16
So if we're going to study viral chatter, we need to
47
136330
2000
أذا كنا نريد دراسة الإحتكاك الفيروسي، علينا
02:18
get to these populations who have intensive contact with wild animals.
48
138330
3000
الوصول إلى هؤلاء السكان الذين هم على اتصال مكثف مع الحيوانات البرية.
02:21
And so we've been studying people like this individual.
49
141330
4000
وهكذا كنا ندرس حالات مثل هذا الشخص.
02:25
We collect blood from them, other specimens.
50
145330
3000
نجمع الدم منهم، عينات أخرى.
02:28
We look at the diseases, which are in the animals as well as the humans.
51
148330
3000
ننظر إلى الأمراض، والتي هي في الحيوانات فضلا عن البشر.
02:31
And ideally, this is going to allow us to catch these things
52
151330
3000
وبشكل مثالي، سيسمح لنا هذا بالإمساك بتلك الأشياء
02:34
early on, as they're moving over into human populations.
53
154330
3000
في وقت مبكر، في أثناء انتقالهم إلى البشر.
02:37
And the basic objective of this work is not to just
54
157330
2000
والهدف الأساسي من هذا العمل ليس فقط
02:39
go out once and look at these individuals,
55
159330
2000
الذهاب إلى هناك وإلقاء نظرة على هؤلاء الأشخاص،
02:41
but to establish thousands of individuals
56
161330
2000
ولكن لوضع آلاف الأشخاص
02:43
in these populations that we would monitor
57
163330
3000
في هذه المجتمعات تحت مراقبة
02:46
continuously on a regular basis.
58
166330
2000
مستمرة على أساس منتظم.
02:48
When they were sick, we would collect specimens from them.
59
168330
2000
عندما يمرضون، فإننا نجمع العينات منهم.
02:50
We would actually enlist them --
60
170330
2000
ونقوم بحشدهم في الواقع -
02:52
which we've done now -- to collect specimens from animals.
61
172330
2000
كما فعلنا هنا - لنجمع عينات من الحيوانات.
02:54
We give them these little pieces of filter paper.
62
174330
2000
نعطيهم أوراق الترشيح الصغيرة.
02:56
When they sample from animals,
63
176330
2000
عندما يأخذون العينات من الحيوانات،
02:58
they collect the blood on the filter paper
64
178330
2000
يجمعون الدم على ورقة الترشيح
03:00
and this allows us to identify yet-unknown viruses from exactly the right animals --
65
180330
4000
وهذا يتيح لنا التعرف على الفيروسات الغير معروفة حتى الآن من الحيوانات المناسبة تماما
03:04
the ones that are actually being hunted.
66
184330
3000
تلك التي هي في الواقع يجري اصطيادها.
03:10
(Video) Narrator: Deep in a remote region of Cameroon,
67
190330
2000
(فيديو): في منطقة نائية بعيدة في الكاميرون،
03:12
two hunters stalk their prey.
68
192330
3000
اثنان من الصيادين يطاردون فريستهم.
03:15
Their names are Patrice and Patee.
69
195330
2000
اسماؤهم هي باتريس وباتي.
03:17
They're searching for bush meat;
70
197330
3000
إنهم يبحثون عن لحوم الطرائد -
03:20
forest animals they can kill to feed their families.
71
200330
4000
حيوانات الغابات يمكن أن تقتل لإطعام عائلاتها.
03:24
Patrice and Patee set out most days to go out hunting
72
204330
2000
يقضي باتريس وباتي معظم أيام الأسبوع للخروج للصيد
03:26
in the forest around their homes.
73
206330
3000
في الغابات وحول منازلهم.
03:29
They have a series of traps, of snares that they've set up
74
209330
2000
لديهم سلسلة من الأفخاخ التي نصبوها
03:31
to catch wild pigs, snakes, monkeys,
75
211330
4000
لصيد الخنازير البرية، والثعابين والقرود
03:35
rodents -- anything they can, really.
76
215330
4000
القوارض، كل ما يمكنهم صيده، حقاً
03:39
Patrice and Patee have been out for hours but found nothing.
77
219330
6000
أمضى باريس وباتي ساعات في الخارج ولكن لم يجدوا شيئاً.
03:45
The animals are simply gone.
