Amos Winter: The cheap all-terrain wheelchair

496,059 views ・ 2012-11-20

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Moaiad Salamah المدقّق: Jehad Alamasi
00:15
Living with a physical disability isn't easy
1
15916
3217
العيش مع الإعاقة الجسدية ليس سهلا
00:19
anywhere in the world,
2
19157
2199
في أي مكان في العالم،
00:21
but if you live in a country like the United States,
3
21380
2805
لكن إن كنت تعيش في دولة مثل الولايات المتحدة الأمريكية،
00:24
there's certain appurtenances available to you that do make life easier.
4
24209
3069
هناك بعض الملحقات المتاحة لك لتجعل الحياة أسهل.
00:27
So if you're in a building, you can take an elevator.
5
27302
2649
مثلاً إذا كنت في مبنى، يمكنك أن تسخدم المصعد
00:29
If you're crossing the street, you have sidewalk cutouts.
6
29975
2256
إذا كنت تعبر الشارع، سيتواجد رصيف مائل
00:32
And if you have to travel some distance farther
7
32255
2239
و إذا كنت تريد السفر لمسافة أبعد
00:34
than you can do under your own power, there's accessible vehicles,
8
34518
3143
مما تستطيع تحمله، فهنالك مراكب يسهل استخدامها
00:37
and if you can't afford one of those,
9
37685
1837
وإذا كنت لا تستطيع تحمل تكلفة واحدة من تلك المركبات
00:39
there's accessible public transportation.
10
39546
2349
هناك وسائل النقل العام سهلة الاستخدام
00:41
But in the developing world, things are quite different.
11
41919
2667
ولكن في العالم النامي، الأمور مختلفة تماما.
00:44
There's 40 million people who need a wheelchair but don't have one,
12
44610
3195
هناك 40 مليون شخص يحتاج إلى كرسي متحرك ولكن لا يملكون واحدا
00:47
and the majority of these people live in rural areas,
13
47829
3331
وغالبية هؤلاء الناس يعيشون في المناطق الريفية
00:51
where the only connections to community, to employment, to education,
14
51184
3861
حيث طرق الوصول للمجتمع والعمل والتعليم،
00:55
are by traveling long distances on rough terrain
15
55069
2459
تكون عن طريق السفر لمسافات طويلة وعلى طرق وعرة
00:57
often under their own power.
16
57552
2713
وكثيراً ما تكون فوق طاقتهم.
01:00
And the devices usually available to these people
17
60289
2334
والأجهزة المتاحة غالباً لهؤلاء الأشخاص
01:02
are not made for that context, break down quickly,
18
62647
2434
ليست مصممة لهذا الغرض و تعطل بسرعة
01:05
and are hard to repair.
19
65105
2286
ومن الصعب إصلاحها.
01:07
I started looking at wheelchairs in developing countries in 2005,
20
67415
4696
بدأت أبحث في الكراسي المتحركة في البلدان النامية سنة 2005،
01:12
when I spent the summer assessing the state of technology in Tanzania,
21
72135
3792
عندما قضيت الصيف في تقييم حالة التكنولوجيا في تنزانيا،
01:15
and I talked to wheelchair users, wheelchair manufacturers, disability groups,
22
75951
3789
ولقد تحدثت إلى مستخدمي الكراسي المتحركة، والشركات المصنعة للكراسي المتحركة، وفئات الإعاقة،
01:19
and what stood out to me
23
79764
1833
وما لاحظته هناك
01:21
is that there wasn't a device available
24
81621
2428
هو عدم تواجد الأجهزة
01:24
that was designed for rural areas, that could go fast
25
84073
2524
المصممة للمناطق الريفية، والتي يمكن أن تسير بسرعة
01:26
and efficiently on many types of terrain.
26
86621
2592
و بكفاءة على العديد من أنواع التضاريس.
01:29
So being a mechanical engineer,
27
89237
1759
وكوني مهندسا ميكانيكيا،
01:31
being at MIT and having lots of resources available to me,
28
91020
2762
في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا، ومع وجود الكثير من الموارد المتاحة لي،
01:33
I thought I'd try to do something about it.
29
93806
2290
فكرت أنني سوف أحاول أن أفعل شيء حيال ذلك.
