Bertrand Piccard's solar-powered adventure

50,904 views ・ 2010-01-01

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Aghiorly المدقّق: Ihab Osman
00:15
Well, I learned a lot of things about ballooning,
0
15260
4000
حسناً , لقد تعلمت الكثير من الاشياء عن المناطيد,
00:19
especially at the end of these balloon flights
1
19260
4000
وخاصة في نهاية رحلات البالونات تلك
00:23
around the world I did with Brian Jones.
2
23260
2000
والتي جلت بها العالم مع براين جونز
00:25
When I took this picture,
3
25260
2000
عندما إلتقطت هذه الصورة
00:27
the window was frozen because of the moisture of the night.
4
27260
4000
النافذة كانت متجمدة بسبب رطوبة المساء
00:31
And on the other side there was a rising sun.
5
31260
2000
وخلفها تقبع الشمس المشرقة
00:33
So, you see that on the other side of ice
6
33260
4000
كما ترون فان خلف هذا الجليد
00:37
you have the unknown,
7
37260
2000
لدينا المجهول
00:39
you have the non-obvious,
8
39260
3000
وتري الغامض
00:42
you have the non-seen,
9
42260
2000
ولدينا الغير مرئي
00:44
for the people who don't dare
10
44260
2000
وبالنسبة لاولئك الذين لايجرؤن
00:46
to go through the ice.
11
46260
2000
على اختراق هذا الجليد
00:48
There are so many people
12
48260
2000
هناك الكثير من الناس
00:50
who prefer to suffer in the ice they know
13
50260
3000
الذين يفضلون خوض " الجليد " الذي يعلموه
00:53
instead of taking the risk of going through the ice
14
53260
3000
بدلا من خوض مغامرة اختراق الجليد
00:56
to see what there is on the other side.
15
56260
3000
لمعرفة مايوجد في الطرف الاخر منه
00:59
And I think that's one of the main problems of our society.
16
59260
4000
وانا اعتقد ان هذه إحدى اهم مشكلات مجتمعنا
01:03
We learn, maybe not the famous TED audience,
17
63260
3000
ونحن نتعلم " ربما ليس جمهور تيد المشهور"
01:06
but so many other people learn,
18
66260
3000
ولكن العديد من الناس تتعلم
01:09
that the unknown, the doubts,
19
69260
2000
ان المجهول والغامض
01:11
the question marks are dangerous.
20
71260
2000
علامات الاستفهام خطيرة
01:13
And we have to resist to the changes.
21
73260
3000
ويحب علينا تجنب التغيرات
01:16
We have to keep everything under control.
22
76260
4000
يجب ان نبقي كل شيء " تحت السيطرة "
01:20
Well, the unknown is part of life.
23
80260
3000
حسناً , ولكن المجهول جزء من هذه الحياة .
01:23
And in that sense, ballooning is a beautiful metaphor.
24
83260
4000
وفي هذا المشهد نرى بالمنطاد اسقاط مميز
01:27
Because in the balloon, like in life,
25
87260
3000
لان المنطاد مثله مثل الحياة
01:30
we go very well in unforeseen directions.
26
90260
3000
يمكن ان تنطلق به بصورة رائعة جدا الى طرق جديدة وغير متوقعة
01:33
We want to go in a direction,
27
93260
2000
وعندما نريد الذهاب في وجهة ما
01:35
but the winds push us in another direction, like in life.
28
95260
3000
فقد تمنعنا الرياح عن ذلك وتدفعنا في جهة أُخرى " مثل الحياة "
01:38
And as long as we fight horizontally,
29
98260
3000
طالما اننا نحلق أُفقياً
01:41
against life, against the winds,
30
101260
3000
ضد الحياة , ضد الرياح
01:44
against what's happening to us,
31
104260
2000
ضد ما قد يحدث لنا
01:46
life is a nightmare.
32
106260
3000
فالحياة كابوس
01:49
How do we steer a balloon?
33
109260
2000
ولكن كيف يمكننا توجيه هذا المنطاد ؟
01:51
By understanding that the atmosphere
34
111260
2000
عن طريق فهم ان المناخ الذي نحن فيه
01:53
is made out of several different layers of wind
35
113260
3000
مصنوع من عدة طبقات من الرياح
01:56
which all have different direction.
36
116260
3000
كل منها يتحرك باتجاه معين يختلف عن الاخر
01:59
So, then, we understand that if we want to change our trajectory,
37
119260
3000
لذا فنحن عندما نريد ان نغير مسارنا
02:02
in life, or in the balloon,
38
122260
3000
سواء كان ذلك في المنطاد او في الحياة
02:05
we have to change altitude.
39
125260
2000
فعلينا ان نغير الارتفاع
02:07
Changing altitude, in life,
40
127260
2000
وتغير الارتفاع في الحياة
02:09
that means raising to another psychological, philosophical,
41
129260
4000
يعني الارتقاء الى مستوى " نفسي - فلسفي ..
02:13
spiritual level.
42
133260
2000
مستوي روحاني
02:15
But how do we do that?
43
135260
2000
ولكن كيف يمكننا القيام بذلك ؟
02:17
In ballooning, or in life,
44
137260
2000
في المنطاد او في الحياة
02:19
how do we change altitude?
45
139260
2000
كيف يمكن تغير الارتفاع الذي نحن فيه ؟
02:21
How do we go from the metaphor
46
141260
2000
كيف يمكننا ان تنطلق من الاستعارة
02:23
to something more practical that we can really
47
143260
2000
- كيف يمكننا تحويل كناية كالمنطاد الى شيء عملي يمكننا ..
02:25
use every day?
48
145260
2000
.. استخدامه كل يوم ؟
02:27
Well, in a balloon it's easy, we have ballast.
