아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Youngki Jin
검토: InHyuk Song
00:15
Well, I learned a lot of things about ballooning,
0
15260
4000
저는 열기구에 대해 많은 것을 배웠습니다.
00:19
especially at the end of these balloon flights
1
19260
4000
특히 제가 브라이언 존스와 함께
00:23
around the world I did with Brian Jones.
2
23260
2000
열기구를 타고 세계를 일주하게 되면서 말입니다.
00:25
When I took this picture,
3
25260
2000
제가 이 사진을 찍었을 때는
00:27
the window was frozen because of the moisture of the night.
4
27260
4000
열기구의 창문은 밤의 습기로 인해 얼어 있었죠
00:31
And on the other side there was a rising sun.
5
31260
2000
그리고 그 뒷편으로 해가 뜨고 있었습니다.
00:33
So, you see that on the other side of ice
6
33260
4000
여러분은 얼음 저 너머로
00:37
you have the unknown,
7
37260
2000
여러분이 모르고
00:39
you have the non-obvious,
8
39260
3000
분명하지 않으며
00:42
you have the non-seen,
9
42260
2000
한번도 보지 못했던 것이 있다는 걸 알고 있습니다.¥
00:44
for the people who don't dare
10
44260
2000
사람들은 아무도 저 얼음을 통해
00:46
to go through the ice.
11
46260
2000
가보려고 하지 않았기 때문이죠
00:48
There are so many people
12
48260
2000
이 세상 많은 사람들은
00:50
who prefer to suffer in the ice they know
13
50260
3000
얼음 저 너머에 무엇이 있는지 보기 위해서
00:53
instead of taking the risk of going through the ice
14
53260
3000
얼음을 통해야 하는 위험을 감수하는 대신에
00:56
to see what there is on the other side.
15
56260
3000
이미 알고 있는 안전한 지역에서 머무르는 것을 선호합니다.
00:59
And I think that's one of the main problems of our society.
16
59260
4000
저는 이것이 우리 사회의 중요한 문제중의 하나라고 생각합니다.
01:03
We learn, maybe not the famous TED audience,
17
63260
3000
우리는, 아마도 우리 TED 청중들은 아니겠지만,
01:06
but so many other people learn,
18
66260
3000
수많은 일반 사람들은
01:09
that the unknown, the doubts,
19
69260
2000
의구심이나 미지,
01:11
the question marks are dangerous.
20
71260
2000
물음표등이 위험하다고 알고 있습니다.
01:13
And we have to resist to the changes.
21
73260
3000
우리는 변화에 저항해야 하고
01:16
We have to keep everything under control.
22
76260
4000
모든 것을 통제하에 두어야 한다고 생각합니다.
01:20
Well, the unknown is part of life.
23
80260
3000
그러나, 미지는 바로 우리 삶의 한 부분입니다.
01:23
And in that sense, ballooning is a beautiful metaphor.
24
83260
4000
이러한 관점에서 열기구는 진정 아름다운 은유가 됩니다.
01:27
Because in the balloon, like in life,
25
87260
3000
왜냐하면 열기구는 마치 삶과 같아서
01:30
we go very well in unforeseen directions.
26
90260
3000
예측 불가능한 방향으로 오히려 더 잘 가기 때문입니다.
01:33
We want to go in a direction,
27
93260
2000
우리는 이 방향으로 가고 싶지만
01:35
but the winds push us in another direction, like in life.
28
95260
3000
마치 인생처럼, 바람이 우리를 다른 방향으로 밀어 냅니다.
01:38
And as long as we fight horizontally,
29
98260
3000
우리가 삶, 바람
01:41
against life, against the winds,
30
101260
3000
그리고 우리에게 닥칠 그 무언가에 대해
01:44
against what's happening to us,
31
104260
2000
수평하게 날고 있는 한
01:46
life is a nightmare.
32
106260
3000
인생은 곧 악몽과도 같습니다.
01:49
How do we steer a balloon?
33
109260
2000
우리는 열기구를 어떻게 조종할까요?
01:51
By understanding that the atmosphere
34
111260
2000
그것은 대기가 각기 다른 방향으로 부는
01:53
is made out of several different layers of wind
35
113260
3000
많은 수의 서로 다른 바람층으로 이루어져 있다는 것을
01:56
which all have different direction.
36
116260
3000
이해함으로써 가능합니다.
01:59
So, then, we understand that if we want to change our trajectory,
37
119260
3000
따라서 우리가 만일 삶의 궤적, 혹은 열기구의
02:02
in life, or in the balloon,
38
122260
3000
비행경로를 바꿀 수 있는 것은
02:05
we have to change altitude.
39
125260
2000
고도를 바꿈으로서 가능해 지는 것입니다.
02:07
Changing altitude, in life,
40
127260
2000
인생에서 고도를 바꾼다는 것은
02:09
that means raising to another psychological, philosophical,
41
129260
4000
심리적, 철학적, 정신적 수준을
02:13
spiritual level.
42
133260
2000
끌어올리는 것을 의미합니다.
02:15
But how do we do that?
43
135260
2000
하지만 어떻게 해야 할까요?
02:17
In ballooning, or in life,
44
137260
2000
열기구 비행이나 인생에서 적용할 수 있을까요?
02:19
how do we change altitude?
45
139260
2000
열기구 비행 뿐만 아니라 우리 인생을 끌어올릴 수 있을까요?
02:21
How do we go from the metaphor
46
141260
2000
어떻게 하면 이 비유적 상황으로부터 우리를 나아가게끔 해서
02:23
to something more practical that we can really
47
143260
2000
우리가 일상생활에서 사용할 수 있는 무언가로
02:25
use every day?
48
145260
2000
바꿀 수 있을까요?
02:27
Well, in a balloon it's easy, we have ballast.