01:36
Now when you're talking about trying to travel
30
96120
2929
الآن عندما تتحدث عن محاولة للسفر
01:39
long distances on rough terrain,
31
99073
2182
لمسافات طويلة في التضاريس الوعرة،
01:41
I immediately thought of a mountain bike,
32
101279
1709
فكرت فورا في الدراجة الجبلية،
01:43
and a mountain bike's good at doing this
33
103012
1389
والدراجة الجبلية جيدة في القيام بذلك
01:44
because it has a gear train,
34
104425
1815
لأنها تحتوي على علبة السرعات
01:46
and you can shift to a low gear if you have to climb a hill
35
106264
2810
والتي يمكن أن تنقل بها إلى العتاد المنخفض إذا كنت تريد صعود تلة
01:49
or go through mud or sand
36
109098
1602
أو السير على الطين أو الرمل
01:50
and you get a lot of torque but a low speed.
37
110724
2090
ويمكنك الحصول على الكثير من عزم الدوران ولكن بسرعة منخفضة.
01:52
And if you want to go faster, say on pavement,
38
112838
2091
وإذا كنت تريد أن تسير أسرع، على الرصيف مثلا،
01:54
you can shift to a high gear,
39
114953
1381
يمكنك استخدام العتاد العالي،
01:56
and you get less torque, but higher speeds.
40
116358
2048
للحصول على عزم دوران أقل، لكن بسرعات أعلى.
01:58
So the logical evolution here
41
118430
1557
لذا التطور المنطقي هنا
02:00
is to just make a wheelchair with mountain bike components,
42
120011
2810
هو صناعة كرسي متحرك بمكونات الدراجة الجبلية،
02:02
which many people have done.
43
122845
1334
والذي صنعه الكثير من الأشخاص.
02:04
But these are two products available in the U.S. that
44
124203
3158
ولكن هذان منتجان متاحان في الولايات المتحدة
02:07
would be difficult to transfer into developing countries
45
127385
2667
وسيكون من الصعب نقلها إلى البلدان النامية
لأنها غالية الثمن جداً.
02:10
because they're much, much too expensive.
46
130076
2526
02:12
And the context I'm talking about is where
47
132626
2252
والسياق الذي أتحدث عنه هو
02:14
you need to have a product that is less than 200 dollars.
48
134902
3972
أنك تحتاج إلى أن يكون المنتج أقل من 200 دولارا.
02:18
And this ideal product would also be able to go
49
138898
2407
وهذا المنتج مثالي حيث تكون أيضا قادرة على السير
02:21
about five kilometers a day so you could get to your job, get to school,
50
141329
3980
حوالي 5 كيلومترات يوميا حتى يمكن أن تصل إلى وظيفتك والذهاب إلى المدرسة،
02:25
and do it on many, many different types of terrain.
51
145333
1828
والقيام بذلك على أنواع مختلفة من التضاريس.
02:27
But when you get home or want to go indoors at your work,
52
147185
2868
ولكن عندما تصل إلى المنزل أو تريد أن تدخل إلى مكان العمل الخاص بك،
02:30
it's got to be small enough and maneuverable enough to use inside.
53
150077
4397
فيجب أن تكون صغيرة بما يكفي وسهلة الاستخدام بما يكفي لاستخدامها في الداخل.
02:34
And furthermore, if you want it to last a long time out in rural areas,
54
154498
3381
وعلاوة على ذلك، إذا كنت تحتاجها لتدوم مدة طويلة في المناطق الريفية،
02:37
it has to be repairable using the local tools, materials and knowledge
55
157903
4038
يجب أن يكون إصلاحها باستخدام الأدوات المحلية والمواد والمعرفة
02:41
in those contexts.
56
161965
2792
في تلك السياقات.
02:44
So the real crux of the problem here is,
57
164781
2916
جوهر المشكلة هنا حقيقية هو،
02:47
how do you make a system that's a simple device
58
167721
3124
كيف تصنع نظام جهاز بسيط
02:50
but gives you a large mechanical advantage?
59
170869
2107
لكن يعطيك ميزة ميكانيكية كبيرة؟
02:53
How do you make a mountain bike for your arms
60
173000
2163
كيف تصنع دراجة جبلية ليديك
02:55
that doesn't have the mountain bike cost and complexity?