49
147260
2000
حسنا فيما يتعلق في المنطاد الامر سهل , نحن نحمل عادة معنا اوزان في المنطاد
02:29
And when we drop the ballast overboard we climb.
50
149260
5000
وعندما نلقي هذه الاوزان خارجا فاننا نصعد الى الاعلى
02:34
Sand, water, all the equipment we don't need anymore.
51
154260
4000
كل تلك الرمال او المياه او المعدات التي لم نعد بحاجتها
02:38
And I think in life it should be exactly like this.
52
158260
3000
واعتقد انه في الحياة يجب القيام بنفس الشيء وبنفس الشاكلة
02:41
You know, when people speak about pioneering spirit,
53
161260
3000
كما نعلم فعندما نتكلم نحن عن اصحاب الرؤية الريادة
02:44
very often they believe that pioneers
54
164260
2000
يظن الكثير ان هؤلاء الرياديون
02:46
are the ones who have new ideas.
55
166260
2000
هم اولئك الذين يملكون دوما أفكاراً جديدة
02:48
It's not true.
56
168260
2000
ولكن هذا غير صحيح
02:50
The pioneers are not the ones who have new ideas,
57
170260
2000
فالرياديون ليسو اولئك الذين يملكون الافكار الجديدة
02:52
because new ideas are so easy to have.
58
172260
2000
لانه من السهل جدا الحصول على الافكار الجديدة
02:54
We just close our eyes for a minute we all come back
59
174260
2000
يمكننا فقط ان نغلق أعيننا لمدة دقيقة واحدة وسوف ..
02:56
with a lot of new ideas.
60
176260
2000
.. نحصل على العديد من الافكار الجديدة
02:58
No, the pioneer is the one who
61
178260
2000
اما الرياديون فهم أولئك
03:00
allows himself to throw overboard a lot of ballast.
62
180260
3000
الذين يسمحون لانفسهم برمي " الثقل " عن مراكبهم
03:03
Habits, certainties,
63
183260
3000
كالعادات والقناعات
03:06
convictions, exclamation marks,
64
186260
5000
والادانات المسبقة وعلامات التعجب
03:11
paradigms, dogmas.
65
191260
2000
والنماذج النمطية و الاعتقادات الاجتماعية
03:13
And when we are able to do that,
66
193260
2000
وعندما نستطيع ان نقوم بكل ذلك
03:15
what happens?
67
195260
2000
فماذا يحصل ؟
03:17
Life is not anymore
68
197260
2000
لن تعود الحياة تسير
03:19
just one line going in one direction
69
199260
4000
فقط في وجهة واحدة
03:23
in one dimension. No.
70
203260
2000
في بعد واحد . لا.
03:25
Life is going to be made out of all the possible lines
71
205260
4000
.. ستصبح الحياة التي نعيشها مفتوحة الخيارات
03:29
that go in all the possible directions
72
209260
2000
مفتوحة الوجهات
03:31
in three dimensions.
73
211260
4000
وبالابعاد الثلاثية
03:35
And pioneering spirit will be each time we allow ourselves
74
215260
2000
والروح الريادية سوف تنقلنا دوما
03:37
to explore this vertical axis.
75
217260
3000
لكي نكتشف البعد الشاقولي الذي تحدثت عنه مسبقاً
03:40
Of course not just like the atmosphere in the balloon,
76
220260
2000
وطبعا كما ينطبق هذا على المنطاد
03:42
but in life itself.
77
222260
2000
فهو ينطبق ايضاً على الحياة
03:44
Explore this vertical axis, that means
78
224260
3000
فاكتشاف البعد الشاقولي في الحياة يعني
03:47
explore all the different ways to do,
79
227260
2000
اكتشاف جميع الطرق المختلفة للقيام بأمر ما
03:49
all the different ways to behave, all the different ways to think,
80
229260
4000
جميع الطرق المختلفة للتصرف , جميع الطرق المختلفة للتفكير
03:53
before we find the one that goes in the direction we wish.
81
233260
5000
قبل ان نختار او نعتمد تلك التي تناسبنا اكثر من الاخرى
03:58
This is very practical.
82
238260
2000
وهذا المبدأ عملي جداً
04:00
This can be in politics.
83
240260
2000
اذ يمكن اعتماده في السياسة
04:02
This can be in spirituality.
84
242260
2000
وفي الاديان والروحانيات
04:04
This can be in environment,
85
244260
2000
وايضاً فيما يتعلق بالامور البيئية
04:06
in finance, in education of children.
86
246260
3000
والاقصاد وحتى تعليم الاطفال
04:09
I deeply believe
87
249260
2000
وأنا اؤمن بشدة
04:11
that life is a much greater adventure
88
251260
3000
ان الحياة بأكملها هي مغامرة رائعة
04:14
if we manage to do politics
89
254260
2000
فأن استطعنا ان نمارس سياساتنا
04:16
without the trench between the left and the right wing.
90
256260
4000
بدون هذا الخندق الموجود بين التيار اليميني واليساري
04:20
Because we will throw away these political dogmas.
91
260260
4000
برمي كل الاعتقادات السياسية المسبقة الحكم
04:24
I deeply believe that we can make much more protection of the environment
92
264260
4000
فانا اؤمن بشدة انه يمكننا أن نكون أكثر حرصا على عالمنا
04:28
if we get rid -- if we throw overboard
93
268260
3000
إذا تخلصنا - أو رمينا هذا الحمل -
04:31
this fundamentalism that some of the greens have showed in the past.
94
271260
4000
فهذه الحتمية قد أتت أُكلها في الماضي
04:35
And that we can aim for much higher spirituality
95
275260
3000
كما يمكننا أيضا ان نستهدف روحانية أنقى وأرفع
04:38
if we get rid of the religious dogmas.
