Bertrand Piccard's solar-powered adventure

50,889 views ・ 2010-01-01

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Andreia Matei Corector: Laszlo Kereszturi
00:15
Well, I learned a lot of things about ballooning,
0
15260
4000
Ei bine, am învăţat multe lucruri despre dirijabile,
00:19
especially at the end of these balloon flights
1
19260
4000
mai ales la finalul călătoriilor cu balonul
00:23
around the world I did with Brian Jones.
2
23260
2000
in jurul lumii pe care le-am făcut cu Brian Jones.
00:25
When I took this picture,
3
25260
2000
Când am făcut această fotografie
00:27
the window was frozen because of the moisture of the night.
4
27260
4000
geamul era îngheţat din cauza umidităţii nopţii
00:31
And on the other side there was a rising sun.
5
31260
2000
Şi în partea cealaltă era răsăritul soarelui
00:33
So, you see that on the other side of ice
6
33260
4000
deci, de partea cealaltă a gheţii,
00:37
you have the unknown,
7
37260
2000
aveţi necunoscutul
00:39
you have the non-obvious,
8
39260
3000
aveţi neprevăzutul
00:42
you have the non-seen,
9
42260
2000
aveţi nevăzutul
00:44
for the people who don't dare
10
44260
2000
pentru cei care nu îndrăznesc
00:46
to go through the ice.
11
46260
2000
să treacă prin gheaţă.
00:48
There are so many people
12
48260
2000
Sunt atât de mulţi oameni
00:50
who prefer to suffer in the ice they know
13
50260
3000
care preferă să sufere în gheaţa pe care o cunosc
00:53
instead of taking the risk of going through the ice
14
53260
3000
în loc să rişte şi să meargă dincolo de gheaţă
00:56
to see what there is on the other side.
15
56260
3000
să vadă ce este de partea cealaltă.
00:59
And I think that's one of the main problems of our society.
16
59260
4000
Şi asta cred că este una din problemele societăţii noastre.
01:03
We learn, maybe not the famous TED audience,
17
63260
3000
Suntem învăţaţi, poate nu şi publicul avizat al lui TED,
01:06
but so many other people learn,
18
66260
3000
dar atât de mulţi alţi oameni sunt învăţaţi
01:09
that the unknown, the doubts,
19
69260
2000
că necunoscutul, dubiile,
01:11
the question marks are dangerous.
20
71260
2000
semnele de întrebare sunt periculoase.
01:13
And we have to resist to the changes.
21
73260
3000
Şi că trebuie să ne opunem schimbărilor.
01:16
We have to keep everything under control.
22
76260
4000
Că trebuie să ţinem totul sub control.
01:20
Well, the unknown is part of life.
23
80260
3000
Ei bine, necunoscutul este parte din viaţă noastră.
01:23
And in that sense, ballooning is a beautiful metaphor.
24
83260
4000
Şi în acest sens, zburatul cu balonul este o metaforă frumoasă.
01:27
Because in the balloon, like in life,
25
87260
3000
Pentru că în balon, ca şi în viaţă,
01:30
we go very well in unforeseen directions.
26
90260
3000
navigăm în direcţii neprevăzute.
01:33
We want to go in a direction,
27
93260
2000
Dorim să mergem într-o direcţie,
01:35
but the winds push us in another direction, like in life.
28
95260
3000
dar vîntul ne mână în alta, ca în viaţă.
01:38
And as long as we fight horizontally,
29
98260
3000
Şi atât timp cât luptăm orizontal,
01:41
against life, against the winds,
30
101260
3000
împotriva vieţii, împotriva curenţilor,
01:44
against what's happening to us,
31
104260
2000
împotriva a ceea ce ni se întâmplă,
01:46
life is a nightmare.
32
106260
3000
viaţa este un coşmar.
01:49
How do we steer a balloon?
33
109260
2000
Cum controlezi direcţia unui balon?
01:51
By understanding that the atmosphere
34
111260
2000
Prin înţelegerea faptului că atmosfera
01:53
is made out of several different layers of wind
35
113260
3000
este alcătuită din diferite straturi de curenţi
01:56
which all have different direction.
36
116260
3000
care au direcţii diferite.
01:59
So, then, we understand that if we want to change our trajectory,
37
119260
3000
Deci, prin urmare, realizăm că dacă dorim să ne modificăm traiectoria,
02:02
in life, or in the balloon,
38
122260
3000
în viaţă sau într-un balon,
02:05
we have to change altitude.
39
125260
2000
trebuie să schimbăm altitudinea.
02:07
Changing altitude, in life,
40
127260
2000
Modificarea altitudinii, în viaţă,
02:09
that means raising to another psychological, philosophical,
41
129260
4000
înseamnă evoluţia la un alt nivel psihologic,
02:13
spiritual level.
42
133260
2000
filozofic, spiritual.
02:15
But how do we do that?
43
135260
2000
Dar cum facem acest lucru?
02:17
In ballooning, or in life,
44
137260
2000
La dirijabile, sau în viaţă,
02:19
how do we change altitude?
45
139260
2000
cum schimbăm altitudinea?
02:21
How do we go from the metaphor
46
141260
2000
Şi cum facem trecerea de la metaforă
02:23
to something more practical that we can really
47
143260
2000
la ceva mai practic, ceva ce
02:25
use every day?