49
147260
2000
열기구 비행에서는 간단합니다. 바로 모래주머니가 있기 때문이죠
02:29
And when we drop the ballast overboard we climb.
50
149260
5000
모래주머니를 열기구 밖으로 던져 버리면 우리는 고도를 높일 수 있습니다.
02:34
Sand, water, all the equipment we don't need anymore.
51
154260
4000
또한 모래, 물, 그리고 우리가 필요하지 않은 다른 모든 장비들도 마찬가지 입니다.
02:38
And I think in life it should be exactly like this.
52
158260
3000
인생도 바로 이와 같지 않을까 생각합니다.
02:41
You know, when people speak about pioneering spirit,
53
161260
3000
여러분도 아시다시피, 우리가 개척정신에 대해서 말할 때
02:44
very often they believe that pioneers
54
164260
2000
사람들은 종종 개척자들이
02:46
are the ones who have new ideas.
55
166260
2000
새로운 생각을 가진 사람들이라고 믿습니다.
02:48
It's not true.
56
168260
2000
그러나 이것은 사실이 아닙니다.
02:50
The pioneers are not the ones who have new ideas,
57
170260
2000
개척자들은 새로운 생각을 가진 사람들이 아닙니다.
02:52
because new ideas are so easy to have.
58
172260
2000
새로운 생각들을 한다는 것은 참 쉽습니다.
02:54
We just close our eyes for a minute we all come back
59
174260
2000
잠시 몇 분 동안만 눈을 감아도
02:56
with a lot of new ideas.
60
176260
2000
상당히 많은 새로운 생각들을 떠올릴 수 있습니다.
02:58
No, the pioneer is the one who
61
178260
2000
따라서 개척자들은 새로운 생각을 하는 사람이 아니라, 그들 스스로가
03:00
allows himself to throw overboard a lot of ballast.
62
180260
3000
많은 모래주머니들을 밖으로 던질 수 있는 사람들입니다.
03:03
Habits, certainties,
63
183260
3000
습관, 확신
03:06
convictions, exclamation marks,
64
186260
5000
책임, 느낌표
03:11
paradigms, dogmas.
65
191260
2000
패러다임, 도그마라는 이름의 모래주머니들을 말입니다.
03:13
And when we are able to do that,
66
193260
2000
우리 모두가 그렇게 할 수 있다면
03:15
what happens?
67
195260
2000
어떤일이 생길까요?
03:17
Life is not anymore
68
197260
2000
인생은 더이상
03:19
just one line going in one direction
69
199260
4000
한 방향으로만 가는 선에 있는
03:23
in one dimension. No.
70
203260
2000
일차원이 아닐 것입니다.
03:25
Life is going to be made out of all the possible lines
71
205260
4000
인생은 가능한 모든 방향으로 갈 수 있는
03:29
that go in all the possible directions
72
209260
2000
매우 많은 선들로 이루어져 있는
03:31
in three dimensions.
73
211260
4000
삼차원이 될 것입니다.
03:35
And pioneering spirit will be each time we allow ourselves
74
215260
2000
우리가 이러한 수직선을 탐험하고자 할 때
03:37
to explore this vertical axis.
75
217260
3000
개척정신은 매 순간순간 우리와 함께 할 것입니다.
03:40
Of course not just like the atmosphere in the balloon,
76
220260
2000
물론 열기구 비행에서만이 아닌
03:42
but in life itself.
77
222260
2000
실제 인생의 고도 그 자체에서도 마찬가지일 것입니다.
03:44
Explore this vertical axis, that means
78
224260
3000
이 수직선을 탐험해 보세요.
03:47
explore all the different ways to do,
79
227260
2000
우리가 가고자 했던 방향으로 가고 있는 다른 사람을 발견할 때 까지
03:49
all the different ways to behave, all the different ways to think,
80
229260
4000
다른 모든 방법으로 생각하고,행동하며,
03:53
before we find the one that goes in the direction we wish.
81
233260
5000
이를 실행에 옮겨 보세요.
03:58
This is very practical.
82
238260
2000
이것은 매우 실용적입니다.
04:00
This can be in politics.
83
240260
2000
정치가 될 수도 있고
04:02
This can be in spirituality.
84
242260
2000
혹은 정신세계가 될 수 도 있고,
04:04
This can be in environment,
85
244260
2000
환경이나
04:06
in finance, in education of children.
86
246260
3000
제정, 아이들의 교육에 관한 것이 될 수 도 있습니다.
04:09
I deeply believe
87
249260
2000
저는 진심으로
04:11
that life is a much greater adventure
88
251260
3000
인생이 모험보다 위대하다고 믿고 있습니다.
04:14
if we manage to do politics
89
254260
2000
만일 우리가 정치를 할 때
04:16
without the trench between the left and the right wing.
90
256260
4000
좌파와 우파 사이의 깊은 골을 없앤다면 말이죠
04:20
Because we will throw away these political dogmas.
91
260260
4000
왜냐하면 우리는 결국 이러한 정치적 교리를 버릴 것이기 때문입니다.
04:24
I deeply believe that we can make much more protection of the environment
92
264260
4000
저는 진심으로 우리가 환경을 더 많이 보존할 수 있다고 믿습니다.
04:28
if we get rid -- if we throw overboard
93
268260
3000
만일 우리가
04:31
this fundamentalism that some of the greens have showed in the past.
94
271260
4000
과거를 통해 보여준 친환경 정책과
04:35
And that we can aim for much higher spirituality
95
275260
3000
정신적으로 고상한 듯 보이는 목표
04:38
if we get rid of the religious dogmas.
96
278260
2000
종교적 교리와 같은 근본적인 사상들을
04:40
Throwing overboard, as ballast, to change our direction.
97
280260
4000
방향을 바꾸기 위해 모래 주머니를 던져 버리듯 버린다면 말입니다.
04:44
Well, these basically are things I believed in such a long time.