96
278260
2000
ان استطعنا ان نتخلص من الاعتقادات الدينية الخاطئة
04:40
Throwing overboard, as ballast, to change our direction.
97
280260
4000
وأن نرميها من على مركبنا كما نرمي الاحمال الثقيلة لكي نغير وجهتنا
04:44
Well, these basically are things I believed in such a long time.
98
284260
3000
صحيح ان هذا ما أؤمن به منذ زمن طويل
04:47
But actually I had to go around the world in a balloon
99
287260
2000
ولكن وجب علي ان ادور العالم بالمنطاد
04:49
to be invited to talk about it.
100
289260
2000
لكي تسنح لي الفرصة للتحدث عنه
04:51
(Laughter)
101
291260
3000
( ضحك )
04:54
(Applause)
102
294260
6000
( تصفيق )
05:00
It's clear that it's not easy to know which ballast to drop
103
300260
4000
من الواضح انه من الصعب تحديد اي الاحمال يجب علينا رميه أولاً
05:04
and which altitude to take. Sometime we need
104
304260
2000
وأي إرتفاع يجب ان نعتمد - فأحيانا نحتاج
05:06
friends, family members or a psychiatrist.
105
306260
3000
للاصدقاء و للاقارب او للأطباء النفسين لكي نختار الخيار الصحيح
05:09
Well, in balloons we need weather men,
106
309260
3000
ونحن في المناطيد نحتاج لرجال الطقس
05:12
the one who calculate the direction of each layer of wind,
107
312260
4000
هؤلاء الذين يحسبون تماما اتجاه كل موجة " رياح "
05:16
at which altitude, in order to help the balloonist.
108
316260
3000
وعلى كل ارتفاع لكي يساعدوا قائد المنطاد بتوجيه حركته
05:19
But sometimes it's very paradoxical.
109
319260
3000
ولكن أحيانا تكون معلوماتهم متناقضة جداً لأهدافنا
05:22
When Brian Jones and I were flying around the world,
110
322260
3000
فعندما كنا نحلق انا وبراين جونز حول العالم
05:25
the weather man asked us, one day, to fly
111
325260
2000
طلب منا رجل الطقس ان نحلق
05:27
quite low, and very slow.
112
327260
3000
على ارتفاع منخفض جدا وببطىء شديد
05:30
And when we calculated we thought we're never going to make it
113
330260
2000
وعندما قمنا بحساباتنا الخاصة ادركنا اننا لن نكمل
05:32
around the world at that speed.
114
332260
3000
رحلتنا حول العالم ان استمرينا بنفس هذه السرعة
05:35
So, we disobeyed. We flew much higher, and double the speed.
115
335260
4000
لذا لم نتبع تعلمياته وقررنا الارتفاع اكثر وان نضاعف السرعة اكثر
05:39
And I was so proud to have found that jetstream
116
339260
3000
وقد كنت فرحا جداً باننا وصلنا الى طبقة تدفعنا بسرعة كبيرة
05:42
that I called the weather man,
117
342260
2000
لدرجة أني هاتفت رجل الطقس
05:44
and I told him, "Hey, guy, don't you think we're good pilots up there?
118
344260
3000
وأخبرته " الا تظن اننا طياران بارعان هنا في الاجواء "
05:47
We fly twice the speed you predicted."
119
347260
3000
" فنحن نحلق يضعف السرعة التي توقعتها لنا "
05:50
And he told me, "Don't do that. Go down immediately
120
350260
2000
فأخبرني " لاتقم بهذا , اهبط على الفور "
05:52
in order to slow down."
121
352260
2000
" لكي تخفف سرعتك "
05:54
And I started to argue. I said, "I'm not going to do that.
122
354260
2000
وبدأت بنقاشه ومعارضته وأنا اخبره لا لن أقوم بهذا
05:56
We don't have enough gas to fly so slow."
123
356260
3000
فنحن لانملك الوقود الكافي للتحليق بسرعة منخفضة
05:59
And he told me, "Yes, but with the low pressure you have on your left
124
359260
3000
فأجابني " نعم ولكن ومع وجود الضغط المنخفض على يسارك الان "
06:02
if you fly too fast, in a couple of hours
125
362260
3000
وبتحليقك السريع هذا فانه خلال ساعتين
06:05
you will turn left and end up at the North Pole.
126
365260
2000
سوف تنجرف معه وسوف تجد نفسك في القطب الشمالي !
06:07
(Laughter)
127
367260
2000
( ضحك )
06:09
And then he asked me --
128
369260
2000
ثم طرح علي سؤلاً
06:11
and this is something I will never forget in my life --
129
371260
3000
وهذا شيءٌ لن أنساه البتة طيلة حياتي
06:14
he just asked me, "You're the good pilot up there.
130
374260
3000
قال " انت طيار بارعٌ الان ..
06:17
What do you really want? You want to go very fast
131
377260
2000
ولكن مالذي تريده حقاً ؟ ان تسير بسرعة
06:19
in the wrong direction, or slowly in the good direction?
132
379260
3000
في الاتجاه الخاطىء ام ان تسير ببطىء في الاتجاه الصحيح ؟ !
06:22
(Laughter)
133
382260
3000
( ضحك )
06:25
(Applause)
134
385260
2000
( تصفيق )
06:27
And this is why you need weathermen.
135
387260
2000
ولهذا نحتاج رجال الطقس
06:29
This is why you need people with long-term vision.
136
389260
3000
لهذا نحتاج هؤلاء الاشخاص بعيدو المدى
06:32
And this is precisely what fails
137
392260
3000
وهذا بالضبط ما هو فاشلٌ
06:35
in the political visions we have now,
138
395260
3000
في الرؤية السياسية التي نملك اليوم
06:38
in the political governments.