48
145260
2000
putem folosi într-adevăr zi de zi?
02:27
Well, in a balloon it's easy, we have ballast.
49
147260
2000
Ei bine, la un dirijabil este simplu, avem balastul.
02:29
And when we drop the ballast overboard we climb.
50
149260
5000
Şi atunci când aruncăm peste bord balastul, ne ridicăm.
02:34
Sand, water, all the equipment we don't need anymore.
51
154260
4000
Nisip, apă, tot echipamentul de care nu mai avem nevoie.
02:38
And I think in life it should be exactly like this.
52
158260
3000
Şi cred că aşa ar trebui să facem şi în viaţă.
02:41
You know, when people speak about pioneering spirit,
53
161260
3000
Ştiţi, atunci când se vorbeşte de spirit de pionier,
02:44
very often they believe that pioneers
54
164260
2000
se presupune adesea că pionierii
02:46
are the ones who have new ideas.
55
166260
2000
sunt cei care au idei noi.
02:48
It's not true.
56
168260
2000
Nu este adevărat.
02:50
The pioneers are not the ones who have new ideas,
57
170260
2000
Pionierii nu sunt cei care au idei noi,
02:52
because new ideas are so easy to have.
58
172260
2000
deoarece este atât de simplu să ai idei noi.
02:54
We just close our eyes for a minute we all come back
59
174260
2000
Doar închidem ochii timp de un minut şi apoi
02:56
with a lot of new ideas.
60
176260
2000
avem o mulţime de idei noi.
02:58
No, the pioneer is the one who
61
178260
2000
Nu, pionierul este cel care
03:00
allows himself to throw overboard a lot of ballast.
62
180260
3000
îşi îngăduie să arunce peste bord mult balast.
03:03
Habits, certainties,
63
183260
3000
Obiceiuri, certitudini,
03:06
convictions, exclamation marks,
64
186260
5000
convingeri, semne de exclamare,
03:11
paradigms, dogmas.
65
191260
2000
paradigme, dogme.
03:13
And when we are able to do that,
66
193260
2000
Şi atunci când putem face asta
03:15
what happens?
67
195260
2000
ce se întâmplă?
03:17
Life is not anymore
68
197260
2000
Viaţa nu mai este
03:19
just one line going in one direction
69
199260
4000
o simplă linie mergând într-o singură direcţie
03:23
in one dimension. No.
70
203260
2000
şi într-o singură dimensiune. Nu.
03:25
Life is going to be made out of all the possible lines
71
205260
4000
Viaţa va fi alcătuită din toate liniile posibile
03:29
that go in all the possible directions
72
209260
2000
care merg în toate direcţiile posibile
03:31
in three dimensions.
73
211260
4000
în trei dimensiuni.
03:35
And pioneering spirit will be each time we allow ourselves
74
215260
2000
Şi spiritul de pionier se va manifesta de fiecare dată
03:37
to explore this vertical axis.
75
217260
3000
când ne îngăduim să explorăm această axă verticală.
03:40
Of course not just like the atmosphere in the balloon,
76
220260
2000
Desigur, nu doar ca şi atmosfera din dirijabil,
03:42
but in life itself.
77
222260
2000
ci în viaţa propriu-zisă.
03:44
Explore this vertical axis, that means
78
224260
3000
Explorarea acestei axe verticale, ceea ce înseamnă
03:47
explore all the different ways to do,
79
227260
2000
explorarea diferitelor modalităţi de a face un lucru,
03:49
all the different ways to behave, all the different ways to think,
80
229260
4000
diferitelor modalităţi comportamentale, tuturor modalităţilor de a gândi,
03:53
before we find the one that goes in the direction we wish.
81
233260
5000
anterior aflării acelei modalităţi care ne duce în direcţia dorită.
03:58
This is very practical.
82
238260
2000
Este foarte practic.
04:00
This can be in politics.
83
240260
2000
Se poate aplica în politică.
04:02
This can be in spirituality.
84
242260
2000
Se poate aplica în spiritualitate.
04:04
This can be in environment,
85
244260
2000
Se poate aplica în mediul înconjurător,
04:06
in finance, in education of children.
86
246260
3000
în finanţe, în educarea copiilor.
04:09
I deeply believe
87
249260
2000
Cred cu tărie
04:11
that life is a much greater adventure
88
251260
3000
că viaţa este o aventură senzaţională
04:14
if we manage to do politics
89
254260
2000
dacă reuşim să facem politică
04:16
without the trench between the left and the right wing.
90
256260
4000
fără să separăm dreapta de stânga.
04:20
Because we will throw away these political dogmas.
91
260260
4000
Deoarece vom elimina aceste dogme politice.
04:24
I deeply believe that we can make much more protection of the environment
92
264260
4000
Cred cu tărie că am putea proteja mai bine mediul
04:28
if we get rid -- if we throw overboard
93
268260
3000
dacă scăpăm -- dacă aruncăm peste bord
04:31
this fundamentalism that some of the greens have showed in the past.
94
271260
4000
fundamentalismul arătat în trecut de unii ecologişti.
04:35
And that we can aim for much higher spirituality
95
275260
3000
Şi cred că putem ţinti o spiritualitate superioară
04:38
if we get rid of the religious dogmas.
96
278260
2000
dacă ne eliberăm de dogmele religioase.
