Bertrand Piccard's solar-powered adventure

50,952 views ・ 2010-01-01

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Nathalie Grandjanny Granskare: Eric Ahlqvist Scott
00:15
Well, I learned a lot of things about ballooning,
0
15260
4000
Jag lärde mig en hel del saker om att åka ballong,
00:19
especially at the end of these balloon flights
1
19260
4000
särskilt vid slutet av dessa ballongfärder
00:23
around the world I did with Brian Jones.
2
23260
2000
runt världen tillsamamns med Brian Jones.
00:25
When I took this picture,
3
25260
2000
När jag tog denna bilden,
00:27
the window was frozen because of the moisture of the night.
4
27260
4000
var rutan igenfrusen på grund av fukten under natten.
00:31
And on the other side there was a rising sun.
5
31260
2000
Och på andra sidan gick solen upp.
00:33
So, you see that on the other side of ice
6
33260
4000
Så på andra sidan isen
00:37
you have the unknown,
7
37260
2000
har du det okända,
00:39
you have the non-obvious,
8
39260
3000
har du det icke uppenbara,
00:42
you have the non-seen,
9
42260
2000
har du det ej sedda,
00:44
for the people who don't dare
10
44260
2000
för människor som inte vågar
00:46
to go through the ice.
11
46260
2000
gå igenom isen.
00:48
There are so many people
12
48260
2000
Det finns så många människor
00:50
who prefer to suffer in the ice they know
13
50260
3000
som föredrar att pinas inuti isen de känner till
00:53
instead of taking the risk of going through the ice
14
53260
3000
istället för att ta risken och gå igenom isen
00:56
to see what there is on the other side.
15
56260
3000
och se vad som kan finnas på andra sidan.
00:59
And I think that's one of the main problems of our society.
16
59260
4000
Och jag tror att det är ett av huvudproblemen med vårt samhälle.
01:03
We learn, maybe not the famous TED audience,
17
63260
3000
Vi lär oss, kanske inte den välkända TED publiken,
01:06
but so many other people learn,
18
66260
3000
men så många andra lär sig
01:09
that the unknown, the doubts,
19
69260
2000
att det okända, det tvivelaktiga,
01:11
the question marks are dangerous.
20
71260
2000
frågetecknen är farliga.
01:13
And we have to resist to the changes.
21
73260
3000
Och vi lär oss att stå emot förändringar.
01:16
We have to keep everything under control.
22
76260
4000
Vi måste ha allt under kontrol.
01:20
Well, the unknown is part of life.
23
80260
3000
Men, det okända är en del av livet.
01:23
And in that sense, ballooning is a beautiful metaphor.
24
83260
4000
Och i den bemärkelsen är ballongflygande en vacker metafor.
01:27
Because in the balloon, like in life,
25
87260
3000
Eftersom i ballongen, liksom i livet,
01:30
we go very well in unforeseen directions.
26
90260
3000
rör vi oss lätt i oförutsedda riktningar.
01:33
We want to go in a direction,
27
93260
2000
Vi vill ta oss i en riktning,
01:35
but the winds push us in another direction, like in life.
28
95260
3000
men vinden knuffar oss i en annan, precis som i livet.
01:38
And as long as we fight horizontally,
29
98260
3000
Och så länge vi flyger horisontellt,
01:41
against life, against the winds,
30
101260
3000
mot livet, mot vinden,
01:44
against what's happening to us,
31
104260
2000
mot vad vi upplever,
01:46
life is a nightmare.
32
106260
3000
då är livet en mardröm.
01:49
How do we steer a balloon?
33
109260
2000
Hur styr man en ballong?
01:51
By understanding that the atmosphere
34
111260
2000
Genom att förstå att atmosfären
01:53
is made out of several different layers of wind
35
113260
3000
består av många olika lager med vind
01:56
which all have different direction.
36
116260
3000
vilka alla går i olika riktningar.
01:59
So, then, we understand that if we want to change our trajectory,
37
119260
3000
Så, då förstår vi att om vi vill ändra riktning,
02:02
in life, or in the balloon,
38
122260
3000
i livet, eller i ballongen,
02:05
we have to change altitude.
39
125260
2000
måste vi ändra höjden.
02:07
Changing altitude, in life,
40
127260
2000
Att ändra höjden i livet,
02:09
that means raising to another psychological, philosophical,
41
129260
4000
innebär att höja sig till en annan psykologisk, filosofisk,
02:13
spiritual level.
42
133260
2000
spirituell nivå.
02:15
But how do we do that?
43
135260
2000
Men hur gör vi det?
02:17
In ballooning, or in life,
44
137260
2000
I ballongflygande, eller i livet,
02:19
how do we change altitude?
45
139260
2000
hur ändrar vi vår höjd?
02:21
How do we go from the metaphor
46
141260
2000
Hur tar vi oss från metaforen
02:23
to something more practical that we can really
47
143260
2000
till något mer praktiskt som vi faktiskt kan
02:25
use every day?
48
145260
2000
använda varje dag?
02:27
Well, in a balloon it's easy, we have ballast.