139
398260
2000
وفي الحكومات السياسية
06:40
We are burning, as you heard,
140
400260
2000
فنحن نحرق - كما تعلمون -
06:42
so much energy,
141
402260
2000
الكثير من الطاقة
06:44
not understanding that such an unsustainable
142
404260
4000
دون أن نعي ان هذا الاسراف المبذر
06:48
way of life cannot last for long.
143
408260
3000
لن يديم علينا هذه الحياة وقت طويلاً
06:51
So, we went down actually.
144
411260
3000
لذا ما علينا فعله الان هو ان نهبط الى الاسفل
06:54
We slowed down. And we went through moments of fears
145
414260
4000
لكي نخفف السرعة قليلا . وقد شعرنا في ذلك اليوم بلحظات خوف
06:58
because we had no idea how the little amount of gas
146
418260
2000
لاننا لم نكن نعلم تحديد كم بقي لدينا من الوقود
07:00
we had in the balloon
147
420260
2000
فقد كنا نملك في المنطاد
07:02
could allow us to travel 45,000 kilometers.
148
422260
4000
ما يسمح لنا بالتحليق 45000 كيلومترا
07:06
But we were expected to have doubts; we're expected to have fears.
149
426260
3000
ولكن يحق لنا ان نشك بهذا ويحق لنا ان نخاف من هذه التوقعات
07:09
And actually this is where the adventure really started.
150
429260
3000
وفي هذا الوقت بالذات بدأت المغامرة الحقيقية
07:12
When we were flying over the Sahara and India
151
432260
2000
فعندما كنا نحلق فوق الصحراء و فوق الهند
07:14
it was nice holidays.
152
434260
2000
لقد كان الامر كأنه نزهة في يوم عطلة
07:16
We could land anytime and fly back home with an airplane.
153
436260
3000
فقد كان بإمكاننا ان نهبط في اي مكان واي وقت وان نعود الى وطننا بالطائرة
07:19
In the middle of the Pacific,
154
439260
2000
ولكن الامر مختلف تماما في منتصف المحيط الهادىء
07:21
when you don't have the good winds, you cannot land,
155
441260
2000
فأنت لا تملك لا الرياح المناسبة ولا المكان المناسب للهبوط
07:23
you cannot go back.
156
443260
2000
كما لا يمكنك الرجوع الى الخلف
07:25
That's a crisis.
157
445260
2000
وكانت هذه هي المصيبة
07:27
That's the moment when you have to wake up
158
447260
2000
وفي تلك اللحظة وجب علينا ان نستيقظ
07:29
from the automatic way of thinking.
159
449260
2000
من اسلوب التفكير الاتوماتيكي الذي كنا نعتمده
07:31
That's the moment when you have to motivate
160
451260
2000
وهذا هو الوقت الذي يتوجب عليك به ان تحفز
07:33
your inner potential,
161
453260
2000
طاقاتك الداخلية
07:35
your creativity.
162
455260
2000
وابداعاتك
07:37
That's when you throw out all the ballast,
163
457260
2000
هنا يتوجب عليك ان تلقي كل الاحمال التي تحملها
07:39
all the certainties,
164
459260
2000
كل القناعات
07:41
in order to adapt to the new situation.
165
461260
2000
لكي تتأقلم مع الوضع الجديد
07:43
And actually, we changed completely our flight plan.
166
463260
3000
وقد قمنا فعلاً بذلك فقد غيرنا خطة سفرنا بالكامل
07:46
We changed completely our strategy.
167
466260
2000
وغير استراتيجيتنا بالكامل أيضاً
07:48
And after 20 days we landed successfully in Egypt.
168
468260
3000
وخلال 20 يوم من ذلك الحدث هبطنا في مصر بنجاح
07:51
But if I show you this picture
169
471260
2000
واذا نظرتم الى هذه الصورة
07:53
it's not to tell you how happy we were.
170
473260
3000
التي لا تظهر لكم كم نحن سعداء فحسب
07:56
It's to show you how much gas was left
171
476260
2000
بل كم بقي لدينا من الوقود آنذاك
07:58
in the last bottles.
172
478260
2000
في العبوات الاخيرة
08:00
We took off with 3.7 tons of liquid propane.
173
480260
5000
فقد بدأنا الرحلة ب3.7 طن من البروبان السائل
08:05
We landed with 40 kilos.
174
485260
4000
وهبطنا ب 40 كغ منه فقط
08:09
When I saw that, I made a promise to myself.
175
489260
3000
وعندما رأيت هذا , قطعت عهدا على نفسي
08:12
I made a promise that the next time I would fly around the world,
176
492260
3000
بان المرة القادمة التي سأسافر بها حول العالم
08:15
it would be with no fuel,
177
495260
3000
سأقوم بذلك بدون وقود
08:18
independent from fossil energies,
178
498260
3000
بدون الطاقة الاحفورية
08:21
in order to be safe,
179
501260
3000
لكي اكون في مأمن
08:24
not to be threatened by the fuel gauge.
180
504260
2000
ولكي لا اشعر بالخطر من إنتهائه
08:26
I had no idea how it was possible.
181
506260
3000
ولم يكن لدي اي فكرة عن امكانية ذلك
08:29
I just thought it's a dream and I want to do it.
182
509260
4000
وقد بدا لي الامر كحلم وكنت أرغب بتحقيقه
08:33
And when the capsule of my balloon was introduced
183
513260
3000
وعندما قدمت سلة منطادي
08:36
officially in the Air and Space Museum in Washington,
184
516260
2000
رسميا في متحف الفضاء والطيران في واشنطن
08:38
together with the airplane of Charles Lindbergh,
185
518260
2000
مع طاشرة شارلز ليندبيرغ
08:40
with Apollo 11, with the Wright Brothers' Flyer,
186
520260
2000
وأبولو 11 ومع طائرة الاخوان رايت
08:42
with Chuck Yeager's 61,
187
522260
3000
وطائرة تشاك ياجير
08:45
I had really a thought then.