98
284260
3000
음, 이것들은 제가 오랫동안 믿어 왔던 것들입니다.
04:47
But actually I had to go around the world in a balloon
99
287260
2000
그러나 사실 저는 이를 이야기하도록 초대받기 위해
04:49
to be invited to talk about it.
100
289260
2000
열기구를 타고 세계를 여행해야만 했습니다.
04:51
(Laughter)
101
291260
3000
(웃음)
04:54
(Applause)
102
294260
6000
(박수)
05:00
It's clear that it's not easy to know which ballast to drop
103
300260
4000
사실 어떤 모래주머니를 던져 버려야 하고
05:04
and which altitude to take. Sometime we need
104
304260
2000
어떤 고도를 택해야 하는지 아는 것은 쉽지 않은 것은 분명합니다.
05:06
friends, family members or a psychiatrist.
105
306260
3000
때로 우리는 친구, 가족 혹은 정신과 의사가 필요하기도 합니다.
05:09
Well, in balloons we need weather men,
106
309260
3000
열기구 에서는
05:12
the one who calculate the direction of each layer of wind,
107
312260
4000
각각의 바람층의 고도와 방향을 계산할 수 있는 기상학자가
05:16
at which altitude, in order to help the balloonist.
108
316260
3000
열기구 조종사를 돕기 위해 필요합니다.
05:19
But sometimes it's very paradoxical.
109
319260
3000
하지만 때로 이것은 모순입니다.
05:22
When Brian Jones and I were flying around the world,
110
322260
3000
브라이언 존스와 제가 열기구로 세계를 날고 있을 때
05:25
the weather man asked us, one day, to fly
111
325260
2000
어느날 한 기상학자가 저희들에게
05:27
quite low, and very slow.
112
327260
3000
낮은 고도에서 천천히 나는 것은 어떤지 물었습니다.
05:30
And when we calculated we thought we're never going to make it
113
330260
2000
우리가 계산해 본 결과 그 속도로 세계 일주를 하는 것은
05:32
around the world at that speed.
114
332260
3000
불가능하다고 생각했습니다.
05:35
So, we disobeyed. We flew much higher, and double the speed.
115
335260
4000
그래서 우리는 기상학자의 말을 무시하고, 더 높은 고도에서 두 배의 속도로 날았습니다.
05:39
And I was so proud to have found that jetstream
116
339260
3000
그리고 저는 제트기류를 발견해여 매우 우쭐했었습니다.
05:42
that I called the weather man,
117
342260
2000
저는 기상학자를 불러 그에게 말했습니다.
05:44
and I told him, "Hey, guy, don't you think we're good pilots up there?
118
344260
3000
"이봐. 자네는 우리가 꽤 괜찮은 조종사라고 생각하지 않나?
05:47
We fly twice the speed you predicted."
119
347260
3000
우리는 자네가 예상한 것 보다 두배의 속도로 날고 있잖아"
05:50
And he told me, "Don't do that. Go down immediately
120
350260
2000
그러자 그는 제게, "그러지 마십시요. 속도를 낮추기 위해 즉시
05:52
in order to slow down."
121
352260
2000
고도를 낮추어야 합니다."
05:54
And I started to argue. I said, "I'm not going to do that.
122
354260
2000
저는 논쟁을 시작했고, 결국 "아니. 절대 그렇게 하지 않을꺼야" 라고 말했습니다.
05:56
We don't have enough gas to fly so slow."
123
356260
3000
"우리는 그렇게 빨리 날수 있는 충분한 연료가 없단 말이야"
05:59
And he told me, "Yes, but with the low pressure you have on your left
124
359260
3000
그는 저에게 말했습니다.
06:02
if you fly too fast, in a couple of hours
125
362260
3000
"알겠습니다. 그러나 이처럼 빠른 속도로 왼편에 저기압을 둔 채로 비행한다면
06:05
you will turn left and end up at the North Pole.
126
365260
2000
몇 시간후에는 왼쪽으로 돌아 북극까지 갈 수 있습니다."
06:07
(Laughter)
127
367260
2000
(웃음)
06:09
And then he asked me --
128
369260
2000
그리고 나서 그는 저에게 이런 말을 했습니다.
06:11
and this is something I will never forget in my life --
129
371260
3000
저는 제 인생에서 이 말을 절대 잊을 수 없을 것입니다.
06:14
he just asked me, "You're the good pilot up there.
130
374260
3000
그는 저에게 물었습니다. "당신은 진정 좋은 조종사 입니다."
06:17
What do you really want? You want to go very fast
131
377260
2000
"진짜 원하는게 뭐요? 그쪽 틀린 방향으로 한번 빨리 가 보고 싶다는 거요?
06:19
in the wrong direction, or slowly in the good direction?
132
379260
3000
아니면 천천히 옳은 방향으로 가시겠소?"
06:22
(Laughter)
133
382260
3000
(웃음)
06:25
(Applause)
134
385260
2000
(박수)
06:27
And this is why you need weathermen.
135
387260
2000
이것이 우리가 기상학자가 필요한 이유입니다.
06:29
This is why you need people with long-term vision.
136
389260
3000
이것이 우리가 장기적인 안목을 가진 사람을 필요로 하는 이유입니다.
06:32
And this is precisely what fails
137
392260
3000
그리고 이것이 정말로
06:35
in the political visions we have now,
138
395260
3000
우리 정부의 정치적 비전이
06:38
in the political governments.
139
398260
2000
실패할 수 밖에 없었던 이유입니다.
06:40
We are burning, as you heard,
140
400260
2000
아시다시피, 우리는
06:42
so much energy,
141
402260
2000
상당한 양의 화석 연료를 태우고 있으면서도
06:44
not understanding that such an unsustainable
142
404260
4000
인식하지 못하고 있습니다. 이러한 지속 가능하지 못한 삶의 방식이
06:48
way of life cannot last for long.