04:40
Throwing overboard, as ballast, to change our direction.
97
280260
4000
Aruncându-le peste bord, ca balast, pentru a ne modifica direcţia.
04:44
Well, these basically are things I believed in such a long time.
98
284260
3000
Ei bine, de mult timp am crezut în aceste lucruri.
04:47
But actually I had to go around the world in a balloon
99
287260
2000
Dar într-adevăr a trebuit să călătoresc în jurul lumii într-un balon
04:49
to be invited to talk about it.
100
289260
2000
pentru a fi invitat să vorbesc despte asta.
04:51
(Laughter)
101
291260
3000
(Râsete)
04:54
(Applause)
102
294260
6000
(Aplauze)
05:00
It's clear that it's not easy to know which ballast to drop
103
300260
4000
Este clar că nu e uşor să ştii ce balast trebuie să arunci peste bord
05:04
and which altitude to take. Sometime we need
104
304260
2000
şi la ce altitudine să zbori. Uneori avem nevoie
05:06
friends, family members or a psychiatrist.
105
306260
3000
de prieteni, de familie sau de un psihiatru.
05:09
Well, in balloons we need weather men,
106
309260
3000
Ei bine, în dirijabile avem nevoie de un meteorolog,
05:12
the one who calculate the direction of each layer of wind,
107
312260
4000
cel care calculează direcţia fiecărui strat de curent,
05:16
at which altitude, in order to help the balloonist.
108
316260
3000
şi altitudinea, pentru a-l ajuta pe cel ce conduce dirijabilul.
05:19
But sometimes it's very paradoxical.
109
319260
3000
Dar uneori este paradoxal.
05:22
When Brian Jones and I were flying around the world,
110
322260
3000
Atunci când zburam în jurul lumii cu Brian Jones,
05:25
the weather man asked us, one day, to fly
111
325260
2000
meteorologul ne-a cerut, într-o zi, să zburăm
05:27
quite low, and very slow.
112
327260
3000
destul de jos şi foarte încet.
05:30
And when we calculated we thought we're never going to make it
113
330260
2000
Şi atunci când am calculat credeam că nu vom ajunge să înconjurăm
05:32
around the world at that speed.
114
332260
3000
lumea la acea viteză.
05:35
So, we disobeyed. We flew much higher, and double the speed.
115
335260
4000
Deci, nu l-am ascultat. Am zburat mai sus şi am dublat viteza.
05:39
And I was so proud to have found that jetstream
116
339260
3000
Şi am fost atât de mândru de mine că am dat de acel curent de aer
05:42
that I called the weather man,
117
342260
2000
că l-am sunat pe meteorolog,
05:44
and I told him, "Hey, guy, don't you think we're good pilots up there?
118
344260
3000
şi i-am zis: "Auzi tipule, nu-i aşa că suntem nişte buni piloţi?
05:47
We fly twice the speed you predicted."
119
347260
3000
Am zburat cu o viteză de două ori mai mare decât cea pe care ai prevăzut-o."
05:50
And he told me, "Don't do that. Go down immediately
120
350260
2000
Şi mi-a zis, "Nu mai faceţi asta. Coborâţi imediat
05:52
in order to slow down."
121
352260
2000
pentru a încetini."
05:54
And I started to argue. I said, "I'm not going to do that.
122
354260
2000
Şi am ripostat. I-am zis, "Nu voi face asta.
05:56
We don't have enough gas to fly so slow."
123
356260
3000
Nu avem suficient combustibil pentru a zbura atât de încet."
05:59
And he told me, "Yes, but with the low pressure you have on your left
124
359260
3000
Şi mi-a zis, "Da, dar în stânga voastră aveţi un strat de joasă presiune
06:02
if you fly too fast, in a couple of hours
125
362260
3000
şi dacă zburaţi prea repede, în câteva ore
06:05
you will turn left and end up at the North Pole.
126
365260
2000
veţi face stânga şi veţi ajunge la Polul Nord.
06:07
(Laughter)
127
367260
2000
(Râsete)
06:09
And then he asked me --
128
369260
2000
Şi apoi m-a întrebat:
06:11
and this is something I will never forget in my life --
129
371260
3000
şi asta nu voi uita pentru tot restul vieţii mele --
06:14
he just asked me, "You're the good pilot up there.
130
374260
3000
doar atât m-a întrebat, "Tu eşti pilotul bun de acolo de sus.
06:17
What do you really want? You want to go very fast
131
377260
2000
Ce vrei de fapt? Vrei să mergi foarte repede
06:19
in the wrong direction, or slowly in the good direction?
132
379260
3000
într-o direcţie greşită, sau vrei să mergi mai încet în direcţia bună?"
06:22
(Laughter)
133
382260
3000
(Râsete)
06:25
(Applause)
134
385260
2000
(Aplauze)
06:27
And this is why you need weathermen.
135
387260
2000
Şi din această cauza ai nevoie de un meteorolog.
06:29
This is why you need people with long-term vision.
136
389260
3000
Din această cauza ai nevoie de oameni care au o viziune pe termen lung.
06:32
And this is precisely what fails
137
392260
3000
Şi exact acest lucru lipseşte
06:35
in the political visions we have now,
138
395260
3000
viziunii politice actuale,
06:38
in the political governments.
139
398260
2000
în guvernele de azi.