188
525260
2000
فكرت حينها ..
08:47
I thought, well, the 20th century, that was brilliant.
189
527260
2000
ان القرن العشرين كان رائعاً فعلاً
08:49
It allowed to do all those things there.
190
529260
3000
فقد قمنا به بكل هذه الانجزات المعروضة هنا
08:52
But it will not be possible in the future any more.
191
532260
3000
ولكنها ليست مناسبة للمستقبل
08:55
It takes too much energy. It will cost too much.
192
535260
3000
لانها تستهلك الكثير من الطاقة والكثير من الاموال
08:58
It will be prohibited
193
538260
2000
وقد يُحظر استخدامها لاحقاً
09:00
because we'll have to save our natural resources
194
540260
2000
لانه يتوجب علينا حماية مصادرنا البيئية
09:02
in a few decades from now.
195
542260
2000
ربما خلال عقود من اليوم
09:04
So how can we perpetuate
196
544260
2000
فكيف يمكننا ان نديم هذه الموارد ؟
09:06
this pioneering spirit
197
546260
3000
تكمن الفكرة الريادية هنا
09:09
with something that will be independent from fossil energy?
198
549260
4000
بان نصنع شيئاً مستقلا عن الوقود الاحفوري
09:13
And this is when the project Solar Impulse
199
553260
2000
ويحدث هذا عندما ندفع في مشاريع الطاقة الشمسية
09:15
really started to
200
555260
3000
وقد بدأت هذه الفكرة
09:18
turn in my head.
201
558260
2000
تجول أكثر في دماغي
09:20
And I think it's a nice metaphor also
202
560260
2000
واظن انها فكرة جيدة أيضاً
09:22
for the 21st century.
203
562260
2000
للقرن الواحد والعشرين
09:24
Pioneering spirit should continue, but on another level.
204
564260
4000
فالفكر الريادي يجب ان يستمر ولكن على مستوى آخر
09:28
Not to conquer the planet or space,
205
568260
3000
لا لكي نسيطر على الارض او على الفضاء
09:31
not anymore, it has been done,
206
571260
2000
ليس اكثر مما نقوم به الان " لان هذا تم بالفعل "
09:33
but rather to improve the quality of life.
207
573260
3000
ولكن بأن نُحسن جودة معيشتنا عليه .
09:36
How can we go through the ice of certainty
208
576260
3000
كيف يمكننا اختراق جليد هذه القناعات
09:39
in order to make the most incredible a possible thing?
209
579260
4000
من أجل تحويل الامور التي لا تصدق اليوم الى أمور واقعية ؟
09:43
What is today completely impossible --
210
583260
4000
ان المستحيل اليوم هو
09:47
get rid of our dependency on fossil energy.
211
587260
3000
التخلص من الوقود الاحفوري والاستقلال عنه
09:50
If you tell to people, we want to be independent
212
590260
2000
ان اخبرت الناس انك تريد ان تستغني
09:52
from fossil energy in our world,
213
592260
2000
عن الوقود الاحفوري في عالمنا
09:54
people will laugh at you, except here,
214
594260
2000
سيضحك الناس عليك حتما - باستثناء هنا -
09:56
where crazy people are invited to speak.
215
596260
3000
حيث يدعى أشخاص مجنونون للتحدث !
09:59
(Laughter)
216
599260
2000
( ضحك )
10:01
So, the idea is that if we fly around the world
217
601260
4000
ان الفكرة التي نطمح إليها هي التحليق حول العالم
10:05
in a solar powered airplane,
218
605260
2000
بطائرة مسيرة على الطاقة الشمسية
10:07
using absolutely no fuel,
219
607260
2000
دون اي استخدام لاي نوع من الوقود الاحفوري
10:09
nobody ever could say in the future
220
609260
3000
ولا احد يستطيع القول انه في المستقبل
10:12
that it's impossible to do it
221
612260
2000
لن يقوم احدٌ بهذا
10:14
for cars, for heating systems,
222
614260
2000
من اجل السيارات او انظمة التدفئة
10:16
for computers, and so on and so on.
223
616260
3000
او الكمبيوترات . أو .. أو ..
10:19
Well, solar power airplanes are not new.
224
619260
3000
في الحقيقة ان الطائرات المعتمدة على الطاقة الشمسية امرٌ ليس جديد
10:22
They have flown in the past, but without
225
622260
2000
فقد طارت عدة منها في الماضي ولكن بدون
10:24
saving capabilities, without batteries.
226
624260
3000
قدرة على تخزين الطاقة - بدون بطاريات -
10:27
Which means that they have more proven
227
627260
2000
مما يعني انهم استطاعوا اثبات
10:29
the limits of renewable energies
228
629260
2000
قصور هذه الطاقات المتجددة
10:31
than the potential of it.
229
631260
2000
بدلا من قدراتها
10:33
If we want to show the potential,
230
633260
2000
ونحن نريد ان نثبت قدرتها ولكي نفعل ذلك
10:35
we have to fly day and night.
231
635260
3000
علينا التحليق ليلاً ونهاراً
10:38
That means to load the batteries during the flight,
232
638260
3000
هذا يعني أن نشحن بطاريات الطائرة اثناء التحليق
10:41
in order to spend the night on the batteries,
233
641260
3000
لكي يتسنى لها استخدامها ليلاً
10:44
and fly the next day again.