78
225330
4000
اختفت الحيوانات ببساطة.
03:49
We stop for a drink of water.
79
229330
5000
نتوقف لشرب الماء.
03:54
Then there is a rustle in the brush.
80
234330
5000
ثم نسمع حفيف الأشجار.
03:59
A group of hunters approach,
81
239330
5000
تتقدم مجموعة من الصيادين.
04:04
their packs loaded with wild game.
82
244330
4000
الأمتعة مليئة بالألعاب البرية.
04:08
There's at least three viruses
83
248330
2000
هناك ما لا يقل عن ثلاثة فيروسات
04:10
that you know about, which are in this particular monkey.
84
250330
3000
تعلم بوجودها في هذا القرد بالتحديد.
04:13
Nathan Wolfe: This species, yeah. And there's many many more pathogens
85
253330
2000
هذه الأنواع، نعم. وهناك العديد العديد من العوامل المسببة للمرض
04:15
that are present in these animals.
86
255330
2000
متواجدة في هذه الحيوانات.
04:17
These individuals are at specific risk,
87
257330
3000
هؤلاء الأشخاص معرضون لخطر معين،
04:20
particularly if there's blood contact, they're at risk for transmission
88
260330
3000
خصوصاً إذا كان هناك اتصال بالدم، فهم في خطر انتقال المرض
04:23
and possibly infection with novel viruses.
89
263330
5000
وربما عدوى الفيروسات.
04:28
Narrator: As the hunters display their kills, something surprising happens.
90
268330
3000
فيما يعرض الصيادون فرائسهم، يحدث أمر مثير للدهشة.
04:31
They show us filter paper they've used to collect the animals' blood.
91
271330
4000
إنهم يعطوننا أوراق الترشيح التي استعملوها لجمع دم الحيوانات.
04:35
The blood will be tested for zoonotic viruses,
92
275330
3000
وسيتم اختبار الدم للبحث عن الفيروسات الحيوانية المنشأ،
04:38
part of a program Dr. Wolfe has spent years setting up.
93
278330
3000
جزء من البرنامج الذي قام بإعداده د. وولف في سنوات.
04:41
NW: So this is from this animal right here,
94
281330
2000
هذه الورقة من هذا الحيوان هنا،
04:43
Greater Spot-Nosed Guenon.
95
283330
2000
قرد الGreater Spot-Nosed Guenon.
04:45
Every person who has one of those filter papers has at least,
96
285330
2000
كل شخص لديه واحدة من أوراق الترشيح تلك خضع على الأقل،
04:47
at a minimum, been through our basic health education
97
287330
3000
كحد أدنى، للتعليم الصحي الأساسي الخاص بنا
04:50
about the risks associated with these activities,
98
290330
3000
إزاء المخاطر المرتبطة بهذه الأنشطة،
04:53
which presumably, from our perspective,
99
293330
2000
وهو ما يفترض، من وجهة نظرنا،
04:55
gives them the ability to decrease their own risk,
100
295330
2000
أن يعطيهم القدرة على تقليل المخاطر المحيطة بهم،
04:57
and then obviously the risk to their families,
101
297330
3000
ومن ثم بالتأكيد تقليل المخاطر لعائلاتهم،
05:00
the village, the country, and the world.
102
300330
4000
والقرية، والبلد، والعالم.
05:04
NW: OK, before I continue, I think it's important to take just a moment
103
304330
3000
حسنا، قبل أن أواصل، أعتقد أنه من المهم أن نأخذ لحظة
05:07
to talk about bush meat. Bush meat is the hunting of wild game.
104
307330
3000
للحديث عن لحوم الطرائد. لحوم الطرائد هي لعبة الصيد البري.
05:10
OK? And you can consider all sorts of different bush meat.
105
310330
2000
صحيح؟ يمكنكم أن تأخذوا بالاعتبار جميع أنواع لحوم الطرائد المختلفة.
05:12
I'm going to be talking about this.
106
312330
2000
سأتحدث عن هذا.