143
408260
3000
오래 가지 않을 것이라는것을요.
06:51
So, we went down actually.
144
411260
3000
결국 우리는 고도를 낮추고
06:54
We slowed down. And we went through moments of fears
145
414260
4000
속도를 낮추었습니다. 그리고 나서 우리는
06:58
because we had no idea how the little amount of gas
146
418260
2000
열기구 내에 거의 바닥난 연료가
07:00
we had in the balloon
147
420260
2000
45000 킬로미터를 더 날아갈 수 있을지
07:02
could allow us to travel 45,000 kilometers.
148
422260
4000
모른채 공포에 떨어야 했습니다.
07:06
But we were expected to have doubts; we're expected to have fears.
149
426260
3000
그러나 우리는 사실 이러한 의구심과 공포를 가질 것을 예상했었지요
07:09
And actually this is where the adventure really started.
150
429260
3000
이는 애시당초 열기구 모험을 시작할 때 부터 있었던 것이기 때문입니다.
07:12
When we were flying over the Sahara and India
151
432260
2000
우리가 사하라와 인도를 넘을 수 있었다면
07:14
it was nice holidays.
152
434260
2000
운이 좋은 것이었죠
07:16
We could land anytime and fly back home with an airplane.
153
436260
3000
어느때고 착륙하여 비행기로 갈아 타고 집에 갈 수 있을 테니까요
07:19
In the middle of the Pacific,
154
439260
2000
그러나 태평양 한가운데에서
07:21
when you don't have the good winds, you cannot land,
155
441260
2000
적절한 바람이 없어 착륙하지도,
07:23
you cannot go back.
156
443260
2000
돌아가지도 못한다면
07:25
That's a crisis.
157
445260
2000
그건 정말로 재앙일 것입니다.
07:27
That's the moment when you have to wake up
158
447260
2000
바로 이 순간이 우리가 자연스런 사고에서 벗어나
07:29
from the automatic way of thinking.
159
449260
2000
깨어날 수 있는 순간입니다.
07:31
That's the moment when you have to motivate
160
451260
2000
바로 그 순간이 당신 안의 잠재력과
07:33
your inner potential,
161
453260
2000
창의력에 불을 지피는
07:35
your creativity.
162
455260
2000
순간입니다.
07:37
That's when you throw out all the ballast,
163
457260
2000
그 순간이 되면 여러분들은
07:39
all the certainties,
164
459260
2000
모래주머니들, 즉 가지고 있는 확신들을 모두 던져 버리고
07:41
in order to adapt to the new situation.
165
461260
2000
새로운 환경을 직면할 수 있을 것입니다.
07:43
And actually, we changed completely our flight plan.
166
463260
3000
우리는 실제로 비행계획을 완전히 수정하여
07:46
We changed completely our strategy.
167
466260
2000
전략 자체를 바꾸어 버렸습니다.
07:48
And after 20 days we landed successfully in Egypt.
168
468260
3000
그 결과 우리는 20여일이 지난 후에 이집트에 안전히 착륙할 수 있었습니다.
07:51
But if I show you this picture
169
471260
2000
제가 이 사진을 여러분께 보여드린다고 해도
07:53
it's not to tell you how happy we were.
170
473260
3000
우리가 그때 얼마나 기뻤는지 다 설명할 수 없을 것입니다.
07:56
It's to show you how much gas was left
171
476260
2000
다만 그 때 열기구 안에 얼마만큼의 연료가 있었는지
07:58
in the last bottles.
172
478260
2000
보여드리겠습니다.
08:00
We took off with 3.7 tons of liquid propane.
173
480260
5000
최초 3.7톤의 액화 프로판으로 비행을 시작했는데
08:05
We landed with 40 kilos.
174
485260
4000
착륙했을 당시에는 40킬로 뿐이 없었습니다.
08:09
When I saw that, I made a promise to myself.
175
489260
3000
그때 저는 제 스스로 약속을 했습니다.
08:12
I made a promise that the next time I would fly around the world,
176
492260
3000
만일 다음번에 열기구로 세계일주를 한다면
08:15
it would be with no fuel,
177
495260
3000
화석연료가 필요 없는
08:18
independent from fossil energies,
178
498260
3000
그러한 엔진으로 비행하여
08:21
in order to be safe,
179
501260
3000
다시는 연료게이지로 인해 두려워 하지 않고
08:24
not to be threatened by the fuel gauge.
180
504260
2000
무사히 세계일주를 할 것이라는 약속을 말입니다.
08:26
I had no idea how it was possible.
181
506260
3000
그것이 가능한지 조차 몰랐습니다.
08:29
I just thought it's a dream and I want to do it.
182
509260
4000
단지 그냥 그렇게 하고 싶었고 그것을 꿈이라 생각했었습니다.
08:33
And when the capsule of my balloon was introduced
183
513260
3000
그러나 제 열기구가
08:36
officially in the Air and Space Museum in Washington,
184
516260
2000
워싱톤의 항공 우주 박물관에 공식적으로
08:38
together with the airplane of Charles Lindbergh,
185
518260
2000
전시가 되어, 찰스 린드버그의 비행기와
08:40
with Apollo 11, with the Wright Brothers' Flyer,
186
520260
2000
아폴로 11호, 라이트 형제의 비행기
08:42
with Chuck Yeager's 61,
187
522260
3000
척 예거(최초로 초음속 비행을 한 사람)61과 함께 진열되었을 때
08:45
I had really a thought then.
188
525260
2000
저는 그때 정말로
08:47
I thought, well, the 20th century, that was brilliant.
189
527260
2000
20세기의 눈부신 성과로 인해
08:49
It allowed to do all those things there.
190
529260
3000
이제까지 이러한 모든 것들이 가능했지만
08:52
But it will not be possible in the future any more.