49
147260
2000
Nå, i en ballong är det lätt, där finns ballast.
02:29
And when we drop the ballast overboard we climb.
50
149260
5000
Och när vi kastar ballast överbord stiger vi.
02:34
Sand, water, all the equipment we don't need anymore.
51
154260
4000
Sand, vatten, all den utrustning vi inte behöver mera.
02:38
And I think in life it should be exactly like this.
52
158260
3000
Och jag tror att vi borde göra exakt så i livet också.
02:41
You know, when people speak about pioneering spirit,
53
161260
3000
Ni vet, när folk talar om ett banbrytande sinneslag,
02:44
very often they believe that pioneers
54
164260
2000
tror de väldigt ofta att pionjärer
02:46
are the ones who have new ideas.
55
166260
2000
är de som har nya ideér.
02:48
It's not true.
56
168260
2000
Det är inte sant.
02:50
The pioneers are not the ones who have new ideas,
57
170260
2000
Pionjärerna är inte de som har nya ideér,
02:52
because new ideas are so easy to have.
58
172260
2000
för nya ideér är lätta att få.
02:54
We just close our eyes for a minute we all come back
59
174260
2000
Vi blundar bara i någon minut så kommer vi alla tillbaka
02:56
with a lot of new ideas.
60
176260
2000
med massa nya ideér.
02:58
No, the pioneer is the one who
61
178260
2000
Nej, pionjärerna är dem som
03:00
allows himself to throw overboard a lot of ballast.
62
180260
3000
tillåter sig själv att kasta bort mycket ballast.
03:03
Habits, certainties,
63
183260
3000
Vanor, säkerheter,
03:06
convictions, exclamation marks,
64
186260
5000
övertygelser, utropstecken,
03:11
paradigms, dogmas.
65
191260
2000
tankesystem, dogmas.
03:13
And when we are able to do that,
66
193260
2000
Och när vi lyckas göra det
03:15
what happens?
67
195260
2000
vad händer då?
03:17
Life is not anymore
68
197260
2000
Livet är inte längre
03:19
just one line going in one direction
69
199260
4000
en enda linje som går i en riktning
03:23
in one dimension. No.
70
203260
2000
i en dimension. Nej.
03:25
Life is going to be made out of all the possible lines
71
205260
4000
Livet kommer bestå av alla möjliga linjer
03:29
that go in all the possible directions
72
209260
2000
som går i alla möjliga riktningar
03:31
in three dimensions.
73
211260
4000
i tre dimensioner.
03:35
And pioneering spirit will be each time we allow ourselves
74
215260
2000
Och banbrytande sinnelag kommer uppstå varje gång vi tillåter oss själva
03:37
to explore this vertical axis.
75
217260
3000
att utforska denna vertikala axel.
03:40
Of course not just like the atmosphere in the balloon,
76
220260
2000
Självklart inte precis som atmosfären i ballonen,
03:42
but in life itself.
77
222260
2000
utan i livet själv.
03:44
Explore this vertical axis, that means
78
224260
3000
Utforska denna vertikala axel betyder att
03:47
explore all the different ways to do,
79
227260
2000
utforska alla olika vägar man kan ta sig,
03:49
all the different ways to behave, all the different ways to think,
80
229260
4000
alla olika sätt att bete sig, alla olika sätt att tänka,
03:53
before we find the one that goes in the direction we wish.
81
233260
5000
innan vi hittar den som går i riktingen vi önskar.
03:58
This is very practical.
82
238260
2000
Detta är väldigt praktiskt.
04:00
This can be in politics.
83
240260
2000
Detta kan vara i politiken.
04:02
This can be in spirituality.
84
242260
2000
Det kan vara i det spirituella.
04:04
This can be in environment,
85
244260
2000
Det kan vara i naturen,
04:06
in finance, in education of children.
86
246260
3000
i ekonomin, i barnens utbildning.
04:09
I deeply believe
87
249260
2000
Jag tror starkt
04:11
that life is a much greater adventure
88
251260
3000
att livet är ett mycket större äventyr
04:14
if we manage to do politics
89
254260
2000
om vi lyckas ha politik
04:16
without the trench between the left and the right wing.
90
256260
4000
utan fåran mellan den vänstra och högra sidan.
04:20
Because we will throw away these political dogmas.
91
260260
4000
För vi kommer kasta bort dessa politiska dogmas.
04:24
I deeply believe that we can make much more protection of the environment
92
264260
4000
Jag tror starkt att vi kan göra mycket mer för att skydda miljön
04:28
if we get rid -- if we throw overboard
93
268260
3000
om vi gör oss av med -- kastar överbord
04:31
this fundamentalism that some of the greens have showed in the past.
94
271260
4000
den fundamentalism som vissa av de gröna visat på i det förgångna.
04:35
And that we can aim for much higher spirituality
95
275260
3000
Och om vi siktar högre spirituellt
04:38
if we get rid of the religious dogmas.
96
278260
2000
om vi gör oss av med de religösa lärosatserna.