05:14
When your children and grandchildren
107
314330
2000
عندما يطرح أبناؤكم وأحفادكم
05:16
sort of pose questions to you about this period of time,
108
316330
2000
أسئلة عن هذه الفترة من الزمن،
05:18
one of the things they're gonna ask you,
109
318330
2000
واحدة من الأشياء التي سوف يسألونكم عنها،
05:20
is how it was they we allowed some of our closest living relatives,
110
320330
3000
هي كيف سمحنا لبعض الكائنات الأقرب إلينا،
05:23
some of the most valuable and endangered species
111
323330
2000
بعض الأنواع الأكثر قيمة والمهددة بالانقراض
05:25
on our planet, to go extinct because we
112
325330
3000
على كوكبنا، بالانقراض لأننا
05:28
weren't able to address some of the issues
113
328330
2000
لم نكن قادرين على معالجة بعض قضايا
05:30
of poverty in these parts of the world.
114
330330
2000
الفقر في هذه المناطق من العالم.
05:32
But in fact that's not the only question they're going to ask you about this.
115
332330
3000
ولكن في الواقع هذا ليس السؤال الوحيد الذي سيطرحونه حول هذا الموضوع.
05:35
They're also going to ask you the question
116
335330
2000
السؤال الذي سيسألونكم هو
05:37
that when we knew that this was the way that HIV entered
117
337330
2000
أنه عندما كنا نعرف أن هذه هي الطريقة التي دخل فيروس HIV
05:39
into the human population,
118
339330
2000
في البشر،
05:41
and that other diseases had the potential to enter like this,
119
341330
2000
وغيرها من الأمراض التي يمكن أن تدخل مثل هذه،
05:43
why did we let these behaviors continue?
120
343330
2000
لماذا تركنا هذه السلوكيات تستمر؟
05:45
Why did we not find some other solution to this?
121
345330
2000
لماذا لم نجد أي حل آخر لهذا؟
05:47
They're going to say, in regions of profound
122
347330
3000
سيقولون، في المناطق التي تعاني
05:50
instability throughout the world,
123
350330
2000
من عدم الاستقرار في جميع أنحاء العالم،
05:52
where you have intense poverty, where populations are growing
124
352330
3000
حيث الفقر الشديد، والسكان يتزايدون
05:55
and you don't have sustainable resources like this,
125
355330
2000
وعدم توافر الموارد المستدامة كهذه،
05:57
this is going to lead to food insecurity.
126
357330
5000
سوف يؤدي ذلك إلى انعدام الأمن الغذائي.
06:02
But they're also going to ask you probably a different question.
127
362330
2000
ولكن سيطرحون سؤالاً مختلفاً ربما.
06:04
It's one that I think we all need to ask ourselves,
128
364330
2000
السؤال الذي في اعتقادي أنه علينا جميعا أن نسأل أنفسنا،
06:06
which is, why we thought the responsibility rested with this individual here.
129
366330
4000
وهو، لماذا كنا نعتقد أن المسؤولية تقع على عاتق هذا الشخص هنا.
06:10
Now this is the individual -- you can see just right up over his right shoulder --
130
370330
3000
الآن هذا هو الشخص - تستطيعون أن تروا ماذا يوجد فوق كتفه اليمنى -
06:13
this is the individual that hunted the monkey
131
373330
2000
هذا هو الشخص الذي اصطاد القرد
06:15
from the last picture that I showed you.
132
375330
2000
من الصورة السابقة التي عرضتها عليكم.
06:17
OK, take a look at his shirt.
133
377330
2000
حسناً، انظروا إلى قميصه.
06:19
You know, take a look at his face.
134
379330
3000
تعلمون، انظروا إلى وجهه.
06:22
Bush meat is one of the central crises,
135
382330
3000
لحوم الطرائد هي واحدة من الأزمات المركزية،
06:25
which is occurring in our population right now,
136
385330
2000
التي تحدث لمجتمعاتنا في الوقت الحالي،
06:27
in humanity, on this planet.
137
387330
2000
للبشرية، على هذا الكوكب.
06:29
But it can't be the fault of somebody like this.
138
389330
3000
ولكن لا يمكن أن تكون خطأ شخص مثل هذا.
06:32
OK? And solving it cannot be his responsibility alone.
139
392330
4000
صحيح؟ وحلها لا يمكن أن يكون مسؤوليته وحده.
06:36
There's no easy solutions,
140
396330
2000
ليست هناك حلول سهلة،
06:38
but what I'm saying to you is that we neglect this problem
141
398330
2000
ولكن ما أقوله لكم هو أننا أهملنا هذه المشكلة
06:40
at our own peril.