191
532260
3000
미래에는 더이상 가능하지 않을지 모른다고 생각했습니다.
08:55
It takes too much energy. It will cost too much.
192
535260
3000
왜냐하면 너무 많은 에너지와 비용이 들기 때문입니다.
08:58
It will be prohibited
193
538260
2000
아마도 이러한 것들은 금지될 지도 모릅니다.
09:00
because we'll have to save our natural resources
194
540260
2000
그 이유는 지금부터 몇 십년 후에는
09:02
in a few decades from now.
195
542260
2000
우리는 천연자원을 절약해야만 하기 때문입니다.
09:04
So how can we perpetuate
196
544260
2000
그럼 어떻게 이러한
09:06
this pioneering spirit
197
546260
3000
개척정신을 물려받아
09:09
with something that will be independent from fossil energy?
198
549260
4000
화석 연료로부터 독립하여 지속적인 모험을 계속할 수 있을까요?
09:13
And this is when the project Solar Impulse
199
553260
2000
이때가 바로 제 머리속에서
09:15
really started to
200
555260
3000
태양광 추진체 프로젝트가
09:18
turn in my head.
201
558260
2000
시작되게 된 순간입니다.
09:20
And I think it's a nice metaphor also
202
560260
2000
저는 이것이 21세기에 대한
09:22
for the 21st century.
203
562260
2000
좋은 은유라고 생각합니다.
09:24
Pioneering spirit should continue, but on another level.
204
564260
4000
개척정신은 지속되어야 하지만 다른 각도에서 시작되어야 합니다.
09:28
Not to conquer the planet or space,
205
568260
3000
지금까지 그랬듯이
09:31
not anymore, it has been done,
206
571260
2000
지구를, 혹은 우주를 정복하는 것이 아닌
09:33
but rather to improve the quality of life.
207
573260
3000
삶의 질을 높이는 방법으로 말입니다.
09:36
How can we go through the ice of certainty
208
576260
3000
그렇다면 우린 어떻게 얼음을 뚫고 나가
09:39
in order to make the most incredible a possible thing?
209
579260
4000
가장 놀라운 가능성을 발견할 수 있을까요?
09:43
What is today completely impossible --
210
583260
4000
오늘날에는 완전히 불가능한 일.
09:47
get rid of our dependency on fossil energy.
211
587260
3000
화석 연료에 대한 의존에서 벗어나는 그 놀라운 가능성을 말입니다.
09:50
If you tell to people, we want to be independent
212
590260
2000
만약 여러분들이 사람들에게
09:52
from fossil energy in our world,
213
592260
2000
우리는 화석연료에서 벗어나길 원한다고 말한다면
09:54
people will laugh at you, except here,
214
594260
2000
여기처럼 정신이 이상한 사람들이 모여 강연하는 자리를 제외하고는
09:56
where crazy people are invited to speak.
215
596260
3000
사람들로부터 비웃음을 면하지 못할 것입니다.
09:59
(Laughter)
216
599260
2000
(웃음)
10:01
So, the idea is that if we fly around the world
217
601260
4000
그래서 나온 아이디어가 바로
10:05
in a solar powered airplane,
218
605260
2000
태양광 발전 비행기로
10:07
using absolutely no fuel,
219
607260
2000
화석연료를 전혀 사용하지 않고, 세계를 날아가는 것입니다.
10:09
nobody ever could say in the future
220
609260
3000
아마도 미래에는 아무도
10:12
that it's impossible to do it
221
612260
2000
연료없는 자동차, 난방시설,
10:14
for cars, for heating systems,
222
614260
2000
컴퓨터 등이
10:16
for computers, and so on and so on.
223
616260
3000
불가능하다고 말하지 않을 것입니다.
10:19
Well, solar power airplanes are not new.
224
619260
3000
사실 태양광 발전 비행기는 새로운 것이 아닙니다.
10:22
They have flown in the past, but without
225
622260
2000
과거에도 용량을 줄이지 않은 채
10:24
saving capabilities, without batteries.
226
624260
3000
배터리 없이 비행한 사실이 있습니다.
10:27
Which means that they have more proven
227
627260
2000
이는 즉 그 잠재성 보다
10:29
the limits of renewable energies
228
629260
2000
재생 가능한 엔진 개발에 제한이 있었다는 사실을
10:31
than the potential of it.
229
631260
2000
증명하는 셈입니다.
10:33
If we want to show the potential,
230
633260
2000
만약 잠재성을 보여주길 원했다면
10:35
we have to fly day and night.
231
635260
3000
낮과 밤 내내 비행을 했어야 합니다.
10:38
That means to load the batteries during the flight,
232
638260
3000
그 말은 비행하는 동안 배터리에
10:41
in order to spend the night on the batteries,
233
641260
3000
밤새 소비할 양의 에너지를 충전하고
10:44
and fly the next day again.
234
644260
2000
다시 그 다음날 날아가야 한다는 것을 의미합니다.
10:46
It has been made, already, on remote controlled
235
646260
4000
또한, 그것은 이미 조종사가 없이 원격으로 제어되도록
10:50
little airplane models, without pilots.
236
650260
3000
작은 비행기 모델로 제작되었는데
10:53
But it stays an anecdote
237
653260
2000
이것이 단지 널리 알려져 있지 않은 이유는
10:55
because the public couldn't identify to it.
238
655260
3000
사람들이 그것을 알아채지 못했기 때문이었습니다.
10:58
I think you need a pilot in the plane
239
658260
2000
따라서 저는 태양광 발전 비행기 안에 조종사가 있어야 한다고 생각합니다.
11:00
that can talk to the universities,
240
660260
2000
그래야 그 조종사가 그 모험에 대해 대학교에서 강의를 하고
11:02
that can talk to students,
241
662260
2000
학생들에게 강의를 하고
11:04
talk to politicians during the flight,
242
664260
2000
또 비행중에 정치인들에게도 이야기를 할 수 있어야 합니다.
