Ray Anderson: The business logic of sustainability

252,295 views ・ 2009-05-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Sarah Ashraf المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:18
Believe me or not, I come offering a solution
0
18330
4000
صدق أو لا تصدق، لقد أتيت لأقدم حلًا
00:22
to a very important part of this larger problem,
1
22330
4000
يخص أهم جزء في تلك المشكلة الكبرى
00:26
with the requisite focus on climate.
2
26330
2000
مع التركيز الأساسي على المناخ
00:28
And the solution I offer
3
28330
2000
وهذا الحل سأوجهه
00:30
is to the biggest culprit
4
30330
2000
لأكبر المتسببين
00:32
in this massive mistreatment of the earth
5
32330
4000
في هذه الإساءة البالغة لكوكب الأرض
00:36
by humankind,
6
36330
2000
التي سببها البشر
00:38
and the resulting decline of the biosphere.
7
38330
3000
والذي بسببه تضرر المحيط الحيوي.
00:41
That culprit is business and industry,
8
41330
3000
والمتسببان هما الأعمال التجارية والصناعة
00:44
which happens to be where I have spent the last 52 years
9
44330
3000
والتي أمضيت فيها 52 عامًا
00:47
since my graduation from Georgia Tech in 1956.
10
47330
4000
منذ تخرجي من معهد جورجيا للتكنولوجيا في عام 1956
00:51
As an industrial engineer,
11
51330
2000
كمهندس صناعي
00:53
cum aspiring and then successful entrepreneur.
12
53330
4000
يحدوني الأمل ومن ثم رجل أعمال ناجح.
00:57
After founding my company, Interface, from scratch
13
57330
3000
بعد تأسيس واجهة شركتي من البداية
01:00
in 1973, 36 years ago,
14
60330
3000
في عام 1973 أي قبل 36 عامًا
01:03
to produce carpet tiles in America
15
63330
2000
لإنتاج سجاد عبارة عن مربعات في أمريكا
01:05
for the business and institution markets,
16
65330
3000
من أجل أعمال التجارة وأسواق المؤسسات
01:08
and shepherding it through start-up and survival
17
68330
3000
وتوجيهها عبر بدء تشغيل
01:11
to prosperity and global dominance in its field,
18
71330
3000
واستمرارية ازدهارها وهيمنتها العالمية في هذا المجال
01:14
I read Paul Hawken's book,
19
74330
2000
قرأت كتابًا لباول هاوكنز
01:16
"The Ecology of Commerce,"
20
76330
2000
واسمه " علم البيئة التجاري "
01:18
the summer of 1994.
21
78330
3000
في صيف 1994
01:21
In his book, Paul charges business and industry
22
81330
3000
في ذلك الكتاب يتهم باول التجارة والصناعة
01:24
as, one, the major culprit
23
84330
3000
بأنهم أولا: المسئولين الرئيسيين
01:27
in causing the decline of the biosphere,
24
87330
2000
في إيذاء المحيط الحيوي
01:29
and, two, the only institution that is large enough,
25
89330
3000
وثانيًا بأنهم المؤسسات الوحيدة والتي تمتاز بالكبر
01:32
and pervasive enough, and powerful enough,
26
92330
2000
والتي تمتاز بالكبر والانتشار والقوة الكافية
01:34
to really lead humankind out of this mess.
27
94330
4000
لتقود الإنسانية خارج تلك الفوضى
01:38
And by the way he convicted me
28
98330
3000
وفي سياق الكلام اتهمني
01:41
as a plunderer of the earth.
29
101330
2000
بأني ناهب للأرض
01:43
And I then challenged the people of Interface, my company,
30
103330
3000
وتحديتُ بعدها كل الناس في شركتي "إنترفيس"
01:46
to lead our company and the entire industrial world to sustainability,
31
106330
4000
بأننا سنقود شركتنا والعالم الصناعي بأكمله للاستدامة
01:50
which we defined as eventually operating
32
110330
2000
والتي قمنا بتعريفها أخيرًا بأنها تشغيل
01:52
our petroleum-intensive company in such a way
33
112330
3000
لشركتنا التي تعتمد على البترول بشكل مكثف بطريقة
01:55
as to take from the earth
34
115330
2000
تجعلنا نأخذ من موارد الأرض
01:57
only what can be renewed by the earth, naturally and rapidly --
35
117330
4000
ما يمكن أن تقوم الأرض بتجديده بشكل طبيعي وسريع
02:01
not another fresh drop of oil --
36
121330
2000
وليس قطرة بترول أخرى طازجة،
02:03
and to do no harm to the biosphere.
37
123330
4000
ولن نؤذي المحيط الحيوي مجددا
02:07
Take nothing: do no harm.