142
400330
2000
وهو ما يعرضنا للخطر.
06:42
So, in 1998, along with my mentors
143
402330
3000
في العام 1998، مع موجهيني
06:45
Don Burke and Colonel Mpoudi-Ngole,
144
405330
2000
دون بورك والعقيد مبودي نجوليه،
06:47
we went to actually start this work
145
407330
2000
ذهبنا لبدء هذا العمل فعلا
06:49
in Central Africa, to work with hunters
146
409330
2000
في وسط أفريقيا، للعمل مع الصيادين
06:51
in this part of the world.
147
411330
2000
في هذا الجزء من العالم.
06:53
And my job -- at that time I was a post-doctoral fellow,
148
413330
3000
وظيفتي -- في ذلك الوقت كنت زميل ما بعد الدكتوراه،
06:56
and I was really tasked with setting this up.
149
416330
2000
وكنت مكلفاً بالإعداد لهذا العمل.
06:58
So I said to myself, "OK, great --
150
418330
2000
فقلت لنفسي: "حسناً، عظيم
07:00
we're gonna collect all kinds of specimens. We're gonna go to all these
151
420330
2000
سنقوم بجمع كل أنواع العينات. سنذهب إلى جميع تلك
07:02
different locations. It's going to be wonderful."
152
422330
3000
المناطق المختلفة. سيكون رائعاً"
07:05
You know, I looked at the map; I picked out 17 sites;
153
425330
2000
كما تعلمون، نظرت إلى الخريطة، اخترت 17 مدينة،
07:07
I figured, no problem.
154
427330
2000
فقررت، لا مشكلة.
07:09
(Laughter)
155
429330
2000
(ضحك)
07:11
Needless to say, I was drastically wrong.
156
431330
2000
غني عن القول، كنت على خطأ كبير.
07:13
This is challenging work to do.
157
433330
2000
هذا عمل فيه تحدٍ
07:15
Fortunately, I had and continue to have
158
435330
2000
لحسن الحظ، كان وما زال لدي
07:17
an absolutely wonderful team of colleagues and collaborators in my own team,
159
437330
3000
فريق رائع للغاية من الزملاء والمتعاونين في فريق العمل
07:20
and that's the only way that this work can really occur.
160
440330
2000
وهذه هي الطريقى الوحيدة التي يمكن لهذا العمل أن يحدث.
07:22
We have a whole range of challenges about this work.
161
442330
3000
لدينا مجموعة كاملة من التحديات حول هذا العمل.
07:25
One of them is just obtaining trust
162
445330
2000
واحد منهم فقط هو اكتساب الثقة
07:27
from individuals that we work with in the field.
163
447330
2000
من الأشخاص الذين نعمل معهم في الميدان.
07:29
The person you see on the right hand side is Paul DeLong-Minutu.
164
449330
4000
الشخص الذي تراه على الجانب الايمن هو بول ديلونغ مينوتو.
07:33
He's one of the best communicators that I've really ever dealt with.
165
453330
2000
هو أحد أفضل المتواصلين الذين تعاملت معهم في حياتي.
07:35
When I arrived I didn't speak a word of French,
166
455330
2000
عندما وصلت لم أكن أتكلم كلمة واحدة بالفرنسية،
07:37
and I still seemed to understand what it was he was saying.
167
457330
3000
وكان يبدو أنني أفهم ما كان يقوله.
07:40
Paul worked for years
168
460330
2000
عمل بول لسنوات
07:42
on the Cameroonian national radio and television,
169
462330
2000
في الاذاعة الوطنية الكاميرونية والتلفزيون،
07:44
and he spoke about health issues. He was a health correspondent.
170
464330
3000
وكان يتحدث عن القضايا الصحية. كان مراسلاً صحياً.
07:47
So we figured we'd hire this person -- when we got there he could
171
467330
2000
فرأينا أن نوظف هذا االشخص، عندما وصلنا إلى هناك
07:49
be a great communicator.
172
469330
2000
فبإمكانه أن يكون متواصلاً عظيما.
07:51
When we would get to these rural villages, though, what we found out
173
471330
2000
عندما وصلنا إلى تلك القرى الريفية، وجدنا
07:53
is that no one had television,
174
473330
2000
أن لا أحد يملك تلفازاً،
07:55
so they wouldn't recognize his face.