11:06
and really make it a human adventure.
243
666260
2000
그렇게 한 사람이 경험한 탐험으로 만들어야 합니다.
11:08
For that, unfortunately,
244
668260
2000
하지만 불행하게도
11:10
four meters wingspan is not enough.
245
670260
3000
4m의 날개 길이는 넉넉하지가 않습니다.
11:13
You need 64 meter wingspan.
246
673260
3000
적어도 64m의 날개 길이가 필요합니다.
11:16
64 meter wingspan to carry one pilot, the batteries,
247
676260
4000
64m의 날개 길이에 파일럿 한명과 배터리로
11:20
flies slowly enough with the aerodynamic efficiency.
248
680260
4000
낮게 날면서 항공공학적 효율을 함께 달성해야 합니다.
11:24
Why that? Because fuel is not easy to replace.
249
684260
4000
왜 그럴까요? 확실한 이유는 바로
11:28
That's for sure.
250
688260
2000
연료를 대체하기란 쉬운 일이 아니니까요.
11:30
And with 200 square meters of solar power on our plane,
251
690260
5000
우리는 이미 우리 비행기에 있는 200제곱 미터의 태양광 발전기를 통해
11:35
we can produce the same energy
252
695260
3000
우리는 200개의 전구을 킬 수 있는 양보다 더 많은
11:38
than 200 little lightbulbs.
253
698260
2000
에너지를 생산 할 수 있었습니다.
11:40
That means a Christmas tree, a big Christmas tree.
254
700260
4000
즉, 이것은 하나의 크리스마스 나무 장식과 같죠. 그것도 큰 크리스나무.
11:44
So the question is, how can you carry a pilot around the world
255
704260
4000
그래서 다음의 의문점은 과연 어떻게 조종사를 태울 수 있느냐는 것이었습니다.
11:48
with an airplane that uses
256
708260
2000
그것도 하나의 큰 크리스마스 나무가 사용하는 만큼의 에너지만을 사용하는
11:50
the same amount of energy as a big Christmas tree?
257
710260
3000
비행기로 말입니다.
11:53
People will tell you it's impossible,
258
713260
2000
사람들은 아마 불가능하다고 말할 것입니다.
11:55
and that's exactly why we try to do it.
259
715260
3000
그러나 그것이 바로 우리가 이 일을 실행할려고 시도를 했던 이유였습니다.
11:58
We launched the project with my colleague Andre Borschberg
260
718260
3000
6년 전에, 저는 동료인 안드레 보스버그와 함께
12:01
six years ago.
261
721260
2000
이 프로젝트를 시작하였습니다.
12:03
We have now 70 people in the team working on it.
262
723260
3000
현재 우리는 70명의 인원들과 함께 프로젝트를 진행하고 있고,
12:06
We have gone through the stages of simulation, design,
263
726260
4000
첫 프로토타입에 대한 시뮬레이션과정, 디자인
12:10
computing, preparing the construction
264
730260
3000
계산 및 기초 건축등을
12:13
of the first prototype.
265
733260
2000
수행해 왔습니다.
12:15
That has been achieved after two years of work.
266
735260
3000
마침내 2년여의 시간이 흐른 후에야 비로소 성과를 달성할 수 있었습니다.
12:18
Cockpit, propeller, engine.
267
738260
2000
조종실, 프로펠라, 엔진
12:20
Just the fuselage here, it's so light.
268
740260
2000
그리고 여기 보시는 바와 같이 매우 가벼운 동체를 만들었습니다.
12:22
It's not designed by an artist, but it could be.
269
742260
3000
예술작품으로 디자인 되진 않았지만, 예술작품같지 않습니까?
12:25
50 kilos for the entire fuselage.
270
745260
2000
전체 동체의 무게는 약 50킬로그램 정도이고
12:27
Couple of kilos more for the wing spars.
271
747260
4000
날개의 무게가 고작 몇 킬로 정도 밖에 안됩니다.
12:31
This is the complete structure of the airplane.
272
751260
3000
이것이 전체 비행선의 구조입니다.
12:34
And one month ago we have unveiled it.
273
754260
3000
단지 꿈이나 비전이 아니라는 것을 보여주기 위해
12:37
You cannot imagine how it is for a team
274
757260
2000
우리는 한달 전 즈음에 이것을 공개했습니다.
12:39
who has been working six years on it
275
759260
2000
6년동안 함께 일해온 우리 팀에게 있어서
12:41
to show that it's not only a dream and a vision,
276
761260
3000
이것이 어떤 의미를 지니는지 여러분은 상상할 수 없을 것입니다.
12:44
it's a real airplane.
277
764260
2000
이것은 진짜 비행선이며
12:46
A real airplane that we could finally present.
278
766260
3000
우리가 마침내 선보일 수 있었던 실용 가능한 비행선입니다.
12:49
And what's the goal now?
279
769260
2000
자 그럼 이제 목표는 무엇일까요?
12:51
The goal is to take off,
280
771260
4000
우리의 목표는 이제
12:55
end of this year for the first test,
281
775260
2000
테스트를 위해 금년도 말이나
12:57
but mainly next year, spring or summer,
282
777260
4000
내년 봄 혹은 여름에
13:01
take off, on our own power,
283
781260
2000
우리 스스로의 힘으로 이륙하는 것입니다.
13:03
without additional help, without being towed,
284
783260
3000
다른 추가적인 도움이나, 다른 수단으로 견인되지 않고
13:06
climb to 9,000 meters altitude.
285
786260
3000
9000미터 상공을 오르는 것입니다.
13:09
The same time we load the batteries,
286
789260
2000
배터리를 장착하는 순간 동시에
13:11
we run the engines, and when we get at the maximum height,
287
791260
5000
엔진을 가동하여 최고 높이에 도달하여
13:16
we arrive at the beginning of the night.