234
644260
2000
حتى اليوم التالي وشروق الشمس
10:46
It has been made, already, on remote controlled
235
646260
4000
وقد قمنا بذلك ولكنها طائرة بدون طيار
10:50
little airplane models, without pilots.
236
650260
3000
نموذج صغير يحلق بدون طيار
10:53
But it stays an anecdote
237
653260
2000
ولكنها بقيت خلف الاضواء
10:55
because the public couldn't identify to it.
238
655260
3000
لان الناس لم تميزها .
10:58
I think you need a pilot in the plane
239
658260
2000
لذا يتوجب علينا ان نضع طياراً في هذه الطائرة
11:00
that can talk to the universities,
240
660260
2000
لكي يتحدث الى الجامعات
11:02
that can talk to students,
241
662260
2000
والى الطلاب
11:04
talk to politicians during the flight,
242
664260
2000
والى السياسين اثناء تحليقه
11:06
and really make it a human adventure.
243
666260
2000
ولكي يجعلها مغامرة بشرية بحق !
11:08
For that, unfortunately,
244
668260
2000
ولهذا ولسوء الحظ
11:10
four meters wingspan is not enough.
245
670260
3000
فان اجنحة بمدى 4 امتار ليست كافية
11:13
You need 64 meter wingspan.
246
673260
3000
فنحن نحتاج اجنحة بمدى 64 متراً
11:16
64 meter wingspan to carry one pilot, the batteries,
247
676260
4000
64 متراً لحمل طيار واحد فقط - لان البطاريات تستطيع ..
11:20
flies slowly enough with the aerodynamic efficiency.
248
680260
4000
أن تدفع الطائرة ببطء برغم الاحتكاك الهوائي الاصغري المحسوب -
11:24
Why that? Because fuel is not easy to replace.
249
684260
4000
لماذا هذا ؟ - لانه يصعب الاستغناء عن الوقود الاحفوري -
11:28
That's for sure.
250
688260
2000
نعم هذا امرٌ مؤكد حتماً
11:30
And with 200 square meters of solar power on our plane,
251
690260
5000
لانه ب 200 متر مربع من انظمة الطاقة الشمسية على طائرتنا
11:35
we can produce the same energy
252
695260
3000
يمكننا ان ننتج فقط ما يعادل الطاقة
11:38
than 200 little lightbulbs.
253
698260
2000
التي ينتجها 200 مصباح اضاءة صغير
11:40
That means a Christmas tree, a big Christmas tree.
254
700260
4000
اي ما يكفي لانارة شجرة عيد ميلاد - شجرة كبيرة -
11:44
So the question is, how can you carry a pilot around the world
255
704260
4000
والسؤال المطروح هنا هو كيف يمكن حمل طيار حول العالم
11:48
with an airplane that uses
256
708260
2000
بواسطة طائرة تستخدم طاقة تعادل
11:50
the same amount of energy as a big Christmas tree?
257
710260
3000
تلك التي تستخدم في انارة شجرة عيد ميلاد ؟
11:53
People will tell you it's impossible,
258
713260
2000
سيقول لك الناس هذا مستحيل !
11:55
and that's exactly why we try to do it.
259
715260
3000
ولهذا السبب تحديدا سنحاول القيام بذلك
11:58
We launched the project with my colleague Andre Borschberg
260
718260
3000
فقد قمنا انا وزميلي اندري بورسشبيريغ ببدأ هذا المشروع
12:01
six years ago.
261
721260
2000
منذ ستة سنوات
12:03
We have now 70 people in the team working on it.
262
723260
3000
والان لدينا 60 شخصاً يعمل معنا عليه
12:06
We have gone through the stages of simulation, design,
263
726260
4000
وقد انتهينا من مرحلة التخطيط والتصميم
12:10
computing, preparing the construction
264
730260
3000
والحسابات ونحن نحضر لمرحلة انشاء
12:13
of the first prototype.
265
733260
2000
النموذج الاول
12:15
That has been achieved after two years of work.
266
735260
3000
وقد تم ذلك كله بعد سنتين من العمل الجاد
12:18
Cockpit, propeller, engine.
267
738260
2000
قمرة القيادة , المروحة , المحرك
12:20
Just the fuselage here, it's so light.
268
740260
2000
وهنا جسم الطائرة وهو خفيف جداً
12:22
It's not designed by an artist, but it could be.
269
742260
3000
لم يصممه فنان ولكن يمكن ذلك !
12:25
50 kilos for the entire fuselage.
270
745260
2000
هذا الجسم فقط وزنه 50 كغ
12:27
Couple of kilos more for the wing spars.
271
747260
4000
و باضافة وزن 2 كغ كوزن للاجنحة
12:31
This is the complete structure of the airplane.
272
751260
3000
نملك جسم طائرة متكامل
12:34
And one month ago we have unveiled it.
273
754260
3000
ومنذ شهر واحد قمنا باطلاقها اعلاميا
12:37
You cannot imagine how it is for a team
274
757260
2000
ولا يمكنكم تصور مدى فرحة الفريق بهذا
12:39
who has been working six years on it
275
759260
2000
بعد ستة سنوات من العمل عليها
12:41
to show that it's not only a dream and a vision,
276
761260
3000
لكي يثبتوا انها ليست مجرد تخيل او حلم
12:44
it's a real airplane.
277
764260
2000
انها الان طائرة حقيقية
12:46
A real airplane that we could finally present.
278
766260
3000
طائرة حقيقة يمكننا ان نعرضها اليوم للعامة
12:49
And what's the goal now?
279
769260
2000
وماهو الهدف الان ؟
12:51
The goal is to take off,
280
771260
4000
الهدف هو أن نقلع !