175
475330
3000
لذا لم يتعرفوا إليه.
07:58
But -- when he began to speak
176
478330
3000
ولكن - عندما بدأ الحديث
08:01
they would actually recognize his voice from the radio.
177
481330
2000
فقد تعرفوا على صوته من خلال الراديو.
08:03
And this was somebody who had incredible
178
483330
2000
وكان هذا الشخص لديه إمكانيات لا تصدق
08:05
potential to spread aspects of our message,
179
485330
2000
لنشر جوانب رسالتنا،
08:07
whether it be with regards to wildlife conservation
180
487330
3000
سواء كان ذلك يتعلق بحفظ الحياة البرية
08:10
or health prevention.
181
490330
3000
أو الوقاية الصحية.
08:13
Often we run into obstacles. This is us coming back from
182
493330
2000
كثيراً ما صادفتنا عقبات، نحن قادمون هنا من
08:15
one of these very rural sites,
183
495330
2000
من إحدى تلك المناطق النائية،
08:17
with specimens from 200 individuals
184
497330
2000
مع عينات مأخوذة من 200 شخص
08:19
that we needed to get back to the lab within 48 hours.
185
499330
2000
كنا بحاجة إلى أن نعود إلى المختبر في غضون 48 ساعة.
08:21
I like to show this shot -- this is
186
501330
2000
أريد أن أريكم هذه اللقطة - هذا هو
08:23
Ubald Tamoufe, who's the lead
187
503330
2000
أوبالد تاموفي، وهو المحقق
08:25
investigator in our Cameroon site.
188
505330
2000
الرئيسي في موقع الكاميرون لدينا.
08:27
Ubald laughs at me when I show this photo
189
507330
2000
يضحك أوبالد عندما أضع هذه الصورة
08:29
because of course you can't see his face.
190
509330
2000
لأنكم بالتأكيد لا يمكنكم أن تروا وجهه.
08:31
But the reason I like to show the shot
191
511330
2000
ولكن السبب في أنني أريد أن اريكم الصورة
08:33
is because you can see that he's about to solve this problem.
192
513330
3000
هو أنه يمكنكم رؤيته وهو على وشك حل هذه المشكلة.
08:36
(Laughter)
193
516330
1000
(ضحك)
08:37
Which -- which he did, which he did.
194
517330
3000
وقد حل المشكلة.
08:40
Just a few quick before and after shots.
195
520330
2000
لقطات سريعة تعرض قبل وبعد
08:42
This was our laboratory before.
196
522330
3000
كان هذا مختبرنا سابقاً
08:45
This is what it looks like now.
197
525330
2000
وهذا ما يبدو عليه الآن.
08:47
Early on, in order to ship our specimens,
198
527330
2000
في وقت سابق، لكي نشحن عيناتنا،
08:49
we had to have dry ice. To get dry ice we had to go
199
529330
2000
كان علينا الحصول على الثلج الجاف. للحصول على الثلج الجاف كان يجب أن نذهب
08:51
to the breweries -- beg, borrow, steal to get these folks to give it to us.
200
531330
3000
إلى مصانع الجعة - نتسول، نقترض، نسرق لنجعل هؤلاء الناس يعطوننا إياه.
08:54
Now we have our own liquid nitrogen.
201
534330
3000
الآن لدينا النيتروجين السائل الخاص بنا.
08:57
I like to call our laboratory the coldest place in Central Africa -- it might be.
202
537330
5000
أود أن أسمي مختبرنا أبرد مكان في أفريقيا الوسطى - قد يكون.
09:02
And here's a shot of me, this is the before shot of me.
203
542330
4000
وهذه لقطة لي أنا، لقطة ما قبل.
09:06
(Laughter)
204
546330
2000
(ضحك)
09:08
No comment.
205
548330
2000
لا تعليق.
09:10
So what happened? So during the 10 years that we've been doing
206
550330
2000
ماذا حصل؟ خلال ال 10 سنوات التي كنا نقوم
09:12
this work, we actually surprised ourselves.
207
552330
3000
بهذا العمل، فاجأنا أنفسنا فعلا.
09:15
We made a number of discoveries.
208
555330
3000
حققنا عددا من الاكتشافات.