38
127330
2000
لن نأخذ ولن نؤذي
02:09
I simply said, "If Hawken is right
39
129330
2000
وقلت بكل بساطة"إذا كان هاوكنز محقًا
02:11
and business and industry must lead,
40
131330
2000
وأن على الأعمال التجارية والصناعة أن تقود الإنسانية
02:13
who will lead business and industry?
41
133330
2000
من سيقود الأعمال التجارية والصناعة؟
02:15
Unless somebody leads, nobody will."
42
135330
3000
إذا لم يقودها أحد، فلن تتم قيادتها
02:18
It's axiomatic. Why not us?
43
138330
3000
هذا بديهي، ولماذا لا نكون نحن ؟
02:21
And thanks to the people of Interface,
44
141330
2000
وشكرًا لموظفي شركة "إنترفيس"
02:23
I have become a recovering plunderer.
45
143330
3000
فلقد كنت ناهبًا، ولكني بدأت في التكفير عن ذنبي
02:26
(Laughter)
46
146330
1000
(ضحك)
02:27
(Applause)
47
147330
5000
(تصفيق)
02:32
I once told a Fortune Magazine writer
48
152330
4000
قلت ذات مرة لكاتب في مجلة فورتشن
02:36
that someday people like me would go to jail.
49
156330
3000
أنه في يوم ما سيحب الناس أن يتم سجني
02:39
And that became the headline of a Fortune article.
50
159330
2000
وأصبحت مقولتي هي عنوان لمقالة في المجلة
02:41
They went on to describe me as America's greenest CEO.
51
161330
4000
و ووصفوني بأني أكثر المديرين التنفيذيين في أمريكا محافظةً على البيئة
02:45
From plunderer to recovering plunderer,
52
165330
3000
في خمس سنوات كنت ما بين ناهبٍ إلى أن بدأت أكفر عن خطئي
02:48
to America's greenest CEO in five years --
53
168330
3000
ثم أصبحت أكثر المديرين التنفيذيين في أمريكا محافظًة على البيئة
02:51
that, frankly, was a pretty sad commentary
54
171330
2000
وبصراحة..كان يعد هذا تعليقًا مؤسفًا
02:53
on American CEOs in 1999.
55
173330
5000
بالنسبة للرؤساء التنفيذيين الأمريكيين في عام 1999
02:58
Asked later in the Canadian documentary, "The Corporation,"
56
178330
3000
وسئلتُ في فيلم وثائقي كندي " ذى كوربوريشن"
03:01
what I meant by the "go to jail" remark,
57
181330
3000
عما كنتُ أعني ب "الذهاب إلى السجن"
03:04
I offered that theft is a crime.
58
184330
4000
فقلت أن السرقة جريمة
03:08
And theft of our children's future would someday be a crime.
59
188330
5000
وسرقة مستقبل الأطفال ستكون يومًا ما جريمة
03:13
But I realized, for that to be true --
60
193330
2000
ولكني أدركت
03:15
for theft of our children's future to be a crime --
61
195330
3000
بالنسبة لاعتبار سرقة مستقبل أطفالنا جريمة
03:18
there must be a clear, demonstrable alternative
62
198330
3000
أنه يجب وجود بديل مثبت وواضح
03:21
to the take-make-waste industrial system
63
201330
3000
للنظام الصناعي القائم على الأخذ من الأرض والتصنيع وعمل المخلفات
03:24
that so dominates our civilization,
64
204330
3000
الذي يهيمن على حضارتنا
03:27
and is the major culprit, stealing our children's future,
65
207330
3000
والمسئول الأكبر عن تدمير البيئة بسرقة مستقبل أبنائنا
03:30
by digging up the earth
66
210330
2000
عن طريق حفر الأرض
03:32
and converting it to products that quickly become waste
67
212330
4000
وتحويل تلك الاستفادة إلى منتجات والتي سرعان ما تتحول إلى مخلفات
03:36
in a landfill or an incinerator --
68
216330
2000
في مقلب القمامة أو في المحرقة
03:38
in short, digging up the earth and converting it to pollution.
69
218330
5000
باختصار، بالاستفادة من الأرض وتحويل تلك الاستفادة إلى تلوث
03:43
According to Paul and Anne Ehrlich
70
223330
2000
طبقًا لباول وآن إلريك
03:45
and a well-known environmental impact equation,
71
225330
3000
ومعادلة الأثر البيئي المعروفة
03:48
impact -- a bad thing --
72
228330
2000
وأعني بالأثر هو الأثر السيء
03:50
is the product of population, affluence and technology.
73
230330
4000
الناتج للكثافة السكانية والثراء والتكنولوجيا
03:54
That is, impact is generated by people,
74
234330
4000
فالأثر هو نتيجة للناس
03:58
what they consume in their affluence,
75
238330
2000
وما يستهلكونه من منتجات
04:00
and how it is produced.