06:40
We are burning, as you heard,
140
400260
2000
După cum aţi auzit, consumăm
06:42
so much energy,
141
402260
2000
atât de multă energie,
06:44
not understanding that such an unsustainable
142
404260
4000
fără să înţelegem că un astfel de mod de viaţă
06:48
way of life cannot last for long.
143
408260
3000
nesustenabil nu poate ţine mult.
06:51
So, we went down actually.
144
411260
3000
Deci, am coborât.
06:54
We slowed down. And we went through moments of fears
145
414260
4000
Şi am încetinit. Şi am trăit momente în care ne temeam
06:58
because we had no idea how the little amount of gas
146
418260
2000
deoarece nu ştiam dacă puţinul combustibil
07:00
we had in the balloon
147
420260
2000
pe care îl mai aveam în dirijabil
07:02
could allow us to travel 45,000 kilometers.
148
422260
4000
ne va fi suficient pentru a mai parcurge 45.000 kilometri.
07:06
But we were expected to have doubts; we're expected to have fears.
149
426260
3000
Dar ne aşteptam să avem dubii şi temeri.
07:09
And actually this is where the adventure really started.
150
429260
3000
Şi de fapt atunci a început cu adevărat aventura.
07:12
When we were flying over the Sahara and India
151
432260
2000
Când zburam deasupra Saharei şi apoi în India
07:14
it was nice holidays.
152
434260
2000
eram ca într-o vacanţă.
07:16
We could land anytime and fly back home with an airplane.
153
436260
3000
Am fi putut să aterizăm oricând şi să ne întoarcem acasă cu avionul.
07:19
In the middle of the Pacific,
154
439260
2000
Când eşti în mijlocul Pacificului,
07:21
when you don't have the good winds, you cannot land,
155
441260
2000
şi nu ai curenţi potriviţi, nu poţi ateriza,
07:23
you cannot go back.
156
443260
2000
nu te mai poţi întoarce.
07:25
That's a crisis.
157
445260
2000
Aceasta ar fi o criză.
07:27
That's the moment when you have to wake up
158
447260
2000
Acesta este momentul in care trebuie să te trezesti
07:29
from the automatic way of thinking.
159
449260
2000
din gândirea ta mecanică.
07:31
That's the moment when you have to motivate
160
451260
2000
Acesta este momentul care trebuie să-ţi trezeşti
07:33
your inner potential,
161
453260
2000
potenţialul interior,
07:35
your creativity.
162
455260
2000
creativitatea.
07:37
That's when you throw out all the ballast,
163
457260
2000
Acesta e momentul în care arunci tot balastul,
07:39
all the certainties,
164
459260
2000
toate certitudinile,
07:41
in order to adapt to the new situation.
165
461260
2000
pentru a te adapta noii situaţii.
07:43
And actually, we changed completely our flight plan.
166
463260
3000
Şi de fapt, ne-am schimbat strategia de zbor complet.
07:46
We changed completely our strategy.
167
466260
2000
Ne-am schimbat complet strategia.
07:48
And after 20 days we landed successfully in Egypt.
168
468260
3000
Şi după 20 de zile, am aterizat cu bine în Egipt.
07:51
But if I show you this picture
169
471260
2000
Dar dacă vă arăt această fotografie
07:53
it's not to tell you how happy we were.
170
473260
3000
nu este pentru a vă spune cât de fericiţi eram.
07:56
It's to show you how much gas was left
171
476260
2000
Este pentru a vă zice cât combustibil mai aveam
07:58
in the last bottles.
172
478260
2000
în ultimele recipiente.
08:00
We took off with 3.7 tons of liquid propane.
173
480260
5000
Am avut cu noi 3.7 tone de propan lichid.
08:05
We landed with 40 kilos.
174
485260
4000
Am aterizat cu doar 40 kilograme.
08:09
When I saw that, I made a promise to myself.
175
489260
3000
Atunci când am văzut asta, mi-am promis ceva.
08:12
I made a promise that the next time I would fly around the world,
176
492260
3000
Mi-am promis că data viitoare când voi înconjura în zbor lumea
08:15
it would be with no fuel,
177
495260
3000
o voi face fără combustibil,
08:18
independent from fossil energies,
178
498260
3000
fără combustibil fosil,
08:21
in order to be safe,
179
501260
3000
pentru a fi în siguranţă,
08:24
not to be threatened by the fuel gauge.
180
504260
2000
şi pentru nu a fi limitaţi de combustibil.
08:26
I had no idea how it was possible.
181
506260
3000
Nu ştiam cum ar fi posibil asta.
08:29
I just thought it's a dream and I want to do it.
182
509260
4000
Mă gândeam că e un vis şi vroiam să fac asta.
08:33
And when the capsule of my balloon was introduced
183
513260
3000
Şi când nacela balonului meu a intrat
08:36
officially in the Air and Space Museum in Washington,
184
516260
2000
în mod oficial în Muzeul Aerului şi Spaţiului din Washington,
08:38
together with the airplane of Charles Lindbergh,
185
518260
2000
lângă avionul lui Charles Lindbergh
08:40
with Apollo 11, with the Wright Brothers' Flyer,
186
520260
2000
lângă Apollo 11, lângă aeroplanul fraţilor Wright
08:42
with Chuck Yeager's 61,
187
522260
3000
lângă avionul X-1 al lui Chuck Yeager,
08:45
I had really a thought then.