61
175187
2667
بدون تكلفة وتعقيد الدراجة الجبلية؟
02:57
So as is the case with simple solutions,
62
177878
2377
وكذلك الحال مع الحلول البسيطة، لذا
03:00
oftentimes the answer is right in front of your face, and for us it was levers.
63
180279
3762
في كثير من الأحيان الجواب الصحيح أمامك،والذي كان بالنسبة لنا العتلات.
نستخدم العتلات في كل وقت، في الأدوات ومقابض الأبواب وأجزاء الدراجات.
03:04
We use levers all the time, in tools, doorknobs, bicycle parts.
64
184065
4610
03:08
And that moment of inspiration, that key invention moment,
65
188699
2762
وفي تلك اللحظة من الإلهام، لحظة الاختراع الرئيسية تلك،
03:11
was when I was sitting in front of my design notebook
66
191485
2524
عندما كنت جالساً أمام مفكرة التصميم
وبدأت في التفكير في شخص ما يمسك العتلة،
03:14
and I started thinking about somebody grabbing a lever,
67
194033
2748
03:16
and if they grab near the end of the lever,
68
196805
2089
وإن كان ليمسكها بالقرب من طرف العتلة،
03:18
they can get an effectively long lever
69
198918
1810
يمكن أن تحصل على عتلة فعالة طويلة
03:20
and produce a lot of torque as they push back and forth,
70
200752
2801
وتنتج الكثير من عزم الدوران خلال دفعها إلى الأمام والخلف،
03:23
and effectively get a low gear.
71
203577
2196
والحصول على العتاد المنخفض بفعالية.
03:25
And as they slide their hand down the lever,
72
205797
2383
وهم ينزلون أيديهم إلى أسفل العتلة،
03:28
they can push with a smaller effective lever length,
73
208204
2812
حيث يمكنهم الدفع بطول عتلة أصغر،
03:31
but push through a bigger angle every stroke,
74
211040
2096
ولكن الدفع بزاوية أكبر في كل تجديفة
مما يجعل سرعة الدوران أسرع، ويوفر عتادا عاليا وفعالا.
03:33
which makes a faster rotational speed, and gives you an effective high gear.
75
213160
3635
03:36
So what's exciting about this system
76
216819
1728
لذا الشيء المثير في هذا النظام هو
03:38
is that it's really, really mechanically simple,
77
218571
2579
أنه بسيط جداً ميكانيكيا،
03:41
and you could make it using technology
78
221174
1810
ويمكن أن تصنعها باستخدام تكنولوجيا
كانت متواجدة منذ مئات السنين.
03:43
that's been around for hundreds of years.
79
223008
1958
03:44
So seeing this in practice,
80
224990
2161
لذا فرؤية هذا عمليا،
03:47
this is the Leveraged Freedom Chair that,
81
227175
1953
هذا هو "كرسي الحرية المُساعد"،
بعد بضع سنوات من التطوير،
03:49
after a few years of development,
82
229152
1716
03:50
we're now going into production with,
83
230892
1913
نحن نعمل الآن على إنتاجه ،
03:52
and this is a full-time wheelchair user --
84
232829
2000
وهذا مستخدم دائم على الكرسي المتحرك
03:54
he's paralyzed -- in Guatemala,
85
234853
1517
إنه مشلول - في غواتيمالا،
03:56
and you see he's able to traverse pretty rough terrain.
86
236394
3975
وتستطيع أن ترى أنه قادر على اجتياز منطقة وعرة جداً.
04:00
Again, the key innovation of this technology is that when he wants to go fast,
87
240393
4507
مرة أخرى، الابتكار الرئيسي في هذه التكنولوجيا أنه عندما يريد الحركة بسرعة،
04:04
he just grabs the levers near the pivots and goes through a big angle every stroke,
88
244924
4031
كل ما عليه فعله هو أن يمسك على دعامتين بالقرب من المحاور ويدفع زاوية كبيرة لكل تجديفة،
04:08
and as the going gets tougher, he just slides his hands up the levers,
89
248979
2901
وعندما تصبح المنطقة وعرة أكثر، يرفع يديه لأعلى الدعامتين بسهولة،
04:11
creates more torque, and kind of bench-presses his way
90
251904
2572
لينتج المزيد من عزم الدوران، ونوعاً ما يدفع نفسه إلى الطريق
04:14
out of trouble through the rough terrain.