04:40
Throwing overboard, as ballast, to change our direction.
97
280260
4000
Kasta det överbord, som ballast, för att ändra riktning.
04:44
Well, these basically are things I believed in such a long time.
98
284260
3000
Detta är i grunden saker som jag trott på under väldigt lång tid.
04:47
But actually I had to go around the world in a balloon
99
287260
2000
Men jag var tvungen att ta mig runt hela världen i en ballong
04:49
to be invited to talk about it.
100
289260
2000
för att bli inbjuden att tala om det.
04:51
(Laughter)
101
291260
3000
(Skratt)
04:54
(Applause)
102
294260
6000
(Applåder)
05:00
It's clear that it's not easy to know which ballast to drop
103
300260
4000
Det är självklart att det inte är lätt att veta vilken ballast man borde kasta
05:04
and which altitude to take. Sometime we need
104
304260
2000
och vilken höjd man borde ligga på. Ibland behöver vi
05:06
friends, family members or a psychiatrist.
105
306260
3000
vänner, familj eller en psykolog.
05:09
Well, in balloons we need weather men,
106
309260
3000
I ballongen behöver vi metrologen,
05:12
the one who calculate the direction of each layer of wind,
107
312260
4000
han som beräknar riktningen i varje lager av vind,
05:16
at which altitude, in order to help the balloonist.
108
316260
3000
vid vilken höjd, för att hjälpa ballongföraren.
05:19
But sometimes it's very paradoxical.
109
319260
3000
Men ibland är det väldigt paradoxalt.
05:22
When Brian Jones and I were flying around the world,
110
322260
3000
När Brian Jones och jag flög runt världen,
05:25
the weather man asked us, one day, to fly
111
325260
2000
bad meterologen oss en dag att flyga
05:27
quite low, and very slow.
112
327260
3000
relativt lågt, och väldigt sakta.
05:30
And when we calculated we thought we're never going to make it
113
330260
2000
Och när vi räknade på det trodde vi aldrig att vi skulle klara oss
05:32
around the world at that speed.
114
332260
3000
runt världen i den farten.
05:35
So, we disobeyed. We flew much higher, and double the speed.
115
335260
4000
Så vi lydde inte. Vi flög mycket högre, och dubbelt så snabbt.
05:39
And I was so proud to have found that jetstream
116
339260
3000
Och jag var jättestolt över att ha funnit den jetstreamen
05:42
that I called the weather man,
117
342260
2000
så jag ringde upp meterologen,
05:44
and I told him, "Hey, guy, don't you think we're good pilots up there?
118
344260
3000
och berättade för honom, "Hej gubbe, tycker du inte vi är bra piloter här uppe?
05:47
We fly twice the speed you predicted."
119
347260
3000
Vi flyger dubbelt så snabbt än du förutspådde."
05:50
And he told me, "Don't do that. Go down immediately
120
350260
2000
Och då sade han, "Gör inte det. Gå ner genast
05:52
in order to slow down."
121
352260
2000
och sakta ner."
05:54
And I started to argue. I said, "I'm not going to do that.
122
354260
2000
Och jag började argumentera. Jag sade, "Jag kommer inte göra det.
05:56
We don't have enough gas to fly so slow."
123
356260
3000
Vi har inte tillräckligt med bränsle för att flyga så sakta."
05:59
And he told me, "Yes, but with the low pressure you have on your left
124
359260
3000
Och han sade till mig, "Ja, men med det lågtrycket du har på din vänstra sida
06:02
if you fly too fast, in a couple of hours
125
362260
3000
flyger du för snabbt, kommer du om ett par timmar
06:05
you will turn left and end up at the North Pole.
126
365260
2000
svänga vänster och sluta i Nordpolen."
06:07
(Laughter)
127
367260
2000
(Skratt)
06:09
And then he asked me --
128
369260
2000
Och då frågade han mig --
06:11
and this is something I will never forget in my life --
129
371260
3000
och detta är något jag aldrig kommer glömma --
06:14
he just asked me, "You're the good pilot up there.
130
374260
3000
han frågade mig, "Du är den duktiga piloten.
06:17
What do you really want? You want to go very fast
131
377260
2000
Vad vill du helst? Åka väldigt snabbt
06:19
in the wrong direction, or slowly in the good direction?
132
379260
3000
i fel riktning, eller sakta i rätt?"
06:22
(Laughter)
133
382260
3000
(Skratt)
06:25
(Applause)
134
385260
2000
(Applåder)
06:27
And this is why you need weathermen.
135
387260
2000
Detta är varför du behöver en meterolog.
06:29
This is why you need people with long-term vision.
136
389260
3000
Detta är varför du behöver människor som ser långsiktigt.
06:32
And this is precisely what fails
137
392260
3000
Och detta är precis vad man misslyckas med
06:35
in the political visions we have now,
138
395260
3000
i de politiska visionerna vi har nu,
06:38
in the political governments.
139
398260
2000
i de politiska statsskicken.