188
525260
2000
atunci mi-am dat seama.
08:47
I thought, well, the 20th century, that was brilliant.
189
527260
2000
Am realizat că secolul 20 a fost senzaţional.
08:49
It allowed to do all those things there.
190
529260
3000
S-au făcut toate lucrurile acestea.
08:52
But it will not be possible in the future any more.
191
532260
3000
Dar în viitor nu vor mai fi posibile.
08:55
It takes too much energy. It will cost too much.
192
535260
3000
Este nevoie de atât de multă energie. Ar costa prea mult.
08:58
It will be prohibited
193
538260
2000
Va fi interzis
09:00
because we'll have to save our natural resources
194
540260
2000
deoarece va trebui să ne economisim resursele naturale
09:02
in a few decades from now.
195
542260
2000
timp de câteva decenii de acum înainte.
09:04
So how can we perpetuate
196
544260
2000
Deci cum am putea perpetua
09:06
this pioneering spirit
197
546260
3000
acest spirit de pionier
09:09
with something that will be independent from fossil energy?
198
549260
4000
folosind ceva independent de energia fosilă?
09:13
And this is when the project Solar Impulse
199
553260
2000
Atunci a început să se contureze
09:15
really started to
200
555260
3000
proiectul Impulsul Solar
09:18
turn in my head.
201
558260
2000
în capul meu.
09:20
And I think it's a nice metaphor also
202
560260
2000
Şi cred că este o metaforă frumoasă
09:22
for the 21st century.
203
562260
2000
pentru secolul 21.
09:24
Pioneering spirit should continue, but on another level.
204
564260
4000
Spiritul de pionier ar trebui să continue, dar la un alt nivel.
09:28
Not to conquer the planet or space,
205
568260
3000
Nu spre cucerirea planetei sau spaţiului.
09:31
not anymore, it has been done,
206
571260
2000
Gata, asta a fost făcut,
09:33
but rather to improve the quality of life.
207
573260
3000
ci îndeosebi pentru îmbunătăţirea calităţii vieţii.
09:36
How can we go through the ice of certainty
208
576260
3000
Cum putem trece de gheaţa siguranţei
09:39
in order to make the most incredible a possible thing?
209
579260
4000
pentru a face incredibilul posibil?
09:43
What is today completely impossible --
210
583260
4000
Ceea ce este astăzi complet imposibil --
09:47
get rid of our dependency on fossil energy.
211
587260
3000
să ne eliberăm de dependenţa de combustibilul fosil.
09:50
If you tell to people, we want to be independent
212
590260
2000
Dacă ai spune oamenilor, că vrem să nu mai depindem
09:52
from fossil energy in our world,
213
592260
2000
în lumea noastră de energia fosilă,
09:54
people will laugh at you, except here,
214
594260
2000
ţi-ar râde în faţă, mai puţin aici,
09:56
where crazy people are invited to speak.
215
596260
3000
unde sunt invitaţi să vorbească nebuni.
09:59
(Laughter)
216
599260
2000
(Râsete)
10:01
So, the idea is that if we fly around the world
217
601260
4000
Deci, ideea e că dacă zburăm în jurul lumii
10:05
in a solar powered airplane,
218
605260
2000
într-un avion propulsat de energie solară,
10:07
using absolutely no fuel,
219
607260
2000
fără a folosi niciun combustibil,
10:09
nobody ever could say in the future
220
609260
3000
n-ar mai putea spune nimeni în viitor
10:12
that it's impossible to do it
221
612260
2000
că asta e imposibil
10:14
for cars, for heating systems,
222
614260
2000
la maşini, la sisteme de încălzire,
10:16
for computers, and so on and so on.
223
616260
3000
la calculatoare, şi aşa mai departe.
10:19
Well, solar power airplanes are not new.
224
619260
3000
Ei bine, aeronavele care funcţionează cu energie solară nu sunt o noutate.
10:22
They have flown in the past, but without
225
622260
2000
S-au mai ridicat în aer în trecut, dar fără
10:24
saving capabilities, without batteries.
226
624260
3000
capacitate de stocare, fără baterii.
10:27
Which means that they have more proven
227
627260
2000
Ceea ce înseamnă că mai degrabă au demonstrat
10:29
the limits of renewable energies
228
629260
2000
limitele energiei regenerabile
10:31
than the potential of it.
229
631260
2000
decât potenţialul ei.
10:33
If we want to show the potential,
230
633260
2000
Dacă vrem să-i arătăm potenţialul,
10:35
we have to fly day and night.
231
635260
3000
trebuie să zburăm zi şi noapte.
10:38
That means to load the batteries during the flight,
232
638260
3000
Asta înseamnă că încărcăm bateriile în timpul zborului,
10:41
in order to spend the night on the batteries,
233
641260
3000
pentru a petrece noaptea cu ajutorul lor,
10:44
and fly the next day again.
234
644260
2000
şi să zburăm a doua zi din nou.
10:46
It has been made, already, on remote controlled
235
646260
4000
Asta s-a întâmplat deja, cu avioane cu telecomandă
10:50
little airplane models, without pilots.
236
650260
3000
machete de avioane mici, fără piloţi.
10:53
But it stays an anecdote
237
653260
2000
Dar a rămas ca şi o glumă
10:55
because the public couldn't identify to it.