91
254500
2162
للخروج من المتاعب في التضاريس الوعرة.
04:16
Now the big, important point here is that
92
256686
2988
الآن الخلاصة الكبيرة هي أن
04:19
the person is the complex machine in this system.
93
259698
2689
الشخص هو الآلة المعقدة في هذا النظام.
04:22
It's the person that's sliding his hands up and down the levers,
94
262411
3322
الشخص هو الذي يحرك يديه صعودا وهبوطاً على الدعامتين،
04:25
so the mechanism itself can be very simple
95
265757
2698
لذا الآلية نفسها يمكن أن تكون بسيطة جداً
04:28
and composed of bicycle parts you can get anywhere in the world.
96
268479
3048
وتتكون من أجزاء الدراجات التي يمكن أن تحصل عليها من أي مكان في العالم.
04:31
Because those bicycle parts
97
271551
1567
لأن أجزاء تلك الدراجات
04:33
are so ubiquitously available, they're super-cheap.
98
273142
2481
متوفرة بشكل كبير لدرجة أنها رخيصة السعر جداً
04:35
They're made by the gazillions in China and India,
99
275647
2156
يصنعونها بأعداد كبيرة جداً في الصين والهند،
04:37
and we can source them anywhere in the world,
100
277827
1832
ويمكننا أن نجدها في أي مكان في العالم،
04:39
build the chair anywhere, and most importantly repair it,
101
279683
2715
بناء الكرسي في أي مكان، والأهم من ذلك إصلاحه،
04:42
even out in a village with a local bicycle mechanic
102
282422
2429
حتى في القرية مع ميكانيكي الدراجات المحلي
04:44
who has local tools, knowledge and parts available.
103
284875
4331
الذي لديه الأدوات المحلية والمعرفة والأجزاء المتوفرة.
04:49
Now, when you want to use the LFC indoors,
104
289230
2653
الآن، عندما تريد استخدام الكرسي في الداخل،
04:51
all you have to do is pull the levers out of the drivetrain,
105
291907
3496
كل ما عليك القيام به هو سحب العتلات من الكرسي،
04:55
stow them in the frame, and it converts into a normal wheelchair
106
295427
3253
وتخزينها في الإطار، وتحويله إلى كرسي متحرك عادي
04:58
that you can use just like any other normal wheelchair,
107
298704
2620
يمكن استخدامه تماما مثل أي من الكراسي المتحركة العادية الأخرى.
05:01
and we sized it like a normal wheelchair,
108
301348
1993
وقد جعلنا حجمه مثل الكرسي المتحرك العادي،
05:03
so it's narrow enough to fit through a standard doorway,
109
303365
4111
ليكون رقيقا بما يكفي ليمر عبر مدخل عادي،
05:07
it's low enough to fit under a table,
110
307500
3495
ومنخفض بما يكفي ليسع تحت الطاولة،
05:11
and it's small and maneuverable enough to fit in a bathroom
111
311019
3969
وصغيرا بما يكفي لدخول الحمام
05:15
and this is important so the user can get up close to a toilet,
112
315012
3000
وهذا أمر مهم حيث يمكّن المستخدم من الاقتراب من المرحاض،
ويكون قادرا على الترجل منه
05:18
and be able to transfer off
113
318036
1680
05:19
just like he could in a normal wheelchair.
114
319740
5567
مثلما تفعل مع الكرسي المتحرك العادي.
05:25
Now, there's three important points that I want to stress
115
325331
3068
الآن، هناك ثلاث نقاط هامة أريد أن أشدد عليها
05:28
that I think really hit home in this project.
116
328423
3608
والتي أعتقد أنها أثرت حقاً في هذا المشروع.
05:32
The first is that this product works well because
117
332055
3180
الأول أن هذا المنتج يعمل جيدا لأننا
05:35
we were effectively able to combine
118
335259
2007
جمعناه بطريقة فعالة،
05:37
rigorous engineering science and analysis with user-centered design
119
337290
4530
العلوم الهندسية الصارمة والتحليل مع تصميم يهتم بالمستخدم
05:41
focused on the social and usage and economic factors
120
341844
3353
يركّز على النواحي الاجتماعية وطريقة الاستخدام والعوامل الاقتصادية
05:45
important to wheelchair users in the developing countries.