76
240330
3000
وكيف يتم إنتاجها
04:03
And though the equation is largely subjective,
77
243330
2000
وعلى الرغم من أن المعادلة غير موضوعية
04:05
you can perhaps quantify people, and perhaps quantify affluence,
78
245330
4000
إلى حد كبير. فمن الممكن أن نقوم بتلك المعادلة عن طريق حساب عدد الناس وحساب الاستهلاك
04:09
but technology is abusive in too many ways to quantify.
79
249330
4000
. ولكن التكنولوجيا ستكون سيئة بطرق كثيرة إذا قمنا بحسابها
04:13
So the equation is conceptual.
80
253330
2000
. لذا فالمعادلة مرتبطة بالمفاهيم
04:15
Still it works to help us understand the problem.
81
255330
3000
ولكنها مفيدة لتساعدنا على فهم المشكلة
04:18
So we set out at Interface, in 1994,
82
258330
5000
لذا فقد بدأنا في "إنترفيس" في عام 1994
04:23
to create an example:
83
263330
2000
بعمل نموذج
04:25
to transform the way we made carpet,
84
265330
2000
لتحويل الطريقة التي نصنع بها السجاد.
04:27
a petroleum-intensive product for materials as well as energy,
85
267330
4000
وهو في الأصل منتج يستهلك في صنع مكوناته الكثير من البترول والطاقة
04:31
and to transform our technologies
86
271330
2000
وتغيير تكنولوجيتنا المستخدمة
04:33
so they diminished environmental impact,
87
273330
3000
لتقليل الأثر البيئي
04:36
rather than multiplied it.
88
276330
3000
عوضا من زيادته
04:39
Paul and Anne Ehrlich's environmental impact equation:
89
279330
3000
معادلة التأثير لبول وآن إلريك هي
04:42
I is equal to P times A times T:
90
282330
3000
I عبارة عن: P × A × T
04:45
population, affluence and technology.
91
285330
3000
P ترمز إلى تعداد السكان، A ترمز إلى الثراء، T ترمز إلى التكنولوجيا
04:48
I wanted Interface to rewrite that equation so that it read
92
288330
6000
أردت من العاملين في الشركة أن يعيدوا كتابة تلك المعادلة بحيث تكون:
04:54
I equals P times A divided by T.
93
294330
3000
I= P×A×T
04:57
Now, the mathematically-minded will see immediately
94
297330
3000
يتضح على الفور لمن يمتلك ذهنًا رياضيًا
05:00
that T in the numerator increases impact -- a bad thing --
95
300330
3000
أن T عندما تكون في البسط تزيد في التأثير على البيئة، وهذا ما لا نريده
05:03
but T in the denominator decreases impact.
96
303330
4000
ولكن عندما تكون في المقام تقلل من التأثير على البيئة
05:07
So I ask, "What would move T, technology,
97
307330
4000
لذا طرحت سؤالًا وهو: إذا سمينا ناقل الT التي ترمز إلى التكنولوجيا
05:11
from the numerator -- call it T1 --
98
311330
2000
من البسط، ونزمز إليها ب T1
05:13
where it increases impact,
99
313330
2000
حيث يزداد التأثير
05:15
to the denominator -- call it T2 --
100
315330
3000
وسمينا ناقل ال T إلى المقام بT2
05:18
where it reduces impact?
101
318330
3000
أين يقل التأثير؟
05:21
I thought about the characteristics
102
321330
4000
فكرتُ في خصائص
05:25
of first industrial revolution,
103
325330
2000
الثورة الصناعية الأولى
05:27
T1, as we practiced it at Interface,
104
327330
3000
T1 كما نسميها في شركتي "إنترفيس"
05:30
and it had the following characteristics.
105
330330
4000
ووجدنا أن لها الخصائص التالية:
05:34
Extractive: taking raw materials from the earth.
106
334330
4000
استخلاصية: فهي تأخذ المواد الخام من الأرض
05:38
Linear: take, make, waste.
107
338330
3000
تسلسلية : فهي عبارة عن أخذ ثم تصنيع ثم إلقاء مخلفات
05:41
Powered by fossil fuel-derived energy.
108
341330
2000
وتمد عملية التصنيع الطاقة المستمدة من الوقود الحفري
05:43
Wasteful: abusive and focused on labor productivity.
109
343330
4000
مهدرة: فهي مرهقة وتركز على إنتاجية العامل
05:47
More carpet per man-hour.
110
347330
3000
فنحن نريد أكثر من سجادة من العامل في الساعة
05:50
Thinking it through, I realized that all those attributes
111
350330
3000
فكرت في الأمر مليًا. فأدركت أن كل تلك الخصائص
05:53
must be changed to move T to the denominator.