06:40
We are burning, as you heard,
140
400260
2000
Vi bränner, som ni hörde,
06:42
so much energy,
141
402260
2000
så mycket energi,
06:44
not understanding that such an unsustainable
142
404260
4000
utan att förstå att ett sådant ohållbart
06:48
way of life cannot last for long.
143
408260
3000
sätt att leva inte räcker länge.
06:51
So, we went down actually.
144
411260
3000
Vi flög ner till slut.
06:54
We slowed down. And we went through moments of fears
145
414260
4000
Vi saktade ner. Och vi gick igenom stunder av rädsla
06:58
because we had no idea how the little amount of gas
146
418260
2000
för vi visste inte om den lilla mängden av gas
07:00
we had in the balloon
147
420260
2000
vi hade kvar i ballongen
07:02
could allow us to travel 45,000 kilometers.
148
422260
4000
kunde låta oss resa 45,000 kilometer.
07:06
But we were expected to have doubts; we're expected to have fears.
149
426260
3000
Men vi var förberedda på tvivel, vi förväntade oss rädslan.
07:09
And actually this is where the adventure really started.
150
429260
3000
Och detta är faktiskt stunden då vårt äventyr verkligen startade.
07:12
When we were flying over the Sahara and India
151
432260
2000
Vi flög över Sahara och Indien
07:14
it was nice holidays.
152
434260
2000
det var trevliga semestrar.
07:16
We could land anytime and fly back home with an airplane.
153
436260
3000
Vi kunde landa när vi ville och flyga hem med flygplan.
07:19
In the middle of the Pacific,
154
439260
2000
I mitten av Stilla havet,
07:21
when you don't have the good winds, you cannot land,
155
441260
2000
när du inte har goda vindar kan du inte landa,
07:23
you cannot go back.
156
443260
2000
du kan inte ta dig tillbaka.
07:25
That's a crisis.
157
445260
2000
Det är en kris.
07:27
That's the moment when you have to wake up
158
447260
2000
Det är då du måste vakna upp
07:29
from the automatic way of thinking.
159
449260
2000
från det automatiska tankesättet.
07:31
That's the moment when you have to motivate
160
451260
2000
Det är tillfället du måste motivera
07:33
your inner potential,
161
453260
2000
din inre potential,
07:35
your creativity.
162
455260
2000
din kreativitet.
07:37
That's when you throw out all the ballast,
163
457260
2000
Det är då du kastar ut all din ballast,
07:39
all the certainties,
164
459260
2000
alla säkerheter,
07:41
in order to adapt to the new situation.
165
461260
2000
för att lyckas anpassa sig till den nya situationen.
07:43
And actually, we changed completely our flight plan.
166
463260
3000
Och vi lyckades faktiskt helt ändra vår planering.
07:46
We changed completely our strategy.
167
466260
2000
Vi ändrade helt vår strategi.
07:48
And after 20 days we landed successfully in Egypt.
168
468260
3000
Och efter 20 dagar landade vi framgångsrikt i Egypten.
07:51
But if I show you this picture
169
471260
2000
Men när jag visar er denna bilden
07:53
it's not to tell you how happy we were.
170
473260
3000
är det inte för att visa hur glada vi var.
07:56
It's to show you how much gas was left
171
476260
2000
Det är för att visa hur mycket gas vi hade kvar
07:58
in the last bottles.
172
478260
2000
i de sista flaskorna.
08:00
We took off with 3.7 tons of liquid propane.
173
480260
5000
Vi avreste med 3,7 ton flytande propan.
08:05
We landed with 40 kilos.
174
485260
4000
Vi landade med 40 kilo.
08:09
When I saw that, I made a promise to myself.
175
489260
3000
När jag såg det, lovade jag mig själv.
08:12
I made a promise that the next time I would fly around the world,
176
492260
3000
Jag lovade att nästa gången jag flög runt jorden
08:15
it would be with no fuel,
177
495260
3000
skulle det vara utan bränsle,
08:18
independent from fossil energies,
178
498260
3000
oberoende av fossila bränslen,
08:21
in order to be safe,
179
501260
3000
för att vara säker,
08:24
not to be threatened by the fuel gauge.
180
504260
2000
utan att hotas av bränslemätaren.
08:26
I had no idea how it was possible.
181
506260
3000
Jag hade ingen aning om hur det skulle vara möjligt.
08:29
I just thought it's a dream and I want to do it.
182
509260
4000
Jag tänkte bara det var en dröm och att jag ville göra det.
08:33
And when the capsule of my balloon was introduced
183
513260
3000
Och när kapseln från min ballong introducerades
08:36
officially in the Air and Space Museum in Washington,
184
516260
2000
officiellt i Luft och rymd museumet i Washington,
08:38
together with the airplane of Charles Lindbergh,
185
518260
2000
tillsammans med Charles Lindberghs flygplan
08:40
with Apollo 11, with the Wright Brothers' Flyer,
186
520260
2000
med Apollo 11, med bröderna Wrights flygare
08:42
with Chuck Yeager's 61,
187
522260
3000
med Chuck Yeagers 61:a,
08:45
I had really a thought then.