09:18
And what we've found is that if you look in the right place,
209
558330
2000
وما اكتشفناه هو انه اذا نظرتم في المكان المناسب،
09:20
you can actually monitor the flow
210
560330
2000
يمكنكم مراقبة تدفق
09:22
of these viruses into human populations.
211
562330
2000
هذه الفيروسات إلى البشر.
09:24
That gave us a tremendous amount of hope.
212
564330
2000
مما أعطانا قدراً هائلاً من الأمل.
09:26
What we've found is a whole range of new viruses in these individuals,
213
566330
3000
ما اكتشفناه هو مجموعة كاملة من الفيروسات الجديدة في هؤلاء الأفراد،
09:29
including new viruses in the same group
214
569330
2000
بما في ذلك فيروسات جديدة في نفس المجموعة
09:31
as HIV -- so, brand new retroviruses.
215
571330
3000
مثل فيروس HIV، لذا فيروسات ارتدادية جديدة.
09:34
And let's face it, any new retrovirus in the
216
574330
2000
ودعونا نواجه الأمر ، أي فيروسات ارتدادية جديدة في
09:36
human population -- it's something we should be aware of.
217
576330
3000
البشر - هو شيء ينبغي لنا أن نعلم عنه.
09:39
It's something we should be following. It's not something
218
579330
2000
شيء ينبغي لنا أن نتابعه. لا أن
09:41
that we should be surprised by.
219
581330
2000
نكون متفاجئين به.
09:43
Needless to say in the past
220
583330
2000
غني عن القول في الماضي
09:45
these viruses entering into these rural communities
221
585330
2000
هذه الفيروسات التي تدخل في هذه المجتمعات الريفية
09:47
might very well have gone extinct.
222
587330
2000
ربما انقرضت في الماضي بشكل جيد
09:49
That's no longer the case. Logging roads provide access to urban areas.
223
589330
4000
وهذا ليس موضوعنا. تسجيل الطرق يوفر مدخلاً للمدن.
09:53
And critically, what happens in central Africa
224
593330
4000
والأهم من ذلك، ما يحدث في افريقيا الوسطى
09:57
doesn't stay in Central Africa.
225
597330
3000
لا يبقى في أفريقيا الوسطى.
10:00
So, once we discovered that it was really possible
226
600330
2000
لذا، بعدما اكتشفنا أنه من الممكن حقاً
10:02
that we could actually do this monitoring,
227
602330
2000
أن نقوم بهذا الرصد،
10:04
we decided to move this from research, to
228
604330
2000
قررنا التحرك من هذا البحث، من أجل
10:06
really attempt to phase up to a global monitoring effort.
229
606330
4000
محاولة جادة للوصول إلى رصد الجهود حول العالم.
10:10
Through generous support and partnership
230
610330
2000
من خلال الدعم السخي والشراكة
10:12
scientifically with Google.org and the Skoll Foundation,
231
612330
3000
العلمية مع Google.org وSkoll Foundation،
10:15
we were able to start the Global Viral Forecasting Initiative
232
615330
4000
أصبحنا قادرين على بدء (المبادرة العالمية للتنبؤ الفيروسي)
10:19
and begin work in four different sites
233
619330
2000
وبدء العمل في أربعة مواقع مختلفة
10:21
in Africa and Asia.
234
621330
3000
في أفريقيا وآسيا.
10:24
Needless to say, different populations from different parts of the world
235
624330
2000
وغني عن القول، المجتمعات المختلفة من أنحاء مختلفة من العالم
10:26
have different sorts of contact.
236
626330
2000
لديها أنواع مختلفة من الاتصال.
10:28
So it's not just hunters in Central Africa.
237
628330
3000
فهذه المبادرة ليست مجرد صيادين من أفريقيا الوسطى.
10:31
It's also working in live animal markets --
238
631330
2000
انها تعمل أيضا في أسواق الحيوانات الحية --
10:33
these wet markets -- which is exactly the place where
239
633330
2000
تلك الأسواق الرطبة - التي هي بالضبط المكان الذي
10:35
SARS emerged in Asia.
240
635330
2000
نشأ فيه فيروس سارس في آسيا.
10:37
But really, this is just the beginning from our perspective.