112
353330
5000
يجب أن تتغير لننقل ال T إلى المقام
05:58
In the new industrial revolution extractive must be replaced by renewable;
113
358330
5000
في الثورة الصناعية الجديدة يجب أن يتم استبدال استخراج الموارد الغير متجددة بالمتجددة
06:03
linear by cyclical;
114
363330
2000
وأن تكون دورة الموارد دائرية بدلًا من خطية،
06:05
fossil fuel energy by renewable energy, sunlight;
115
365330
4000
واستبدال الطاقة المستمدة من الوقود الحفري بالطاقة المتجددة كالشمس
06:09
wasteful by waste-free;
116
369330
2000
وأن نتخلي عن الإهدار الذي يحدث حاليًا
06:11
and abusive by benign;
117
371330
2000
وأن نحرص على ألا نسيء إلى البيئة
06:13
and labor productivity by resource productivity.
118
373330
4000
وإنتاجية العمل بإنتاجية الموارد
06:17
And I reasoned that if we could make those transformative changes,
119
377330
4000
وأدركتُ أنه إذا استطعنا أن نقوم بتلك التغييرات الانتقالية
06:21
and get rid of T1 altogether,
120
381330
2000
والتخلص من T1 نهائيًا
06:23
we could reduce our impact to zero,
121
383330
3000
فسنستطيع أن نقلل تأثيرنا على البيئة إلى صفر
06:26
including our impact on the climate.
122
386330
3000
بما فيها تأثيرنا على المناخ
06:29
And that became the Interface plan in 1995,
123
389330
3000
وأصبحت تلك هي خطة "إنترفيس" في 1995
06:32
and has been the plan ever since.
124
392330
3000
وستظل تلك خطته إلى الأبد
06:35
We have measured our progress very rigorously.
125
395330
4000
لقد قسنا مدى التقدم الذي أحرزناه بطريقة صارمة للغاية
06:39
So I can tell you how far we have come in the ensuing 12 years.
126
399330
4000
لذا أستطيع أن أخبركم إلى أي مدى وصلنا على مدى الأعوام الاثنتي عشرة التي تلتها
06:43
Net greenhouse gas emissions
127
403330
2000
. لقد انخفض إجمالي انبعاثات غازات الدفيئة
06:45
down 82 percent in absolute tonnage.
128
405330
4000
إلى حوالي 82%
06:49
(Applause)
129
409330
4000
(تصفيق)
06:53
Over the same span of time
130
413330
2000
وعلى مدى تلك الفترة
06:55
sales have increased by two-thirds and profits have doubled.
131
415330
3000
زاد حجم المبيعات إلى ثلثي الفترة الحالية وتضاعفت الأرباح
06:58
So an 82 percent absolute reduction
132
418330
3000
لذا نستطيع القول أن نسبة 82% فقد كامل
07:01
translates into a 90 percent reduction
133
421330
2000
تتُرجم إلى 90% فقد
07:03
in greenhouse gas intensity relative to sales.
134
423330
4000
في كثافة غازات الدفيئة المتعلقة بشدة بالمبيعات.
07:07
This is the magnitude
135
427330
2000
هذا هو مقدار
07:09
of the reduction the entire global technosphere
136
429330
3000
الخفض الذي يجب أن تحققه
07:12
must realize by 2050
137
432330
3000
كافة المجالات التقنية العالمية بحلول عام 2050
07:15
to avoid catastrophic climate disruption --
138
435330
3000
لتجنب أية اضطرابات مناخية تؤدي إلى مأساة
07:18
so the scientists are telling us.
139
438330
3000
ويقول لنا العلماء
07:21
Fossil fuel usage is down 60 percent per unit of production,
140
441330
4000
أن استخدام الوقود الأحفوري قد انخفض بنسبة 60% في كل وحدة إنتاج
07:25
due to efficiencies in renewables.
141
445330
2000
وذلك بسبب كفاءة الطاقات المتجددة
07:27
The cheapest, most secure barrel of oil there is
142
447330
3000
وحتى براميل النفط الأقل سعرًا والآكثر أمانًا
07:30
is the one not used through efficiencies.
143
450330
3000
لا يتم استخدامها للحصول على الكفاءة في الطاقة
07:33
Water usage is down 75 percent
144
453330
3000
لقد قمنا بتقليل استخدام الماء بنسبة 75%
07:36
in our worldwide carpet tile business.
145
456330
2000
في تجارتنا العالمية في سجاد المربعات
07:38
Down 40 percent in our broadloom carpet business,
146
458330
3000
وانخفضت بنسبة 40% في تجارتنا في السجاد المنسوج على النول
07:41
which we acquired in 1993
147
461330
2000
والذي بدأنا تصنيعه في 1993
07:43
right here in California, City of Industry,
148
463330
2000
في كاليفورنيا، مدينة الصناعة
07:45
where water is so precious.
149
465330
3000
والتي يعد الماء فيها قيمًا للغاية
07:48
Renewable or recyclable materials are 25 percent of the total, and growing rapidly.
150
468330
4000
تشكل المواد المتجددة أو القابلة للتدوير 25% من إجمالي المواد
07:52
Renewable energy is 27 percent of our total,
151
472330
3000
وهي نسبة مستمرة في الازدياد. وتشكل الطاقة المتجددة 27%
07:55
going for 100 percent.