238
655260
3000
deoarece publicul nu s-a putut identifica cu asta.
10:58
I think you need a pilot in the plane
239
658260
2000
Cred că avem nevoie de un pilot în avion
11:00
that can talk to the universities,
240
660260
2000
care poate vorbi cu universităţile,
11:02
that can talk to students,
241
662260
2000
care poate vorbi cu studenţii,
11:04
talk to politicians during the flight,
242
664260
2000
cu politicienii în timpul zborului,
11:06
and really make it a human adventure.
243
666260
2000
şi să transforme asta într-o aventură umană.
11:08
For that, unfortunately,
244
668260
2000
Pentru asta, din păcate,
11:10
four meters wingspan is not enough.
245
670260
3000
o anvergură de patru metri nu este suficientă.
11:13
You need 64 meter wingspan.
246
673260
3000
Avem nevoie de o anvergură de 64 de metri.
11:16
64 meter wingspan to carry one pilot, the batteries,
247
676260
4000
Anvergura de 64 metri pentru a duce un pilot, bateriile,
11:20
flies slowly enough with the aerodynamic efficiency.
248
680260
4000
zboară destul de încet ca eficienţă aerodinamică.
11:24
Why that? Because fuel is not easy to replace.
249
684260
4000
De ce? Pentru că nu este uşor să înlocuieşti combustibilul.
11:28
That's for sure.
250
688260
2000
Asta-i sigur.
11:30
And with 200 square meters of solar power on our plane,
251
690260
5000
Şi cu 200 metri pătraţi de putere solară pe avion,
11:35
we can produce the same energy
252
695260
3000
producem aceeaşi cantitate de energie
11:38
than 200 little lightbulbs.
253
698260
2000
ca şi 200 de beculeţe.
11:40
That means a Christmas tree, a big Christmas tree.
254
700260
4000
Adică un brad de Crăciun, unul mare.
11:44
So the question is, how can you carry a pilot around the world
255
704260
4000
Deci întrebarea este, cum poţi căra un pilot în jurul lumii
11:48
with an airplane that uses
256
708260
2000
cu un avion care foloseşte
11:50
the same amount of energy as a big Christmas tree?
257
710260
3000
aceeaşi cantitate de energie ca şi un mare brad de Crăciun?
11:53
People will tell you it's impossible,
258
713260
2000
Ţi se va zice că este imposibil,
11:55
and that's exactly why we try to do it.
259
715260
3000
şi exact de asta vrem să o facem.
11:58
We launched the project with my colleague Andre Borschberg
260
718260
3000
Am lansat proiectul cu colegul meu Andre Borschberg
12:01
six years ago.
261
721260
2000
cu şase ani în urmă.
12:03
We have now 70 people in the team working on it.
262
723260
3000
Acum avem 70 de oameni în echipă care lucrează la asta.
12:06
We have gone through the stages of simulation, design,
263
726260
4000
Am trecut prin etapele de simulare, design,
12:10
computing, preparing the construction
264
730260
3000
calcule, pregătirea construcţiei
12:13
of the first prototype.
265
733260
2000
primului prototip.
12:15
That has been achieved after two years of work.
266
735260
3000
Acestea sunt realizările a doi ani de muncă.
12:18
Cockpit, propeller, engine.
267
738260
2000
Carlinga, elicea, motorul.
12:20
Just the fuselage here, it's so light.
268
740260
2000
Chiar şi acest fuzelaj, este atât de uşor,
12:22
It's not designed by an artist, but it could be.
269
742260
3000
Nu este realizat de un artist, dar ar putea fi.
12:25
50 kilos for the entire fuselage.
270
745260
2000
50 de kilograme întregul fuselaj.
12:27
Couple of kilos more for the wing spars.
271
747260
4000
Câteva kilograme în plus pentru vergile aripilor.
12:31
This is the complete structure of the airplane.
272
751260
3000
Aceasta este structura completă a avionului.
12:34
And one month ago we have unveiled it.
273
754260
3000
În urmă cu o lună l-am prezentat.
12:37
You cannot imagine how it is for a team
274
757260
2000
Nu vă puteţi imagina ce a însemnat pentru o echipă
12:39
who has been working six years on it
275
759260
2000
care timp de şase ani a lucrat la asta
12:41
to show that it's not only a dream and a vision,
276
761260
3000
pentru a demonstra că nu este doar un vis şi o viziune,
12:44
it's a real airplane.
277
764260
2000
ci un avion adevărat.
12:46
A real airplane that we could finally present.
278
766260
3000
Un avion real pe care l-am prezentat în final.
12:49
And what's the goal now?
279
769260
2000
Şi care este acum scopul?
12:51
The goal is to take off,
280
771260
4000
Scopul este să decolăm,
12:55
end of this year for the first test,
281
775260
2000
la finalul acestui an ca un prim test,
12:57
but mainly next year, spring or summer,
282
777260
4000
dar în principiu anul viitor, în primăvară sau vară,
13:01
take off, on our own power,
283
781260
2000
să decolăm cu forţe proprii,
13:03
without additional help, without being towed,
284
783260
3000
fără suport adiţional, fără să fim tractaţi,
13:06
climb to 9,000 meters altitude.