121
345221
2513
المهمة لمستخدمي الكراسي المتحركة في البلدان النامية.
05:47
So I'm an academic at MIT, and I'm a mechanical engineer,
122
347758
2464
إذا أنا أكاديمي في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا، ومهندس ميكانيكي،
05:50
so I can do things like look at the type of terrain you want to travel on,
123
350246
3524
حتى أستطيع أن أفعل أشياء مثل إلقاء نظرة علىنوع التضاريس التي تريد السفر عليها،
05:53
and figure out how much resistance it should impose,
124
353794
2624
ومعرفة مقدار المقاومة التي يجب أن تفرض،
05:56
look at the parts we have available and mix and match them
125
356442
2984
والنظر إلى الأجزاء المتاحة لدينا ومزجها ومطابقتها
05:59
to figure out what sort of gear trains we can use,
126
359450
2621
لمعرفة أي نوع من العتاد يمكن أن تستخدمها السلاسل،
06:02
and then look at the power and force you can get out of your upper body
127
362095
3085
ثم انظر إلى الطاقة والقوة التي يمكن أن تحصل عليها من جسمك العلوي
06:05
to analyze how fast you should be able to go in this chair
128
365204
1939
لتحليل مدى السرعة التي يجب أن تستخدمها في هذا الكرسي
06:07
as you put your arms up and down the levers.
129
367167
2347
عندما تحرك ذراعيك صعودا وهبوطاً على الدعامتين.
06:09
So as a wet-behind-the-ears student, excited,
130
369538
3635
كوني طالبا بدون خبرة كبيرة كنت متشوقاً
06:13
our team made a prototype,
131
373197
2101
فريقنا قدّم نموذجا أولياً،
06:15
brought that prototype to Tanzania, Kenya and Vietnam in 2008,
132
375322
4851
تم جلب هذا النموذج إلى تنزانيا وكينيا وفيتنام سنة 2008،
06:20
and found it was terrible
133
380197
2110
ووجدنا أنه كان فظيعا
06:22
because we didn't get enough input from users.
134
382331
2413
لأننا لم نحصل على معلومات كافية من المستخدمين.
06:24
So because we tested it with wheelchair users,
135
384768
3142
ذلك لأننا اختبرناه مع مستخدمي الكراسي المتحركة،
06:27
with wheelchair manufacturers, we got that feedback from them,
136
387934
2482
ومع الشركات المصنعة للكراسي المتحركة، حصلنا على تقييم منهم،
06:30
not just articulating their problems, but articulating their solutions,
137
390440
3430
ليس فقط للتعبير عن مشاكلهم، ولكن لإيجاد الحلول لهم،
06:33
and worked together to go back to the drawing board and make a new design,
138
393894
3524
وعملنا معا بالعودة إلى لوحة الرسم لإنشاء تصميم جديد،
06:37
which we brought back to East Africa in '09
139
397442
2126
والذي أعدناه إلى شرق أفريقيا سنة 2009
06:39
that worked a lot better than a normal wheelchair on rough terrain,
140
399592
2821
والذي عمل بشكل أفضل جداً من كرسي متحرك عادي في التضاريس الوعرة،
06:42
but it still didn't work well indoors because it was too big,
141
402437
2858
لكنه لا يزال لم يعمل جيدا في الداخل لأنه كان كبيرا جداً،
06:45
it was heavy, it was hard to move around,
142
405319
1974
كان ثقيلاً، وكان من الصعب التحرك به،
06:47
so again with that user feedback, we went back to the drawing board,
143
407317
3530
لذلك مرة أخرى بمساعدة تقييم المستخدم، ذهبنا مرة أخرى إلى لوحة الرسم،
06:50
came up with a better design, 20 pounds lighter,
144
410871
2291
جاء مع تصميم أفضل، أخف بـ20 رطلاً
06:53
as narrow as a regular wheelchair, tested that in a field trial in Guatemala,
145
413186
3667
كعرض كرسي متحرك عادي، اختبرناه في تجربة ميدانية في غواتيمالا،
06:56
and that advanced the product to the point
146
416877
2000
وتقدمنا بالمنتج إلى نقطة
06:58
where we have now that it's going into production.