188
525260
2000
Då hade jag en tanke.
08:47
I thought, well, the 20th century, that was brilliant.
189
527260
2000
Jag tänkte att 1900-talet, det var brilljant.
08:49
It allowed to do all those things there.
190
529260
3000
Det betydde att man kunde göra alla dessa saker.
08:52
But it will not be possible in the future any more.
191
532260
3000
Men det var inte möjligt i framtiden längre.
08:55
It takes too much energy. It will cost too much.
192
535260
3000
Det tog för mycket energi. Det kostade för mycket.
08:58
It will be prohibited
193
538260
2000
Det skulle bli förbjudet
09:00
because we'll have to save our natural resources
194
540260
2000
för vi måste spara på våra naturresurser
09:02
in a few decades from now.
195
542260
2000
om ett par årtionden.
09:04
So how can we perpetuate
196
544260
2000
Så hur kan vi föreviga
09:06
this pioneering spirit
197
546260
3000
detta banbrytande sinnelag
09:09
with something that will be independent from fossil energy?
198
549260
4000
med något som är obegränsat av fossil energi?
09:13
And this is when the project Solar Impulse
199
553260
2000
Och det var då projektet "Solar Impulse"
09:15
really started to
200
555260
3000
verkligen började
09:18
turn in my head.
201
558260
2000
ta form i mitt huvud.
09:20
And I think it's a nice metaphor also
202
560260
2000
Och jag tänkte att det också är en bra metafor
09:22
for the 21st century.
203
562260
2000
för 2000-talet.
09:24
Pioneering spirit should continue, but on another level.
204
564260
4000
Banbrytande sinnelag borde fortsätta, men på en annan nivå.
09:28
Not to conquer the planet or space,
205
568260
3000
Inte för att erövra vår planet och rymden,
09:31
not anymore, it has been done,
206
571260
2000
inte längre, det har vi redan gjort,
09:33
but rather to improve the quality of life.
207
573260
3000
utan istället för att förbättra vår livskvalité.
09:36
How can we go through the ice of certainty
208
576260
3000
Hur kan vi ta oss igenom säkerhetens is
09:39
in order to make the most incredible a possible thing?
209
579260
4000
och göra den mest ofattbara sak möjlig?
09:43
What is today completely impossible --
210
583260
4000
Vad är idag helt omöjligt --
09:47
get rid of our dependency on fossil energy.
211
587260
3000
göra sig av med beroendet av fossila bränslen.
09:50
If you tell to people, we want to be independent
212
590260
2000
Om du berättar för folk att du vill vara oberoende
09:52
from fossil energy in our world,
213
592260
2000
av fossila bränslen i världen,
09:54
people will laugh at you, except here,
214
594260
2000
skulle folk skratta åt dig, förutom här,
09:56
where crazy people are invited to speak.
215
596260
3000
där galna människor blir inbjudna att prata.
09:59
(Laughter)
216
599260
2000
(Skratt)
10:01
So, the idea is that if we fly around the world
217
601260
4000
Idén var att om vi flyger runt världen
10:05
in a solar powered airplane,
218
605260
2000
i ett soldrivet flygplan,
10:07
using absolutely no fuel,
219
607260
2000
utan att använda något bränsle,
10:09
nobody ever could say in the future
220
609260
3000
skulle ingen i framtiden kunna säga
10:12
that it's impossible to do it
221
612260
2000
att det är omöjligt att göra det
10:14
for cars, for heating systems,
222
614260
2000
med bilar, med uppvärmingssystem,
10:16
for computers, and so on and so on.
223
616260
3000
med datorer, och så vidare och så vidare.
10:19
Well, solar power airplanes are not new.
224
619260
3000
Soldrivna flygplan är inget nytt.
10:22
They have flown in the past, but without
225
622260
2000
De har flygit i det förflutna, men utan
10:24
saving capabilities, without batteries.
226
624260
3000
möjlighet att lagra energi, utan batterier.
10:27
Which means that they have more proven
227
627260
2000
Vilket betyder att mer har bevisat
10:29
the limits of renewable energies
228
629260
2000
förnybar energis gränser
10:31
than the potential of it.
229
631260
2000
än möjligheter.
10:33
If we want to show the potential,
230
633260
2000
Om vi vill visa potentialet,
10:35
we have to fly day and night.
231
635260
3000
måste vi flyga dag och natt.
10:38
That means to load the batteries during the flight,
232
638260
3000
Det betyder att vi måste ladda batterierna under flyget
10:41
in order to spend the night on the batteries,
233
641260
3000
för att spendera natten på batterier,
10:44
and fly the next day again.
234
644260
2000
och flyga igen nästa dag.
10:46
It has been made, already, on remote controlled
235
646260
4000
Det har redan gjorts, på fjärr kontrollerade
10:50
little airplane models, without pilots.
236
650260
3000
små flygplansmodeller, utan piloter.
10:53
But it stays an anecdote
237
653260
2000
Men det förblir en anekdot
10:55
because the public couldn't identify to it.
238
655260
3000
för publiken kunde inte identifiera sig till det.