241
637330
2000
ولكن في الحقيقة، هذه هي البداية فقط من وجهة نظرنا.
10:39
Our objective right now, in addition to
242
639330
2000
هدفنا الآن، بالإضافة إلى
10:41
deploying to these sites and getting everything moving,
243
641330
2000
الانتشار في هذه المواقع والعمل على تشغليها،
10:43
is to identify new partners
244
643330
2000
هو تحديد شركاء جدد
10:45
because we feel like this effort needs to be extended
245
645330
3000
لأننا نرى أن مثل هذا الجهد يحتاج إلى الانتشار
10:48
to probably 20 or more sites throughout the world -- to viral hotspots --
246
648330
4000
إلى ربما 20 موقع أو أكثر في جميع أنحاء العالم - إلى النقاط الساخنة الفيروسية -
10:52
because really the idea here is to cast an incredibly wide net
247
652330
3000
لأن الفكرة هنا هي إلقاء شبكة واسعة جداً
10:55
so that we can catch these things, ideally,
248
655330
2000
لكي نتمكن من التقاط هذه الأشياء، من الناحية المثالية،
10:57
before they make it to blood banks,
249
657330
2000
قبل وصولهم لبنوك الدم،
10:59
sexual networks, airplanes. And that's really our objective.
250
659330
4000
والعلاقات الجنسية، والطائرات، وهذا في الحقيقة هو هدفنا.
11:03
There was a time not very long ago
251
663330
2000
كان هناك زمن ليس ببعيد
11:05
when the discovery of unknown organisms
252
665330
2000
كان فيها اكتشاف كائنات غير معروفة
11:07
was something that held incredible awe for us.
253
667330
3000
شيء يثير الرعب فينا.
11:10
It had potential to really change the way that we saw ourselves,
254
670330
3000
وكان يمكن أن تغير الطريقة التي رأينا أنفسنا،
11:13
and thought about ourselves.
255
673330
2000
وفكرنا في أنفسنا.
11:15
Many people, I think, on our planet right now
256
675330
2000
أعتقد أن كثير من الناس على كوكبنا الآن،
11:17
despair, and they think
257
677330
3000
يئسوا، وهم يعتقدون
11:20
we've reached a point where we've discovered most of the things.
258
680330
3000
أننا لقد وصلنا إلى نقطة حيث عثرنا على معظم الأشياء.
11:23
I'm going tell you right now: please don't despair.
259
683330
3000
سأقولها لكم الآن: من فضلكم لا تيأسوا.
11:26
If an intelligent extra-terrestrial
260
686330
2000
إذا كلف شخص ذكي جدا
11:28
was taxed with writing the encyclopedia of life on our planet,
261
688330
3000
بكتابة موسوعة عن الحياة على كوكبنا،
11:31
27 out of 30 of these volumes
262
691330
2000
27 من أصل 30 جزء
11:33
would be devoted to bacteria and virus,
263
693330
3000
ستخصص للبكتيريا والفيروسات
11:36
with just a few of the volumes left
264
696330
2000
مع أجزاء قليلة فقط متبقية
11:38
for plants, fungus and animals,
265
698330
2000
للنباتات والفطريات والحيوانات --
11:40
humans being a footnote;
266
700330
3000
البشر في الحاشية --
11:43
interesting footnote but a footnote nonetheless.
267
703330
3000
حاشية مثيرة للاهتمام ولكنها مع ذلك في حاشية.
11:46
This is honestly the most exciting period
268
706330
3000
هذه هي بصراحة الفترة الأكثر إثارة
11:49
ever for the study of unknown life forms on our planet.
269
709330
4000
على الإطلاق لدراسة أشكال الحياة غير المعروفة على كوكبنا.
11:53
The dominant things that exist here
270
713330
2000
الأشياء المهيمنة التي توجد هنا
11:55
we know almost nothing about.
271
715330
2000
لا نعرف عنها أي شيء تقريباً.
11:57
And yet finally, we have the tools, which will allow us to actually explore that world
272
717330
3000
وأخيرا، لدينا الأدوات، التي سوف تمكننا من استكشاف ذلك العالم
12:00
and understand them.
273
720330
4000
وفهمه.
12:04
Thank you very much.
274
724330
2000
شكراً جزيلاً.
12:06
(Applause)
275
726330
6000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7