285
786260
3000
să urcăm până la 9000 de metri altitudine,
13:09
The same time we load the batteries,
286
789260
2000
în acelaşi timp ne încărcăm bateriile,
13:11
we run the engines, and when we get at the maximum height,
287
791260
5000
rulăm motoarele, şi când ajungem la înălţimea maximă,
13:16
we arrive at the beginning of the night.
288
796260
2000
suntem pe înserat.
13:18
And there, there will be just one goal, just one:
289
798260
5000
Şi atunci vom avea un singur scop, doar unul,
13:23
reach the next sunrise before the batteries are empty.
290
803260
3000
să rezistăm până la răsărit înainte să se golească bateriile.
13:26
(Laughter)
291
806260
3000
(Râsete)
13:29
And this is exactly the symbol of our world.
292
809260
3000
Şi fix asta este simbolul lumii noastre,
13:32
If our airplane is too heavy,
293
812260
2000
dacă aeronava noastră este prea grea,
13:34
if the pilot wastes energy,
294
814260
2000
dacă pilotul iroseşte energia,
13:36
we'll never make it through the night.
295
816260
2000
nu vom rezista până la finalul nopţii.
13:38
And in our world, if we keep on spoiling,
296
818260
3000
Şi în lumea noastră, dacă vom irosi în continuare,
13:41
wasting our energy resources,
297
821260
2000
dacă ne vom bate joc de resursele energetice,
13:43
if we keep on building things that consume so much energy
298
823260
3000
dacă vom construi în continuare lucruri care consumă atât de multă energie
13:46
that most of the companies now go bankrupt,
299
826260
5000
încât majoritatea companiilor dau acum faliment,
13:51
it's clear that we'll never give the planet to the next generation
300
831260
2000
este clar că nu vom preda planeta următoarei generaţii
13:53
without a major problem.
301
833260
2000
fără probleme majore.
13:55
So, you see that this airplane is more a symbol.
302
835260
3000
Deci, vedeţi că acest avion este mai mult un simbol.
13:58
I don't think it will transport 200 people
303
838260
2000
Nu cred că va transporta 200 de oameni
14:00
in the next years.
304
840260
2000
în următorii ani.
14:02
But when Lindbergh crossed the Atlantic,
305
842260
2000
Dar când Lindberg a traversat Atlanticul
14:04
the payload was also just sufficient
306
844260
2000
sarcina utilă era de asemenea suficientă
14:06
for one person and some fuel.
307
846260
4000
doar pentru o persoană şi ceva combustibil.
14:10
And 20 years later there were 200 people
308
850260
2000
Şi peste 20 de ani, câte 200 de oameni
14:12
in every airplane crossing the Atlantic.
309
852260
2000
traversau Atlanticul în avion.
14:14
So, we have to start,
310
854260
2000
Deci, trebuie să începem
14:16
and show the example.
311
856260
2000
şi să dăm exemplu.
14:18
A little bit like on this picture here.
312
858260
2000
Puţin ca în fotografia aceasta.
14:20
This is a painting from Magritte,
313
860260
2000
Este o pictură a lui Magritte,
14:22
in the museum in Holland that I love so much.
314
862260
3000
într-un muzeu în Olanda, care îmi place foarte mult.
14:25
It's a pipe, and it's written, "This is not a pipe."
315
865260
3000
Este o pipă şi este scris, "Aceasta nu este o pipă".
14:28
This is not an airplane.
316
868260
3000
Acesta nu este un avion,
14:31
This is a symbol of what we can achieve
317
871260
3000
Este un simbol a ceea ce putem realiza
14:34
when we believe in the impossible,
318
874260
2000
când credem în imposibil,
14:36
when we have a team,
319
876260
2000
când avem o echipă,
14:38
when we have pioneering spirit,
320
878260
3000
când avem spirit de pionier,
14:41
and especially when we understand
321
881260
2000
şi mai ales când înţelegem
14:43
that all the certainties we have
322
883260
2000
că toate certitudinile pe care le avem
14:45
should be thrown overboard.
323
885260
3000
trebuie aruncate peste bord.
14:48
What pleases me very much
324
888260
2000
Şi ce mă încântă foarte mult
14:50
is that in the beginning I thought that we would have to fly
325
890260
2000
este că la început credeam că va trebui să zburăm
14:52
around the world with no fuel
326
892260
3000
în jurul lumii fără combustibil
14:55
in order to have our message been understood.
327
895260
3000
pentru ca mesajul nostru să fie înteles.
14:58
And more and more, we're invited around the world with Andre
328
898260
3000
Şi din ce în ce mai mult, impreună cu Andre, suntem invitaţi prin lume
15:01
to talk about that project, to talk about the symbol of it,
329
901260
3000
să vorbim despre proiectul acesta, să vorbim despre simbolul lui,
15:04
invited by politicians, invited in energy forums,
330
904260
3000
suntem invitaţi de politiceni, suntem invitaţi în forumuri despre energie,
15:07
in order to show that it's not anymore
331
907260
3000
pentru a demonstra că nu mai este
15:10
completely stupid
332
910260
2000
complet stupid
15:12
to think about getting rid of the dependency
333
912260
2000
să gândeşti că scăpăm de dependenţa
15:14
on fossil energies.
334
914260
2000
de energiile fosile.
15:16
So, through speeches like this one today,
335
916260
3000
Deci, prin discursurile ca acesta de azi,
15:19
through interviews, through meetings,
336
919260
3000
prin interviuri, prin întâlniri,
15:22
our goal is to get as many people possible on the team.