10:58
I think you need a pilot in the plane
239
658260
2000
Jag tror att man behöver en pilot i planet
11:00
that can talk to the universities,
240
660260
2000
som kan prata till universiteterna,
11:02
that can talk to students,
241
662260
2000
som kan prata till studenterna,
11:04
talk to politicians during the flight,
242
664260
2000
prata med politikerna under flyget,
11:06
and really make it a human adventure.
243
666260
2000
och verkligen göra det ett mänskligt äventyr.
11:08
For that, unfortunately,
244
668260
2000
För det, tyvärr,
11:10
four meters wingspan is not enough.
245
670260
3000
är fyra meters vingbredd inte tillräckligt.
11:13
You need 64 meter wingspan.
246
673260
3000
Man behöver 64 meters vingbredd.
11:16
64 meter wingspan to carry one pilot, the batteries,
247
676260
4000
64 meters vingbredd för att få med en pilot, batterierna,
11:20
flies slowly enough with the aerodynamic efficiency.
248
680260
4000
flyger tillräckligt långsamt med den aerodynamiska effekten.
11:24
Why that? Because fuel is not easy to replace.
249
684260
4000
Varför ? Därför att bränsle är inte lätt att ersätta.
11:28
That's for sure.
250
688260
2000
Det är säkert.
11:30
And with 200 square meters of solar power on our plane,
251
690260
5000
Och med 200 kvadrat meter av solenergy på vårt plan,
11:35
we can produce the same energy
252
695260
3000
kan vi producera samma energy
11:38
than 200 little lightbulbs.
253
698260
2000
som 200 små glödlampor.
11:40
That means a Christmas tree, a big Christmas tree.
254
700260
4000
Det betyder en julgran, ett stort julgran.
11:44
So the question is, how can you carry a pilot around the world
255
704260
4000
Så frågan är, hur kan man få med en pilot runt världen
11:48
with an airplane that uses
256
708260
2000
med ett flygplan som använder
11:50
the same amount of energy as a big Christmas tree?
257
710260
3000
lika mycket energy som ett stort julgran ?
11:53
People will tell you it's impossible,
258
713260
2000
Folk skulle säga att det är omöjligt,
11:55
and that's exactly why we try to do it.
259
715260
3000
och det är precis därför vi försöker göra det.
11:58
We launched the project with my colleague Andre Borschberg
260
718260
3000
Vi startade projectet med min kollega Andre Borschberg
12:01
six years ago.
261
721260
2000
för sex år sen.
12:03
We have now 70 people in the team working on it.
262
723260
3000
Nu har vi 70 personer i laget som jobbar på det.
12:06
We have gone through the stages of simulation, design,
263
726260
4000
Vi har gått igenom skederna av simulation, design,
12:10
computing, preparing the construction
264
730260
3000
datorisering och förberett konstruktionen
12:13
of the first prototype.
265
733260
2000
av den första prototypen.
12:15
That has been achieved after two years of work.
266
735260
3000
Det blev avklarat efter två års arbete.
12:18
Cockpit, propeller, engine.
267
738260
2000
Cockpit, propeller, motorn.
12:20
Just the fuselage here, it's so light.
268
740260
2000
Bara flygplanskroppen här är så lätt,
12:22
It's not designed by an artist, but it could be.
269
742260
3000
Den är inte designat av en artist, men den kunde vara.
12:25
50 kilos for the entire fuselage.
270
745260
2000
50 kilo för hela flyplanskroppen.
12:27
Couple of kilos more for the wing spars.
271
747260
4000
Ett par fler kilon för vingarna.
12:31
This is the complete structure of the airplane.
272
751260
3000
Detta är den kompletta flygplansstrukturen.
12:34
And one month ago we have unveiled it.
273
754260
3000
Och vi avtäckte den för en månad sen.
12:37
You cannot imagine how it is for a team
274
757260
2000
Ni kan inte föreställa er hur det är för ett arbetslag
12:39
who has been working six years on it
275
759260
2000
som har jobbat på det i sex år
12:41
to show that it's not only a dream and a vision,
276
761260
3000
att visa att det inte bara är en dröm och en vision,
12:44
it's a real airplane.
277
764260
2000
det är ett riktigt flygplan.
12:46
A real airplane that we could finally present.
278
766260
3000
Ett riktigt flyplan som vi äntligen kan presentera.
12:49
And what's the goal now?
279
769260
2000
Och vad är vårt mål nu?
12:51
The goal is to take off,
280
771260
4000
Målet är att flyga,
12:55
end of this year for the first test,
281
775260
2000
i slutet på detta år för det första testet,
12:57
but mainly next year, spring or summer,
282
777260
4000
men mest nästa år, vår eller sommar,
13:01
take off, on our own power,
283
781260
2000
flyga, på våran egen energi,
13:03
without additional help, without being towed,
284
783260
3000
utan extra hjälp, utan att bli dragen,
13:06
climb to 9,000 meters altitude.