147
418901
3199
نسير فيها إلى عملية الإنتاج.
07:02
Now also being engineering scientists,
148
422124
2222
كوننا الآن علماء هندسة،
07:04
we were able to quantify the performance benefits of the Leveraged Freedom Chair,
149
424370
3858
كنا قادرين على التحديد الكمي لفوائد أداء "كرسي الحرية المُساعد"،
07:08
so here are some shots of our trial in Guatemala
150
428252
2616
هنا بعض اللقطات من التجربة في غواتيمالا
07:10
where we tested the LFC on village terrain,
151
430892
3518
حيث اختبرنا قدرة الكرسي في تضاريس القرية،
07:14
and tested people's biomechanical outputs,
152
434434
2000
واختبرنا النشاط الميكانيكي الحيوي للأشخاص،
07:16
their oxygen consumption, how fast they go,
153
436458
2163
استهلاك الأكسجين، وسرعتهم في الحركة،
07:18
how much power they're putting out,
154
438645
1667
مقدار الطاقة التي يبذلونها،
سواء في الكراسي المتحركة العادية وفي كرسينا
07:20
both in their regular wheelchairs and using the LFC,
155
440336
2875
07:23
and we found that the LFC is about 80 percent faster
156
443235
2477
ووجدنا أن كرسينا المتحرك أسرع بحوالي 80 في المائة
07:25
going on these terrains than a normal wheelchair.
157
445736
2334
من الكرسي المتحرك العادي على التضاريس
كما أنها أكثر كفاءة من كرسي متحرك عادي، بحوالي 40 في المائة
07:28
It's also about 40 percent more efficient than a regular wheelchair,
158
448094
3359
07:31
and because of the mechanical advantage you get from the levers,
159
451477
2519
ونظرا للميزة الميكانيكية التي تحصل عليها من الدعامتين،
07:34
you can produce 50 percent higher torque
160
454020
1905
يمكنك إنتاج عزم دوران أعلى ب50 في المائة
07:35
and really muscle your way through the really, really rough terrain.
161
455949
3960
واستخدام عضلاتك لتشق طريقك عبر تضاريس صعبة جدا
07:39
Now the second lesson that we learned in this is that
162
459933
3412
الآن الدرس الثاني الذي تعلمناه هو أن
07:43
the constraints on this design really push the innovation,
163
463369
2876
القيود المفروضة على هذا التصميم دفعت بالابتكار حقا،
07:46
because we had to hit such a low price point,
164
466269
2240
لأنه كان علينا أن نصل إلى نقطة سعر منخفض،
07:48
because we had to make a device that could travel
165
468533
2286
لأنه كان علينا أن نصنع جهازا يمكنه السفر
07:50
on many, many types of terrain but still be usable indoors,
166
470843
2795
على أنواع متعددة من التضاريس لكن تكون قابلة للاستخدام في الداخل،
07:53
and be simple enough to repair,
167
473662
2267
وتكون بسيطة بما يكفي لإصلاحها،
07:55
we ended up with a fundamentally new product,
168
475953
2343
لقد انتهى الأمر مع منتج جديد جذريا،
07:58
a new product that is an innovation
169
478320
2092
منتج جديد مبتكر
08:00
in a space that really hasn't changed in a hundred years.
170
480436
2893
في مجال لم يتغير لمائة سنة.
08:03
And these are all merits that are not just good in the developing world.
171
483353
3429
وجميع هذه الأسس الموضوعية التي ليست جيدة فقط في العالم النامي.
08:06
Why not in countries like the U.S. too?
172
486806
2415
ولم لا في دول مثل الولايات المتحدة أيضا؟
08:09
So we teamed up with Continuum,
173
489245
1712
لذا نسقنا مع كوينتينيوم،
08:10
a local product design firm here in Boston
174
490981
2000
شركة تصميم منتجات في بوسطن
لصنع النسخة الراقية، نسخة العالم المتقدم،
08:13
to make the high-end version, the developed world version,
175
493005
2984
08:16
that we'll probably sell primarily in the U.S. and Europe,
176
496013
2762
والتي سوف تباع غالباً في الولايات المتحدة وأوروبا،
08:18
but to higher-income buyers.