337
922260
5000
ţelul nostru este să adunăm cât mai mulţi oameni în echipă.
15:27
The success will not come
338
927260
2000
Victoria nu va veni
15:29
if we "just," quote, unquote,
339
929260
2000
dacă "doar", citez, închid citatul,
15:31
fly around the world in a solar-powered airplane.
340
931260
2000
vom zbura în jurul lumii într-un avion pe energie solară.
15:33
No, the success will come
341
933260
3000
Nu, victoria va veni
15:36
if enough people are motivated
342
936260
2000
dacă destui oameni sunt motivaţi
15:38
to do exactly the same in their daily life,
343
938260
3000
să facă exact acelaşi lucru în viata lor de zi cu zi,
15:41
save energy, go to renewables.
344
941260
3000
să economisească energia, să treacă la cea regenerabilă.
15:44
And this is possible. You know, with the technologies we have today,
345
944260
3000
Şi acest lucru este posibil. Ştiţi, cu tehnologiile pe care le avem azi
15:47
we can save between 30 and 50 percent
346
947260
3000
putem economisi între 30 şi 50 la sută
15:50
of the energy of a country in Europe,
347
950260
4000
din energia unei ţări din Europa,
15:54
and we can solve half of the rest with renewables.
348
954260
3000
şi putem rezolva jumătate din restul cu energie regenerabilă.
15:57
It leaves 25 or 30 percent for
349
957260
3000
Mai rămâne 25 sau 30 la sută pentru
16:00
oil, gas, coal, nuclear, or whatever.
350
960260
4000
petrol, gaz, cărbune, nucleară sau oricare.
16:04
This is acceptable.
351
964260
2000
Este acceptabil.
16:06
This is why all the people who believe
352
966260
4000
Deaceea toţi oamenii care cred
16:10
in this type of spirit
353
970260
2000
în acest fel de spirit
16:12
are welcome to be on that team.
354
972260
2000
sunt bine veniţi să facă parte din acea echipă.
16:14
You can just go on SolarImpulse.com, subscribe
355
974260
3000
Mergeţi pe SolarImpulse.com, înregistraţi-vă
16:17
to just be informed of what we're doing.
356
977260
2000
pentru a fi informaţi asupra a ceea ce facem.
16:19
But much more, to get advices,
357
979260
2000
Şi chiar mai mult, pentru a primi sfaturi,
16:21
to give your comments, to spread the word
358
981260
2000
să faceţi comentarii, să duceţi vorba
16:23
that if it's possible in the air,
359
983260
3000
că dacă este posibil în aer
16:26
of course it's possible in the ground.
360
986260
3000
este posibil desigur şi pe uscat.
16:29
And each time we have some ice in the future,
361
989260
4000
Şi de fiecare dată în viitor atunci când dăm peste gheată,
16:33
we have to know that life will be great,
362
993260
3000
trebuie să ştim că viaţa va fi minunată,
16:36
and the success will be brilliant
363
996260
3000
şi succesul va fi senzaţional
16:39
if we dare to overcome our fear of the ice,
364
999260
3000
dacă îndrăznim să ne depăşim frica de gheată,
16:42
to go through the obstacle,
365
1002260
2000
să depăşim obstacolul,
16:44
to go through the problem, in order to see what there is on the other side.
366
1004260
4000
să trecem prin problemă, pentru a vedea ce este de cealaltă parte a ei.
16:48
So, you see, this is what we're doing on our side.
367
1008260
4000
Deci, vedeţi, asta facem noi din partea noastră.
16:52
Everyone has his goal, has his dreams,
368
1012260
3000
Fiecare are ţelul său, fiecare are visele sale,
16:55
has his visions.
369
1015260
3000
are viziunile sale.
16:58
The question I leave you with now
370
1018260
2000
Întrebarea la care vă las să răspundeţi acum
17:00
is which is the ballast
371
1020260
2000
este care este balastul vostru
17:02
you would like to throw overboard?
372
1022260
4000
pe care aţi vrea să-l aruncaţi peste bord?
17:06
Which will be the altitude at which
373
1026260
2000
Şi la care altitudine
17:08
you would like to fly in your life,
374
1028260
3000
aţi vrea să zburaţi în viată,
17:11
to get to the success that you wish to have,
375
1031260
3000
să obţineţi succesul pe care doriţi să îl aveţi,
17:14
to get to the point that really belongs to you,
376
1034260
4000
să ajungeţi la nivelul care vă aparţine,
17:18
with the potential you have,
377
1038260
2000
cu potenţialul pe care îl aveţi
17:20
and the one you can really fulfill?
378
1040260
3000
şi care îl puteţi realiza?
17:23
Because the most renewable energy we have
379
1043260
3000
Pentru că energia cea mai regenerabilă pe care o avem
17:26
is our own potential, and our own passion.
380
1046260
3000
este potenţialul nostru, pasiunea noastră.
17:29
So, let's go for it, and I wish you an excellent adventure
381
1049260
2000
Deci, să o facem şi pe asta, şi vă doresc o aventură superbă
17:31
in the wings of the future. Thank you.
382
1051260
2000
pe aripile viitorului. Mulţumesc.
17:33
(Applause)
383
1053260
8000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7