288
796260
2000
밤을 맞이할 것입니다.
13:18
And there, there will be just one goal, just one:
289
798260
5000
거기에서 남은 유일한 목표는
13:23
reach the next sunrise before the batteries are empty.
290
803260
3000
배터리가 방전되기 전에 다음 일출을 맞이할 수 있게 되는 것입니다.
13:26
(Laughter)
291
806260
3000
(웃음)
13:29
And this is exactly the symbol of our world.
292
809260
3000
그리고 이것은 정확히 우리가 살고 있는 이 세계에 대한 상징이 될 것입니다.
13:32
If our airplane is too heavy,
293
812260
2000
만일 비행선이 너무 무겁거나
13:34
if the pilot wastes energy,
294
814260
2000
조종사가 에너지를 낭비한다면
13:36
we'll never make it through the night.
295
816260
2000
우린 결코 밤을 보낼 수 없을 것입니다.
13:38
And in our world, if we keep on spoiling,
296
818260
3000
우리의 세계가, 만일 에너지를
13:41
wasting our energy resources,
297
821260
2000
낭비하고 에너지원을 손상시킨다면,
13:43
if we keep on building things that consume so much energy
298
823260
3000
만일 우리가 에너지를 많이 소비하는 것들을 계속 만들어내고
13:46
that most of the companies now go bankrupt,
299
826260
5000
이를 만든 회사들이 부도가 나게 된다면
13:51
it's clear that we'll never give the planet to the next generation
300
831260
2000
우리는 절대로 이 행성을 다음 세대에게
13:53
without a major problem.
301
833260
2000
아무 문제없이 물려줄 수 없다는 것은 분명합니다.
13:55
So, you see that this airplane is more a symbol.
302
835260
3000
자 그럼 이 비행기가 상징 이상이라는 사실을 여러분은 이해하실 수 있을 것입니다.
13:58
I don't think it will transport 200 people
303
838260
2000
저는 이 비행기가 내년까지 200명을 수송할 수 있다고
14:00
in the next years.
304
840260
2000
생각하지 않습니다.
14:02
But when Lindbergh crossed the Atlantic,
305
842260
2000
하지만 린드버그가 대서양을 건넜을 때에도
14:04
the payload was also just sufficient
306
844260
2000
우리는 단지 한 사람과
14:06
for one person and some fuel.
307
846260
4000
약간의 연료만 필요했을 뿐입니다.
14:10
And 20 years later there were 200 people
308
850260
2000
그로부터 20여년이 지난 후에
14:12
in every airplane crossing the Atlantic.
309
852260
2000
대서양을 건너는 모든 비행선에는 200명 이상의 승객이 타고 있었지요
14:14
So, we have to start,
310
854260
2000
그래서 우리는
14:16
and show the example.
311
856260
2000
린드버그와 같은 예를 보여주기 위해 이 일을 시작해야 합니다.
14:18
A little bit like on this picture here.
312
858260
2000
여기 보이는 이 그림과 같이 말이죠
14:20
This is a painting from Magritte,
313
860260
2000
이것은 마그리트의 그림으로
14:22
in the museum in Holland that I love so much.
314
862260
3000
네덜란드의 박물관에 있는데, 개인적으로 굉장히 좋아하는 그림입니다.
14:25
It's a pipe, and it's written, "This is not a pipe."
315
865260
3000
여기 파이프가 있고, 거기에는 "이것은 파이프가 이닙니다"라고 쓰여져 있습니다.
14:28
This is not an airplane.
316
868260
3000
이것은 비행기가 아닙니다.
14:31
This is a symbol of what we can achieve
317
871260
3000
이것은 우리가 불가능한 것이
14:34
when we believe in the impossible,
318
874260
2000
가능하다고 믿을 때
14:36
when we have a team,
319
876260
2000
우리가 하나의 팀으로
14:38
when we have pioneering spirit,
320
878260
3000
개척정신을 가진 채
14:41
and especially when we understand
321
881260
2000
특히 우리가 가진 모든 확실성을 던져버려야 한다는 것을
14:43
that all the certainties we have
322
883260
2000
이해하고 있을 때
14:45
should be thrown overboard.
323
885260
3000
우리가 무엇을 이룰 수 있는지를 보여주고 있습니다.
14:48
What pleases me very much
324
888260
2000
저를 매우 기쁘게 하는 것은
14:50
is that in the beginning I thought that we would have to fly
325
890260
2000
연료가 없이도 세계를 날 수 있다는 생각으로
14:52
around the world with no fuel
326
892260
3000
시작하여
14:55
in order to have our message been understood.
327
895260
3000
우리의 생각을 전달하려고 했던 것이
14:58
And more and more, we're invited around the world with Andre
328
898260
3000
가면 갈수록, 앤드류와 제가 세계 여러 곳에서
15:01
to talk about that project, to talk about the symbol of it,
329
901260
3000
초청을 받아, 우리가 실행한 프로젝트가
15:04
invited by politicians, invited in energy forums,
330
904260
3000
무엇을 상징하는지 이야기 할 수 있게 된 것입니다.
15:07
in order to show that it's not anymore
331
907260
3000
세계의 정치가들이나, 에너지 포럼등에서
15:10
completely stupid
332
910260
2000
화석 연료에 대한 의존도를
15:12
to think about getting rid of the dependency
333
912260
2000
없앤다는 생각이 완전히 어이없는 일이
15:14
on fossil energies.
334
914260
2000
아니라는 것을 말입니다.
15:16
So, through speeches like this one today,
335
916260
3000
그래서 오늘 이 자리와 같은 연설과
15:19
through interviews, through meetings,
336
919260
3000
인터뷰, 혹은 미팅등을 통해
15:22
our goal is to get as many people possible on the team.