12:55
end of this year for the first test,
281
775260
2000
سنقوم بتجربة أولى في نهاية هذا العام
12:57
but mainly next year, spring or summer,
282
777260
4000
وعلى الاغلب في الربيع او الصيف القادم
13:01
take off, on our own power,
283
781260
2000
سنحلق بطاقة ذاتية
13:03
without additional help, without being towed,
284
783260
3000
بدون اي مساعدة او اي دفع من اي وسيلة اخرى
13:06
climb to 9,000 meters altitude.
285
786260
3000
لكي نصل الى ارتفاع 9000 متراً فوق سطح البحر
13:09
The same time we load the batteries,
286
789260
2000
وأثناء ذلك ستُشحن البطاريات
13:11
we run the engines, and when we get at the maximum height,
287
791260
5000
وستدور المحركات حتى الوصول الى الارتفاع الاقصى
13:16
we arrive at the beginning of the night.
288
796260
2000
حتى إقتراب الليل
13:18
And there, there will be just one goal, just one:
289
798260
5000
وسيكون على الطائرة تحقيق هدف واحد فقط
13:23
reach the next sunrise before the batteries are empty.
290
803260
3000
ان تدرك شروق الشمس المقبل قبل نفاد البطاريات
13:26
(Laughter)
291
806260
3000
( ضحك )
13:29
And this is exactly the symbol of our world.
292
809260
3000
وهكذا هو عالمنا تماما
13:32
If our airplane is too heavy,
293
812260
2000
فإذا كانت طائرتنا ثقيلةٌ جداً
13:34
if the pilot wastes energy,
294
814260
2000
فإن الطيار سيهدر الكثير من الوقود
13:36
we'll never make it through the night.
295
816260
2000
ولن يستطيع الصمود امام الليل
13:38
And in our world, if we keep on spoiling,
296
818260
3000
واذا استمرينا بالهدر كما نفعل اليوم
13:41
wasting our energy resources,
297
821260
2000
واستنزفنا موارد طاقتنا
13:43
if we keep on building things that consume so much energy
298
823260
3000
ببناء مباني تستنزف الكثير من الطاقة
13:46
that most of the companies now go bankrupt,
299
826260
5000
فان العديد من الشركات ستُفلس
13:51
it's clear that we'll never give the planet to the next generation
300
831260
2000
ولن نقدم الكوكب للجيل الجديد القادم
13:53
without a major problem.
301
833260
2000
الا ومعه مشاكل جمة
13:55
So, you see that this airplane is more a symbol.
302
835260
3000
لننظر الى هذه الطائرة كرمز
13:58
I don't think it will transport 200 people
303
838260
2000
صحيح انها لن تحمل 200 شخص
14:00
in the next years.
304
840260
2000
اليوم او حتى في السنوات المقبلة
14:02
But when Lindbergh crossed the Atlantic,
305
842260
2000
ولكن عندما قطع لندبيرغ الاطلنطي
14:04
the payload was also just sufficient
306
844260
2000
كان حمل طائرته مناسب فقط
14:06
for one person and some fuel.
307
846260
4000
لشخص واحد وقليل من الوقود
14:10
And 20 years later there were 200 people
308
850260
2000
وبعد عشرين عام من ذلك اليوم يحلق 200 شخص
14:12
in every airplane crossing the Atlantic.
309
852260
2000
في كل طائرة تعبر الاطلنطي
14:14
So, we have to start,
310
854260
2000
لذا علينا ان نبدأ فقط
14:16
and show the example.
311
856260
2000
وأن نري العالم الطريقة
14:18
A little bit like on this picture here.
312
858260
2000
مثل هذه االلوحة التي تعرض امامكم الان
14:20
This is a painting from Magritte,
313
860260
2000
انها لوحة للفنان ماجريت
14:22
in the museum in Holland that I love so much.
314
862260
3000
في متحف موجود في هولندا أعشقه كثيراً
14:25
It's a pipe, and it's written, "This is not a pipe."
315
865260
3000
انه لوحة لغليون ومكتوب اسفل منه " هذا ليس غليون "
14:28
This is not an airplane.
316
868260
3000
وهذه ليست طائرة
14:31
This is a symbol of what we can achieve
317
871260
3000
انها رمز لما يمكن ان نحققه
14:34
when we believe in the impossible,
318
874260
2000
فعندما نؤمن بالمستحيل
14:36
when we have a team,
319
876260
2000
وعندما نملك الفريق
14:38
when we have pioneering spirit,
320
878260
3000
ونملك الروح الريادية
14:41
and especially when we understand
321
881260
2000
وخاصة عندما ندرك
14:43
that all the certainties we have
322
883260
2000
ان كل القناعات المسبقة التي نملك
14:45
should be thrown overboard.
323
885260
3000
يجب ان ترمى جانبا .
14:48
What pleases me very much
324
888260
2000
ان ما يرضيني كثيرا الان
14:50
is that in the beginning I thought that we would have to fly
325
890260
2000
اني ظننت في البداية انه يتوجب علينا الطيران حول العالم
14:52
around the world with no fuel
326
892260
3000
بدون وقود
14:55
in order to have our message been understood.
327
895260
3000
لكي نجعل رسالتنا تسمع من قبل الجميع
14:58
And more and more, we're invited around the world with Andre
328
898260
3000
ولكن اليوم فنحن - انا واندري - ندعى حول العالم
15:01
to talk about that project, to talk about the symbol of it,
329
901260
3000
لكي نتحدث عن مشروعنا والى ماذا يرمز
15:04
invited by politicians, invited in energy forums,
330
904260
3000
ندعى من قبل السياسين , ومن قبل منتديات الطاقة
15:07
in order to show that it's not anymore
331
907260
3000
لكي نثبت للعالم انه لم يعد
15:10
completely stupid
332
910260
2000
امر خيالي
15:12
to think about getting rid of the dependency
333
912260
2000
التحدث عن الاستقلال عن
15:14
on fossil energies.