152
475330
2000
من إجمالي الطاقةـ وستستمر إلى أن تصل النسبة إلى 100%
07:57
We have diverted 148 million pounds --
153
477330
3000
لقد قمنا بإعادة تصنيع 148 مليون رطل
08:00
that's 74,000 tons --
154
480330
2000
–ما يعادل 74000 طن-
08:02
of used carpet from landfills,
155
482330
3000
من السجاد المستعمل الذي جمعناه من مقالب القمامة
08:05
closing the loop on material flows
156
485330
2000
ليتم بذلك وقف استخدام موارد جديدة من الأرض
08:07
through reverse logistics
157
487330
2000
عن طريق اللوجستيات العكسية
08:09
and post-consumer recycling technologies
158
489330
3000
وتقنيات إعادة التصنيع بعد الاستهلاك
08:12
that did not exist when we started 14 years ago.
159
492330
4000
والتي لم تكن موجودة عندما بدأنا منذ 14 عامًا
08:16
Those new cyclical technologies
160
496330
2000
لقد ساهمت تقنيات إعادة التصنيع
08:18
have contributed mightily to the fact that we have produced and sold
161
498330
3000
بقوة في الحقيقة التي تقول بأننا أنتجنا وبعنا
08:21
85 million square yards of climate-neutral carpet
162
501330
4000
85 مليون ياردة من السجاد المحايد مناخيًا
08:25
since 2004,
163
505330
2000
منذ عام 2004
08:27
meaning no net contribution to global climate disruption
164
507330
4000
مما يعني أننا لم نساهم في الاضطرابات المناخية العالمية
08:31
in producing the carpet throughout the supply chain,
165
511330
2000
من خلال تصنيعنا السجاد عبر سلسلة الإمداد
08:33
from mine and well head clear to end-of-life reclamation --
166
513330
5000
من التنقيب في فوهات الآبار إلى نهاية دورة حياتها واستصلاحها.
08:38
independent third-party certified.
167
518330
2000
ومشهود لها بشهادة طرف ثالث.
08:40
We call it Cool Carpet.
168
520330
3000
نحن نطلق عليه السجاد الهاديء
08:43
And it has been a powerful marketplace differentiator,
169
523330
3000
وكان ذلك سجاد يميزنا بقوة في سوق التجارة
08:46
increasing sales and profits.
170
526330
2000
حيث رفع نسبة المبيعات والأرباح
08:48
Three years ago we launched carpet tile for the home,
171
528330
4000
منذ ثلاثة أعوام أنتجنا سجاد مربعات للمنازل
08:52
under the brand Flor,
172
532330
2000
وأطلقنا على تلك الماركة اسم Flor
08:54
misspelled F-L-O-R.
173
534330
3000
والتي يخطيء البعض في كتابتها. وتكتب F-L-O-R
08:57
You can point and click today at Flor.com
174
537330
2000
تستطيع الدخول اليوم إلى الموقع Flor.com
08:59
and have Cool Carpet delivered to your front door in five days.
175
539330
4000
والحصول على السجادة الهادئة والتي تصل إلى منزلك خلال خمسة أيام
09:03
It is practical, and pretty too.
176
543330
3000
إنها عملية وجميلة أيضًا
09:06
(Laughter)
177
546330
1000
(ضحك)
09:07
(Applause)
178
547330
6000
(تصفيق)
09:13
We reckon that we are a bit over halfway
179
553330
2000
نحن نعتقد أننا قد قطعنا أكثر من نصف الطريق بقليل
09:15
to our goal: zero impact, zero footprint.
180
555330
5000
إلى هدفنا وهو أن تكون منتجاتنا صفر في التأثير السلبي على البيئة
09:20
We've set 2020 as our target year for zero,
181
560330
3000
وحددنا عام 2020 ليكون عام بلوغنا إلى هدفنا
09:23
for reaching the top, the summit of Mount Sustainability.
182
563330
5000
ليكون عام وصولنا إلى قمة جبل الاستدامة
09:28
We call this Mission Zero.
183
568330
2000
وسميناها المهمة صفر
09:30
And this is perhaps the most important facet:
184
570330
3000
وهذا يمكن أن يكون أهم مسطّح
09:33
we have found Mission Zero to be incredibly good for business.
185
573330
4000
لقد أقمنا المهمة صفر لتكون الأكثر جودًة
09:37
A better business model,
186
577330
3000
والنموذج الأفضل في الأعمال التجارية
09:40
a better way to bigger profits.
187
580330
2000
والطريقة الأفضل للحصول على مكاسب أكبر
09:42
Here is the business case for sustainability.