337
922260
5000
가능한 많은 사람들이 우리와 한 팀이 되었으면 하는 것이 우리들의 목표입니다.
15:27
The success will not come
338
927260
2000
만일 우리가 지극히 단순한 개념으로서
15:29
if we "just," quote, unquote,
339
929260
2000
태양광 발전 비행기구로 세계를 일주하기만 한다면
15:31
fly around the world in a solar-powered airplane.
340
931260
2000
우리가 바라는 성공은 얻을 수 없을 것입니다.
15:33
No, the success will come
341
933260
3000
하지만 만일
15:36
if enough people are motivated
342
936260
2000
충분한 사람들이 동기부여를 받아
15:38
to do exactly the same in their daily life,
343
938260
3000
그들의 매일 매일의 삶 속에서
15:41
save energy, go to renewables.
344
941260
3000
에너지를 아끼고, 재생가능한 에너지 사용에 보다 더 힘쓴다면
15:44
And this is possible. You know, with the technologies we have today,
345
944260
3000
성공은 반드시 올 것이며 충분히 가능할 것입니다.
15:47
we can save between 30 and 50 percent
346
947260
3000
여러분도 잘 아시다시피 우리는 현재의 기술로도 유럽에서 소비되는
15:50
of the energy of a country in Europe,
347
950260
4000
에너지의 30 ~ 50퍼센트를 아낄 수 있고,
15:54
and we can solve half of the rest with renewables.
348
954260
3000
또한 그 나머지를 재생 가능한 에너지로 바꿀 수 있습니다.
15:57
It leaves 25 or 30 percent for
349
957260
3000
25 ~ 30퍼센트 만이
16:00
oil, gas, coal, nuclear, or whatever.
350
960260
4000
오일, 가스, 석탄, 원자력이나 기타 에너지 원으로 남아 있을 것입니다.
16:04
This is acceptable.
351
964260
2000
이 정도로서는 충분히 받아 들일만 한 수치입니다.
16:06
This is why all the people who believe
352
966260
4000
이것이 이러한 생각을 가진
16:10
in this type of spirit
353
970260
2000
모든 사람들이
16:12
are welcome to be on that team.
354
972260
2000
우리와 한팀이 되었으면 하는 이유입니다.
16:14
You can just go on SolarImpulse.com, subscribe
355
974260
3000
SolarImpulse.com 이라는 사이트에 가셔서
16:17
to just be informed of what we're doing.
356
977260
2000
구독해 보신다면 우리가 무엇을 하는지 잘 알 수 있을 것 입니다.
16:19
But much more, to get advices,
357
979260
2000
더욱이 하늘에서
16:21
to give your comments, to spread the word
358
981260
2000
여러분의 목소리를 내고, 이를 세상에 퍼뜨리며
16:23
that if it's possible in the air,
359
983260
3000
조언을 얻는 것이 가능하다면
16:26
of course it's possible in the ground.
360
986260
3000
물론 지상에서도 가능할 것입니다.
16:29
And each time we have some ice in the future,
361
989260
4000
그리고 미래에 우리를 막고 있는 얼음을 발견할 때 마다
16:33
we have to know that life will be great,
362
993260
3000
우리는 삶은 위대한 것이며
16:36
and the success will be brilliant
363
996260
3000
우리가 그 얼음에 대한 공포를 극복하기만 한다면
16:39
if we dare to overcome our fear of the ice,
364
999260
3000
장애물과 문제를 넘어서
16:42
to go through the obstacle,
365
1002260
2000
다른 쪽에 무엇이 있는지 바라볼 수 만 있다면
16:44
to go through the problem, in order to see what there is on the other side.
366
1004260
4000
그 후에 올 성공은 찬란할 것이라는 것을 알아야만 합니다.
16:48
So, you see, this is what we're doing on our side.
367
1008260
4000
따라서 여러분은 이제 우리쪽에서 무엇을 하고 있는지 알게 되었습니다.
16:52
Everyone has his goal, has his dreams,
368
1012260
3000
여러분들 모두가 자신만의 목표와 꿈
16:55
has his visions.
369
1015260
3000
그리고 비전을 가지고 있습니다.
16:58
The question I leave you with now
370
1018260
2000
제가 여러분께 남기고 갈 것은
17:00
is which is the ballast
371
1020260
2000
여러분이 어떤 모래주머니를
17:02
you would like to throw overboard?
372
1022260
4000
밖으로 던져버릴 것인가 하는 질문입니다.
17:06
Which will be the altitude at which
373
1026260
2000
여러분이 여러분의 삶에서
17:08
you would like to fly in your life,
374
1028260
3000
여러분이 원하는 성공을 달성하기 위해서
17:11
to get to the success that you wish to have,
375
1031260
3000
여러분이 속하고 싶은 지점에 도달하기 위해서
17:14
to get to the point that really belongs to you,
376
1034260
4000
여러분이 가진 잠재력과
17:18
with the potential you have,
377
1038260
2000
여러분이 정말로 충만시킬 수 있는 그 무언가를 가지고
17:20
and the one you can really fulfill?
378
1040260
3000
어떤 고도에 있을 것인가 하는 질문입니다.
17:23
Because the most renewable energy we have
379
1043260
3000
왜냐하면 우리가 가진 가장 재생 가능한 에너지는
17:26
is our own potential, and our own passion.
380
1046260
3000
우리 스스로의 잠재력과 스스로의 열정이기 때문입니다.
17:29
So, let's go for it, and I wish you an excellent adventure
381
1049260
2000
그럼 도전해 보십시오.
17:31
in the wings of the future. Thank you.
382
1051260
2000
저는 여러분이 미래라는 날개를 갖고 특별한 모험을 할 수 있기를 희망합니다. 감사합니다.
17:33
(Applause)
383
1053260
8000
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.