177
498799
2777
لكن للمشترين ذوي الدخل العالي.
08:21
And the final point I want to make is that I think
178
501600
2962
وأعتقد أن النقطة الأخيرة التي تجعل
08:24
this project worked well because we engaged
179
504586
2802
هذا المشروع ينجح هو أننا أشركنا
08:27
all the stakeholders that buy into this project and are important to consider
180
507412
4587
جميع أصحاب المصلحة الذين يهمهم هذا المشروع،
08:32
in bringing the technology from inception of an idea
181
512023
3319
في جلب التكنولوجيا من الفكرة
08:35
through innovation, validation, commercialization and dissemination,
182
515366
4215
من خلال الابتكار والتحقق من الصحة، وتسويقها ونشرها،
08:39
and that cycle has to start and end with end users.
183
519605
3721
وأن الدورة يجب أن تبدأ وتنتهي مع المستخدمين النهائيين.
08:43
These are the people that define the requirements of the technology,
184
523350
2751
هؤلاء هم الناس الذين يحددون احتياجات التكنولوجيا،
08:46
and these are the people that have to give the thumbs-up at the end,
185
526125
2314
وهؤلاء هم الناس الذين يوافقون في النهاية،
08:48
and say, "Yeah, it actually works. It meets our needs."
186
528463
2620
ويقولون، "نعم، إنها تعمل بالفعل. إنه يلبي احتياجاتنا ".
حتى الناس الذين مثلي في المجال الأكاديمي،
08:51
So people like me in the academic space,
187
531107
1906
يمكننا أن نقوم بأشياء كالابتكار والتحليل والاختبار،
08:53
we can do things like innovate and analyze and test,
188
533037
3347
08:56
create data and make bench-level prototypes,
189
536408
3072
وإنشاء البيانات وصنع نماذج عالية المستوى،
08:59
but how do you get that bench-level prototype to commercialization?
190
539504
3143
ولكن كيف تحصل على نماذج عالية المستوى لتسويقها؟
09:02
So we need gap-fillers like Continuum that can work on commercializing,
191
542671
3388
لذا نحن بحاجة إلى الذين يملؤون الفراغ مثل كوينتينيوم التي يمكن أن تعمل على التسويق،
09:06
and we started a whole NGO to bring our chair to market --
192
546083
2762
وبدأنا منظمة حكومية كاملة لجلب حصتنا إلى السوق
09:08
Global Research Innovation Technology --
193
548869
2141
تكنولوجيا الابتكار والبحوث العالمية
09:11
and then we also teamed up with a big manufacturer in India, Pinnacle Industries,
194
551034
3708
ومن ثم تعاونا مع مصنع كبير في الهند، "شركة صناعات بينيكل"،
09:14
that's tooled up now to make 500 chairs a month
195
554766
2239
التي تصنع 500 كرسي في السنة
وستصنع أول دفعة مكونة من 200 كرسي في الشهر القادم،
09:17
and will make the first batch of 200 next month,
196
557029
1779
09:18
which will be delivered in India.
197
558832
1944
وستستخدم في الهند.
09:20
And then finally, to get this out to the people in scale,
198
560800
2715
وأخيرا، لإنتاج ذلك لشعب بهذا الحجم
09:23
we teamed up with the largest disability organization
199
563539
2524
تعاونا مع أكبر منظمة الإعاقة
في العالم، "جايبور فوت"
09:26
in the world, Jaipur Foot.
200
566087
2263
09:28
Now what's powerful about this model
201
568374
2255
الآن نقاط القوة في هذا النموذج
09:30
is when you bring together all these stakeholders
202
570653
2783
هو حين تجمّع جميع أصحاب المصلحة هؤلاء
09:33
that represent each link in the chain
203
573460
1945
الذين يمثلون كل حلقة في السلسلة
09:35
from inception of an idea
204
575429
2517
من بداية الفكرة
09:37
all the way to implementation in the field,
205
577970
2744
وصولاً إلى التنفيذ في الميدان،
09:40
that's where the magic happens.