188
582330
3000
ولينظر الناس إليها على أنها عمل تجاري من أجل الاستدامة
09:45
From real life experience, costs are down, not up,
189
585330
4000
عمل تجاري من واقع الحياة، انخفضت فيه التكاليف ولم ترتفع
09:49
reflecting some 400 million dollars
190
589330
2000
وهذا يعكس 400 مليون دولار
09:51
of avoided costs in pursuit of zero waste --
191
591330
4000
من النفقات التي تم تجنبها من أجل الوصول إلى صفر من المخلفات
09:55
the first face of Mount Sustainability.
192
595330
3000
الواجهة الأولى لجبل الاستدامة
09:58
This has paid all the costs for the transformation of Interface.
193
598330
4000
قد غطى هذا كل نفقات تحول شركتنا إنترفيس
10:02
And this dispels a myth too,
194
602330
2000
وهذا أيضًا يثبت خطأ الخرافة
10:04
this false choice between the environment and the economy.
195
604330
4000
التي تقول بأنه لا يمكن أن يتقدم الاقتصاد إلا على حساب البيئة
10:08
Our products are the best they've ever been,
196
608330
2000
فمنتجاتنا من أحسن ما تكون
10:10
inspired by design for sustainability,
197
610330
2000
استوحي تصميمها من الاستدامة
10:12
an unexpected wellspring of innovation.
198
612330
4000
كمصدر كبير للإبداع
10:16
Our people are galvanized around this shared higher purpose.
199
616330
3000
وعملائنا منبهرين بهدفنا المشترك الكبير
10:19
You cannot beat it for attracting the best people
200
619330
2000
لا يمكنك هزيمتها لجذب أفضل الناس
10:21
and bringing them together.
201
621330
3000
وجمعهم مع بعضهم البعض
10:24
And the goodwill of the marketplace is astonishing.
202
624330
3000
والإرادة القوية لسوق التجارة مذهلة
10:27
No amount of advertising, no clever marketing campaign,
203
627330
4000
ولا يوجد أي كم من الدعايا أو حملة تسويقية بارعة
10:31
at any price, could have produced or created
204
631330
3000
مهما كانت تكاليفها تستطيع أن تنتج
10:34
this much goodwill.
205
634330
3000
تلك الإرادة القوية بهذا الشكل
10:37
Costs, products, people, marketplaces --
206
637330
2000
تجربة كانت النفقات والمنتجات والناس
10:39
what else is there?
207
639330
2000
وأسواق التجارة فيها ناجحة. ماذا ينقصها ؟
10:41
It is a better business model.
208
641330
2000
إنه أفضل نموذج للعمل التجاري
10:43
And here is our 14-year record of sales and profits.
209
643330
5000
وهذا هو سجلنا الخاص بالمبيعات والأرباح على مدى 14 عامًا
10:48
There is a dip there, from 2001 to 2003:
210
648330
3000
يوجد هبوط هنا من 2001 إلى 2003
10:51
a dip when our sales, over a three-year period,
211
651330
2000
واستمر هذا الهبوط لثلاثة سنوات
10:53
were down 17 percent.
212
653330
2000
حيث هبطت نسبة مبيعاتنا إلى 17%
10:55
But the marketplace was down 36 percent.
213
655330
3000
ولكن نسبة المبيعات هبطت في السوق التجاري إلى 36%
10:58
We literally gained market share.
214
658330
2000
لقد ربحنا بلا مبالغة حصة السوق
11:00
We might not have survived that recession
215
660330
3000
ربما لم نكن لنتخطى هذا الركود
11:03
but for the advantages of sustainability.
216
663330
3000
إلا بسبب مميزات الاستدامة
11:06
If every business were pursuing Interface plans,
217
666330
4000
أعني إذا اتبع كل عمل تجاري خطط شركة إنترفيس
11:10
would that solve all our problems?
218
670330
2000
هل سيحل ذلك كل مشاكله؟
11:12
I don't think so.
219
672330
2000
لا أعتقد ذلك.
11:14
I remain troubled by the revised Ehrlich equation,
220
674330
3000
لقد ظللت مضطربًا بسبب معادلة إلريك التي عدلناها
11:17
I equals P times A divided by T2.
221
677330
4000
I تساوي P×A مقسومًا على T2
11:21
That A is a capital A,
222
681330
2000
هذه ال A هي A كبيرة
11:23
suggesting that affluence is an end in itself.
223
683330
5000
وتعني أن الثراء هدف في حد ذاته
11:28
But what if we reframed Ehrlich further?
224
688330
4000
ولكن ماذا لو أعدنا صياغة معادلة إلريك ثانيًا؟
11:32
And what if we made A a lowercase 'a,'
225
692330
3000
وماذا لو جعلنا تلك ال A صغيرة ؟
11:35
suggesting that it is a means to an end,
226
695330
2000
وأعني بذلك أن تكون معنا تلك ال a وسيلة إلى الهدف
11:37
and that end is happiness --
227
697330
3000
وهذا الهدف هو السعادة
11:40
more happiness with less stuff.