285
786260
3000
klättra upp till 9000 meters höjd,
13:09
The same time we load the batteries,
286
789260
2000
samtidigt laddar vi batterierna,
13:11
we run the engines, and when we get at the maximum height,
287
791260
5000
motorerna funkar, och när vi är uppe på högsta läget,
13:16
we arrive at the beginning of the night.
288
796260
2000
är det början av natten.
13:18
And there, there will be just one goal, just one:
289
798260
5000
Och då har vi bara ett mål, bara ett,
13:23
reach the next sunrise before the batteries are empty.
290
803260
3000
nå nästa soluppgång innan batterierna är slut.
13:26
(Laughter)
291
806260
3000
(Skratt)
13:29
And this is exactly the symbol of our world.
292
809260
3000
Och detta är den exakta symbolen för vår värld,
13:32
If our airplane is too heavy,
293
812260
2000
om vårt flygplan är för tungt,
13:34
if the pilot wastes energy,
294
814260
2000
om piloten slösar energi,
13:36
we'll never make it through the night.
295
816260
2000
klarar vi aldrig oss igenom natten.
13:38
And in our world, if we keep on spoiling,
296
818260
3000
Och i vår värld, om vi fortsätter att utnyttja,
13:41
wasting our energy resources,
297
821260
2000
slösa våra resurser,
13:43
if we keep on building things that consume so much energy
298
823260
3000
om vi fortsätter att bygga saker som förbrukar så mycket energi
13:46
that most of the companies now go bankrupt,
299
826260
5000
att de flesta företagen går bankrupt nu,
13:51
it's clear that we'll never give the planet to the next generation
300
831260
2000
är det klart att vi aldrig kommer att ge planeten till den nästa generationen
13:53
without a major problem.
301
833260
2000
utan ett stort problem.
13:55
So, you see that this airplane is more a symbol.
302
835260
3000
Så, ni märker att detta flyplan är mer en symbol.
13:58
I don't think it will transport 200 people
303
838260
2000
Jag tror inte att det kommer transportera 200 människor
14:00
in the next years.
304
840260
2000
inom de följande åren.
14:02
But when Lindbergh crossed the Atlantic,
305
842260
2000
Men när LIndbergh korsade Atlanten
14:04
the payload was also just sufficient
306
844260
2000
räckte nyttolasten precis
14:06
for one person and some fuel.
307
846260
4000
för en person och lite bränsle.
14:10
And 20 years later there were 200 people
308
850260
2000
Och 20 år senare var det 200 människor
14:12
in every airplane crossing the Atlantic.
309
852260
2000
i varje plan som korsade Atlanten.
14:14
So, we have to start,
310
854260
2000
Så, vi måste börja,
14:16
and show the example.
311
856260
2000
och visa exemplet.
14:18
A little bit like on this picture here.
312
858260
2000
Lite som på denna bild här.
14:20
This is a painting from Magritte,
313
860260
2000
Detta är en målning från Magritte,
14:22
in the museum in Holland that I love so much.
314
862260
3000
i ett museum i Holland som jag älskar.
14:25
It's a pipe, and it's written, "This is not a pipe."
315
865260
3000
Det är en pipa, och det står, "Detta är inte en pipa."
14:28
This is not an airplane.
316
868260
3000
Detta är inte ett flygplan.
14:31
This is a symbol of what we can achieve
317
871260
3000
Detta är en symbol av det vi kan avklara
14:34
when we believe in the impossible,
318
874260
2000
vi kan tro i det omöjliga,
14:36
when we have a team,
319
876260
2000
när man har ett lag,
14:38
when we have pioneering spirit,
320
878260
3000
När man har en banbrytande vilja,
14:41
and especially when we understand
321
881260
2000
och speciellt när vi förstår
14:43
that all the certainties we have
322
883260
2000
att alla självklarheter vi har
14:45
should be thrown overboard.
323
885260
3000
borde kastas överbord.
14:48
What pleases me very much
324
888260
2000
Det som gläder mig väldigt mycket
14:50
is that in the beginning I thought that we would have to fly
325
890260
2000
är att i början trodde jag att vi skulle bli tvungna att flyga
14:52
around the world with no fuel
326
892260
3000
jorden runt utan bränsle
14:55
in order to have our message been understood.
327
895260
3000
för att vårt meddelande skulle bli förstådd.
14:58
And more and more, we're invited around the world with Andre
328
898260
3000
Och mer och mer, är Andre o jag bjudna runt jorden
15:01
to talk about that project, to talk about the symbol of it,
329
901260
3000
för att prata om projektet, för att prata om symbolen,
15:04
invited by politicians, invited in energy forums,
330
904260
3000
inbjudna av politiker, inbjudna i energi forum,
15:07
in order to show that it's not anymore
331
907260
3000
för att visa att det är inte längre
15:10
completely stupid
332
910260
2000
helt dumt
15:12
to think about getting rid of the dependency
333
912260
2000
att tänka på att bli av med vårt beroende
15:14
on fossil energies.
334
914260
2000
av fossil energier.