206
580738
1527
هنا يحدث السحر.
09:42
That's where you can take a guy like me, an academic,
207
582289
2524
وآنذاك يمكنك أن تأخذ رجلا أكاديميا مثلى،
09:44
but analyze and test and create a new technology
208
584837
3004
لتحليل واختبار وإنشاء تكنولوجيا جديدة
09:47
and quantitatively determine how much better the performance is.
209
587865
3512
وتحديد أفضل أداء كمياً.
09:51
You can connect with stakeholders like the manufacturers
210
591401
2661
يمكنك الاتصال مع أصحاب المصلحة مثل الشركات المصنعة
والحديث معهم وجها لوجه والاستفادة من
09:54
and talk with them face-to-face and leverage their
211
594062
2240
معارفهم المحلية لممارسات التصنيع وعملائهم
09:56
local knowledge of manufacturing practices and their clients
212
596322
2847
09:59
and combine that knowledge with our engineering knowledge
213
599193
2715
والجمع بين هذه المعرفة ومعرفتنا الهندسية
10:01
to create something greater than either of us could have done alone.
214
601932
3306
لخلق شيء أكبر مما يمكن لأي منا القيام به لوحده.
10:05
And then you can also engage the end user
215
605262
2507
ومن ثم يمكن إشراك المستخدم النهائي كذلك
10:07
in the design process, and not just ask him what he needs,
216
607793
2762
في عملية التصميم، وليس مجرد سؤاله عما يحتاجه،
10:10
but ask him how he thinks it can be achieved.
217
610579
2925
ولكن اسأله كيف يعتقد أنه يمكن تحقيقه.
10:13
And this picture was taken in India in our last field trial,
218
613528
3033
وهذه الصورة أخذت في الهند في أخر تجربة ميدانية،
10:16
where we had a 90-percent adoption rate where people
219
616585
2477
حيث كان معدل تقبل الناس 90 في المئة
لاستخدام"كرسي الحرية المُساعد" بدلا من الكراسي المتحركة العادية،
10:19
switched to using our Leveraged Freedom Chair over their normal wheelchair,
220
619086
3582
10:22
and this picture specifically is of Ashok,
221
622692
2937
وهذه صورة لأشوك،
10:25
and Ashok had a spinal injury when he fell out of a tree,
222
625653
3008
وكان أشوك قد أصيب في العمود الفقري عندما سقط من شجرة،
10:28
and he had been working at a tailor, but once he was injured
223
628685
2858
و كان يعمل في متجر خياطة، ولكن عندما أصيب
10:31
he wasn't able to transport himself from his house
224
631567
2859
لم يكن قادراً على نقل نفسه من منزله
10:34
over a kilometer to his shop in his normal wheelchair.
225
634450
2776
على بعد كيلومتر واحد إلى متجره في كرسيه المتحرك العادي.
10:37
The road was too rough.
226
637250
1247
وكانت الطريق وعرة للغاية.
10:38
But the day after he got an LFC, he hopped in it,
227
638521
2897
ولكن اليوم بعد أن حصل على كرسينا جلس عليه مباشرة،
10:41
rode that kilometer, opened up his shop
228
641442
2060
وسار ذلك الكيلومتر الواحد، وفتح متجره
10:43
and soon after landed a contract to make school uniforms
229
643526
2692
وبعد ذلك حصل على عقد لصنع ملابس الزي المدرسي
10:46
and started making money, started providing for his family again.
230
646242
3096
وبدأ في الحصول على المال، ليعيل أسرته مرة أخرى.
10:49
Ashok: You also encouraged me to work.
231
649362
1825
أشوك: أنت أيضا شجعتني على العمل.
10:51
I rested for a day at home.
232
651211
2700
ارتحت لمدة يوم واحد في المنزل.
10:53
The next day I went to my shop.
233
653935
4432
وفي اليوم التالي ذهبت إلى متجري.
10:58
Now everything is back to normal.
234
658391
2954
الآن كل شيء عاد إلى طبيعته.
11:01
Amos Winter: And thank you very much for having me today.
235
661369
4061
آموس وينتر: شكرا جزيلا لكم على استضافتي اليوم.
11:05
(Applause)
236
665454
4000
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7