228
700330
3000
سعادة أكثر مع أشياء أقل
11:43
You know that would reframe civilization itself --
229
703330
3000
وذلك سيعيد صياغة الحضارة نفسها
11:46
(Applause) --
230
706330
8000
(تصفيق)
11:54
and our whole system of economics,
231
714330
3000
ونظام اقتصادنا بأسره
11:57
if not for our species, then perhaps for the one that succeeds us:
232
717330
6000
إذا لم يكن من أجل الجنس البشري إذًا فربما من أجل الجنس الذي سيلينا
12:03
the sustainable species, living on a finite earth,
233
723330
3000
ذلك الجنس المستدام الذي سيعيش على كوكب الأرض المحدود
12:06
ethically, happily and ecologically
234
726330
3000
في توازن أخلاقي وبيئي ينتج عنه السعادة
12:09
in balance with nature
235
729330
2000
مع الطبيعة وكافة أنظمتها
12:11
and all her natural systems for a thousand generations,
236
731330
3000
لألف جيل
12:14
or 10,000 generations --
237
734330
2000
أو لعشرة آلاف جيل
12:16
that is to say, into the indefinite future.
238
736330
3000
أعني للمستقبل اللامحدود
12:19
But does the earth have to wait for our extinction as a species?
239
739330
5000
ولكن هل على الأرض أن تنتظر حتى انقراضنا كجنس بشري؟
12:24
Well maybe so. But I don't think so.
240
744330
3000
حسنًا، ربما يكون ذلك، ولكني لا أعتقد ذلك
12:27
At Interface we really intend to bring this prototypical
241
747330
3000
نحن نحاول بالفعل في "إنترفيس" أن نُخرج إلى الوجود بحلول عام 2020
12:30
sustainable, zero-footprint industrial company
242
750330
3000
شركة صناعية النموذجية في الاستدامة
12:33
fully into existence by 2020.
243
753330
3000
والتي تهدف إلى عدم تكوين مخلفات
12:36
We can see our way now,
244
756330
2000
نستطيع أن نرى طريقنا الآن واضحًا
12:38
clear to the top of that mountain.
245
758330
2000
لقمة ذلك الجبل
12:40
And now the challenge is in execution.
246
760330
3000
والآن التحدي قيد التنفيذ
12:43
And as my good friend and adviser Amory Lovins says,
247
763330
3000
وكما يقول صديقي الحبيب ومستشاري أموري لوفنز
12:46
"If something exists, it must be possible."
248
766330
4000
"إذا وُجد شيء، فهو قطعًا ممكن"
12:50
(Laughter)
249
770330
3000
(ضحك)
12:53
If we can actually do it, it must be possible.
250
773330
3000
إذا استطعنا بالفعل تحقيقه، إذًا يكون تحقيقه ممكنًا
12:56
If we, a petro-intensive company can do it, anybody can.
251
776330
4000
إذا كنا نحن الشركة التي كانت تستهلك البترول بشدة نستطيع، فهذا يعني أن أي شخص يستطيع
13:00
And if anybody can, it follows that everybody can.
252
780330
4000
وإذا كان شخص واحد يستطيع، فهذا يعني أن كل شخص يستطيع
13:04
Hawken fulfilled business and industry,
253
784330
3000
لقد وازن هاوكنز بين العمل التجاري والصناعة
13:07
leading humankind away from the abyss
254
787330
4000
ليقودوا بذلك البشرية بعيدًا عن الهاوية
13:11
because, with continued unchecked decline of the biosphere,
255
791330
5000
لأن مع تضرر المحيط الحيوي المستمر والغيرمحسوب
13:16
a very dear person is at risk here --
256
796330
3000
سيكون شخصًا عزيزًا جدًا في خطر
13:19
frankly, an unacceptable risk.
257
799330
2000
خطر غير مقبول بالمرة
13:21
Who is that person?
258
801330
2000
من هو ذلك الشخص؟
13:23
Not you. Not I.
259
803330
2000
ليس أنا، وليس أنت
13:25
But let me introduce you to the one who is most at risk here.
260
805330
3000
ولكن دعني أقدمك للشخص الذي سيكون في خطر كبير هنا
13:28
And I myself met this person in the early days of this mountain climb.
261
808330
4000
وأنا بنفسي قابلت ذلك الشخص في الأيام الأولى أثناء صعود ذلك الجبل
13:32
On a Tuesday morning in March of 1996,
262
812330
4000
يوم الثلاثاء صباحًا في مارس 1996
13:36
I was talking to people, as I did at every opportunity back then,
263
816330
3000
كنت أتكلم مع الناس كعادتي عندما كان يحين لي الوقت
13:39
bringing them along and often not knowing whether I was connecting.
264
819330
4000
وأصاحبهم وكثيرًا لا أعلم ما إذا كنت أتواصل معهم.