15:16
So, through speeches like this one today,
335
916260
3000
Så, igenom tal såsom denna idag,
15:19
through interviews, through meetings,
336
919260
3000
igenom intervjuer, igenom möten,
15:22
our goal is to get as many people possible on the team.
337
922260
5000
vårt mål är att få med oss så mycket människor som möjligt i arbetslaget.
15:27
The success will not come
338
927260
2000
Framgången kommer inte att komma
15:29
if we "just," quote, unquote,
339
929260
2000
om vi "bara", citationstecken,
15:31
fly around the world in a solar-powered airplane.
340
931260
2000
flyga jorden runt i ett sol energi flygplan.
15:33
No, the success will come
341
933260
3000
Nej, framgången kommer att komma
15:36
if enough people are motivated
342
936260
2000
om tillräckligt många människor är motiverade
15:38
to do exactly the same in their daily life,
343
938260
3000
att göra exakt samma sak i deras dagliga liv,
15:41
save energy, go to renewables.
344
941260
3000
spara energier, gå till förnybara energykällor.
15:44
And this is possible. You know, with the technologies we have today,
345
944260
3000
Och detta är möjligt. Ni vet, med den technologin vi har idag
15:47
we can save between 30 and 50 percent
346
947260
3000
kan vi spara mellan 30 och 50 procent
15:50
of the energy of a country in Europe,
347
950260
4000
av energien av ett land i Europa,
15:54
and we can solve half of the rest with renewables.
348
954260
3000
och vi kan lösa resten med förnybara energikällor.
15:57
It leaves 25 or 30 percent for
349
957260
3000
Det lämnar 25 eller 30 procent för
16:00
oil, gas, coal, nuclear, or whatever.
350
960260
4000
olja, gas, kål, kärnkraft, eller annat.
16:04
This is acceptable.
351
964260
2000
Detta är acceptabelt.
16:06
This is why all the people who believe
352
966260
4000
Detta är därför alla människor som tror
16:10
in this type of spirit
353
970260
2000
i samma slags anda
16:12
are welcome to be on that team.
354
972260
2000
är välkommna ombord till laget.
16:14
You can just go on SolarImpulse.com, subscribe
355
974260
3000
Ni kan bara gå in på Solarimpulse.com, prenumerera
16:17
to just be informed of what we're doing.
356
977260
2000
för att bli informerade om det vi gör.
16:19
But much more, to get advices,
357
979260
2000
Men också för att få råd,
16:21
to give your comments, to spread the word
358
981260
2000
för att ge dina råd, för att sprida meddelandet
16:23
that if it's possible in the air,
359
983260
3000
att om det är möjligt i luften
16:26
of course it's possible in the ground.
360
986260
3000
är det självklart möjligt på marken.
16:29
And each time we have some ice in the future,
361
989260
4000
Och varje gång vi har lite is i framtiden,
16:33
we have to know that life will be great,
362
993260
3000
måste vi veta att livet kommer att bli suveränt,
16:36
and the success will be brilliant
363
996260
3000
och framgången kommer att vara lysande
16:39
if we dare to overcome our fear of the ice,
364
999260
3000
om vi vågar övervinna vår rädsla för isen,
16:42
to go through the obstacle,
365
1002260
2000
att gå igenom hindrerna,
16:44
to go through the problem, in order to see what there is on the other side.
366
1004260
4000
att gå igenom problemen, för att se vad som finns på andra sidan.
16:48
So, you see, this is what we're doing on our side.
367
1008260
4000
Så, förstår ni, detta är vad vi gör på vår sida.
16:52
Everyone has his goal, has his dreams,
368
1012260
3000
Alla har sina mål, har sina drömmar,
16:55
has his visions.
369
1015260
3000
har sina visioner.
16:58
The question I leave you with now
370
1018260
2000
Frågan jag ställer er nu
17:00
is which is the ballast
371
1020260
2000
är vad är lasten
17:02
you would like to throw overboard?
372
1022260
4000
ni skulle vilja kasta överbord?
17:06
Which will be the altitude at which
373
1026260
2000
Vilken höjd kommer det att vara i vilket
17:08
you would like to fly in your life,
374
1028260
3000
ni skulle vilja flyga i ert liv,
17:11
to get to the success that you wish to have,
375
1031260
3000
för att få framgången som ni skulle vilja ha,
17:14
to get to the point that really belongs to you,
376
1034260
4000
för att komma till den punkt som verkligen tillhör er,
17:18
with the potential you have,
377
1038260
2000
med dem möjligheter ni har,
17:20
and the one you can really fulfill?
378
1040260
3000
och de ni verkligen kan uppfylla?
17:23
Because the most renewable energy we have
379
1043260
3000
För att den största förnybara energin vi har
17:26
is our own potential, and our own passion.
380
1046260
3000
är vår egen potential, och våra egna passioner.
17:29
So, let's go for it, and I wish you an excellent adventure
381
1049260
2000
Så, satsa på det, och jag önskar er ett underbart äventyr
17:31
in the wings of the future. Thank you.
382
1051260
2000
i dem framtida vingarna. Tack.
17:33
(Applause)
383
1053260
8000
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7