334
914260
2000
الوقود الاحفوري
15:16
So, through speeches like this one today,
335
916260
3000
لذا وعبر خطابات كهذه اليوم
15:19
through interviews, through meetings,
336
919260
3000
وعبر المقابلات واللقاءات
15:22
our goal is to get as many people possible on the team.
337
922260
5000
سنجيش اكبر عدد ممكن من الناس في الفريق
15:27
The success will not come
338
927260
2000
والنجاح لن يأتي
15:29
if we "just," quote, unquote,
339
929260
2000
اذا قمنا فقط بأقتباس العبر والكلمات عن فكرة
15:31
fly around the world in a solar-powered airplane.
340
931260
2000
التحليق حول العالم بالطاقة الشمسية
15:33
No, the success will come
341
933260
3000
لا بل النجاح سيأتي
15:36
if enough people are motivated
342
936260
2000
اذا تحميس العديد من الناس
15:38
to do exactly the same in their daily life,
343
938260
3000
للقيام بنفس الامر في حياتهم الخاصة
15:41
save energy, go to renewables.
344
941260
3000
بتوفير ما يمكن توفيره من الطاقة والانتقال الى الطاقة المتجددة
15:44
And this is possible. You know, with the technologies we have today,
345
944260
3000
وهذا امرٌ ممكن وكما تعلمون فان التكنولوجيا اليوم
15:47
we can save between 30 and 50 percent
346
947260
3000
تمكننا من توفير ما يقارب 30 الى 50 بالمئة
15:50
of the energy of a country in Europe,
347
950260
4000
من الطاقة المستخدمة في اوروبا
15:54
and we can solve half of the rest with renewables.
348
954260
3000
ويمكننا ان ننتج نصف النصف المتبقي من الطاقات المتجددة
15:57
It leaves 25 or 30 percent for
349
957260
3000
لكي يترك من 25 - 30 بالمئة
16:00
oil, gas, coal, nuclear, or whatever.
350
960260
4000
للغاز او النفط او الطاقة النووية
16:04
This is acceptable.
351
964260
2000
وهذا امر ممكن ومقبول
16:06
This is why all the people who believe
352
966260
4000
ولهذا يجب على الناس ان تؤمن
16:10
in this type of spirit
353
970260
2000
بهذه الفكرة
16:12
are welcome to be on that team.
354
972260
2000
وان ينضموا للفريق
16:14
You can just go on SolarImpulse.com, subscribe
355
974260
3000
ويمكنهم ان يشاركوا في موقع " SolarImpulse.com "
16:17
to just be informed of what we're doing.
356
977260
2000
لكي تصلهم أخبار فريقنا
16:19
But much more, to get advices,
357
979260
2000
واكثر من ذلك لكي نساعدهم
16:21
to give your comments, to spread the word
358
981260
2000
ولكي نستفيد من افكارهم ولكي ننشر الفكرة التي تقول
16:23
that if it's possible in the air,
359
983260
3000
ان ما امكننا القيام به في الاجواء
16:26
of course it's possible in the ground.
360
986260
3000
يمكننا حتما القيام به هنا على الارض
16:29
And each time we have some ice in the future,
361
989260
4000
وفي كل مرة سنواجه بعض الجليد في المستقبل
16:33
we have to know that life will be great,
362
993260
3000
علينا ان نعلم ان الحياة ستكون اجمل
16:36
and the success will be brilliant
363
996260
3000
وان النجاح سيكون أروع
16:39
if we dare to overcome our fear of the ice,
364
999260
3000
إذا تجرئنا واخترقنا هذا الجليد
16:42
to go through the obstacle,
365
1002260
2000
هذا العائق
16:44
to go through the problem, in order to see what there is on the other side.
366
1004260
4000
لكي نمر من خلال مشاكلنا لي نرى جمالية الطرف الاخر
16:48
So, you see, this is what we're doing on our side.
367
1008260
4000
وكما ترى فأن هذا ما قمنا به من جانبنا
16:52
Everyone has his goal, has his dreams,
368
1012260
3000
وجميعنا يملك اهدافا واحلاما
16:55
has his visions.
369
1015260
3000
ولديه تطلعاته
16:58
The question I leave you with now
370
1018260
2000
لذا سأترككم مع هذا السؤال
17:00
is which is the ballast
371
1020260
2000
ماهو الحمل " الثقل "
17:02
you would like to throw overboard?
372
1022260
4000
الذي ستنوون التخلص منه الان
17:06
Which will be the altitude at which
373
1026260
2000
وعلى أي ارتفاع
17:08
you would like to fly in your life,
374
1028260
3000
ستحلقون في حياتكم الخاصة
17:11
to get to the success that you wish to have,
375
1031260
3000
لكي تصلوا الى النجاح الذي تتمنونه
17:14
to get to the point that really belongs to you,
376
1034260
4000
ولكي تصلوا الى تلك النقطة التي هي جزء منكم
17:18
with the potential you have,
377
1038260
2000
بتلك القدرات التي تملكونها
17:20
and the one you can really fulfill?
378
1040260
3000
والتي ستساعدكم على تحقيق ماتريدون !
17:23
Because the most renewable energy we have
379
1043260
3000
لان الطاقة المتجددة الاهم التي نملك
17:26
is our own potential, and our own passion.
380
1046260
3000
هي قدراتنا و شغفنا
17:29
So, let's go for it, and I wish you an excellent adventure
381
1049260
2000
لنلاحق اخلامنا واتمنى لكم مغامرة ممتعة
17:31
in the wings of the future. Thank you.
382
1051260
2000
بين اجنحة المستقبل " شكراً لكم "
17:33
(Applause)
383
1053260
8000
( تصفيق )
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7