13:43
But about five days later back in Atlanta,
265
823330
3000
ولكن بعد عودتي بحوالي خمسة أيام إلى أتلانتا
13:46
I received an email from Glenn Thomas,
266
826330
3000
تلقيت بريد من غلين توماس
13:49
one of my people in the California meeting.
267
829330
2000
وهو أحد من الأشخاص الذين التقيت بهم في مقابلة كاليفورنيا
13:51
He was sending me an original poem
268
831330
2000
وكان قد أرسل إلى قصيدة أصيلة
13:53
that he had composed after our Tuesday morning together.
269
833330
3000
نظمها بعد لقائنا يوم الثلاثاء صباحًا
13:56
And when I read it it was one of the most uplifting moments of my life.
270
836330
4000
وعندما قرأتها، كانت أكثر اللحظات رفعًا لمعنوياتي طوال حياتي
14:00
Because it told me, by God, one person got it.
271
840330
4000
كانت تلك القصيدة تقول لي، أستحلفك بالإله أن يفهمها ولو شخص واحد
14:04
Here is what Glenn wrote. And here is that person, most at risk.
272
844330
4000
هذا ما كتبه غلين. وهنا نجد الشخص الأكثر عرضًة للخطر
14:08
Please meet "Tomorrow's Child."
273
848330
4000
وهو "طفل الغد"
14:12
"Without a name, an unseen face, and knowing not your time or place,
274
852330
4000
من غير العلم باسمك، من غير رؤية وجهكـ ومن غيرالعلم بزمانك أو بمكانك
14:16
Tomorrow's child, though yet unborn,
275
856330
3000
قابلتك أول مرة صباح الثلاثاء الماضي
14:19
I met you first last Tuesday morn.
276
859330
3000
يا طفل الغد، بالرغم من أنك لم تولد
14:22
A wise friend introduced us two.
277
862330
2000
صديق حكيم قدمني لك,قدمك لي
14:24
And through his sobering point of view
278
864330
2000
ومن وجهة نظره الجادة ..
14:26
I saw a day that you would see, a day for you but not for me.
279
866330
5000
رأيت يومًا من الممكن أن تعيشه،هو يومك أنت وليس لي
14:31
Knowing you has changed my thinking.
280
871330
2000
معرفتي بك غيرت تفكيري
14:33
For I never had an inkling
281
873330
2000
فلم أفكر قط
14:35
that perhaps the things I do might someday,
282
875330
3000
في أن فعلي قد يهددك
14:38
somehow threaten you.
283
878330
3000
يومًا ما بشكلِ ما ..
14:41
Tomorrow's child, my daughter, son,
284
881330
2000
أطفل الغد، بني، بنيتي..
14:43
I'm afraid I've just begun to think of you and of your good,
285
883330
2000
من الآن فقط بدأت في أفكر فيكما وفيما ينفعكما
14:45
though always having known I should.
286
885330
4000
على الرغم من أني كنت أعلم دومًا أنه ينبغي علي فعل ذلك ..
14:49
Begin, I will.
287
889330
2000
فإني أعدكم بأني سأبدأ..
14:51
The way the cost of what I squander, what is lost,
288
891330
3000
فكل شيء يضيع وكل شيء يهون ..
14:54
if ever I forget that you
289
894330
2000
إذا نسيت للأبد
14:56
will someday come and live here too."
290
896330
4000
مجيئكم يومًا ما وعيشكم هنا أيضًا
15:00
Well, every day of my life since,
291
900330
2000
في كل يوم من حياتي منذ
15:02
"Tomorrow's Child" has spoken to me
292
902330
2000
أن قرأتُ قصيدة "طفل الغد"
15:04
with one simple but profound message,
293
904330
2000
والتي وجهت رسالة جمعت بين البساطة والعمق
15:06
which I presume to share with you.
294
906330
2000
أجد في نفسي الحاجة لأشارككم إياها
15:08
We are, each and every one,
295
908330
2000
علينا جميعًا –أيًا نكون-
15:10
a part of the web of life.
296
910330
3000
أن نعلم أننا جزء من شبكة الحياة
15:13
The continuum of humanity, sure, but in a larger sense, the web of life itself.
297
913330
4000
نحن جزء من الإنسانية التي تتغير ببطء حتمًا ولكنها بمعناها الواسع جزء من شبكة الحياة نفسها.
15:17
And we have a choice to make
298
917330
2000
ولدينا الخيار
15:19
during our brief, brief visit
299
919330
2000
خلال حياتنا القصيرة
15:21
to this beautiful blue and green living planet:
300
921330
4000
على هذا الكوكب الحي الذي يتكون من اللونين الأخضر والأزرق
15:25
to hurt it or to help it.
301
925330
3000
إما أن نؤذيه وإما أن نساعده
15:28
For you, it's your call.
302
928330
3000
هذا هو دورك
15:31
Thank you.
303
931330
2000
شكرًا لكم
15:33
(Applause)
304
933330
15000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7