Ray Anderson: The business logic of sustainability

252,295 views ・ 2009-05-18

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Sigal Tifferet
00:18
Believe me or not, I come offering a solution
0
18330
4000
תאמינו או לא, באתי להציע פתרון
00:22
to a very important part of this larger problem,
1
22330
4000
לחלק חשוב מאד בבעיה רחבה יותר זו,
00:26
with the requisite focus on climate.
2
26330
2000
עם ההתמקדות המתבקשת באקלים.
00:28
And the solution I offer
3
28330
2000
והפתרון שאני מציע
00:30
is to the biggest culprit
4
30330
2000
נועד לנאשם הגדול ביותר
00:32
in this massive mistreatment of the earth
5
32330
4000
בהתעללות המסיבית הזו בעולמנו
00:36
by humankind,
6
36330
2000
מצד המין האנושי,
00:38
and the resulting decline of the biosphere.
7
38330
3000
ובהידרדרות הנובעת מכך בביוספירה.
00:41
That culprit is business and industry,
8
41330
3000
הנאשמים הם העסקים והתעשיה,
00:44
which happens to be where I have spent the last 52 years
9
44330
3000
שבהם ביליתי את 52 השנים האחרונות
00:47
since my graduation from Georgia Tech in 1956.
10
47330
4000
מאז סיימתי את לימודי ב"ג'ורג'יה טק" ב-1956,
00:51
As an industrial engineer,
11
51330
2000
כמהנדס תעשיה
00:53
cum aspiring and then successful entrepreneur.
12
53330
4000
שאפתן ולאחר מכן יזם מצליח.
00:57
After founding my company, Interface, from scratch
13
57330
3000
לאחר שייסדתי מאפס את החברה שלי "אינטרפייס"
01:00
in 1973, 36 years ago,
14
60330
3000
ב-1973, לפני 36 שנה,
01:03
to produce carpet tiles in America
15
63330
2000
כדי לייצר שטיחונים באמריקה
01:05
for the business and institution markets,
16
65330
3000
עבור השוק העיסקי והמוסדי,
01:08
and shepherding it through start-up and survival
17
68330
3000
ותוך הובלת החברה משלב ההזנק וההישרדות
01:11
to prosperity and global dominance in its field,
18
71330
3000
ועד לשגשוג והובלה עולמית בתחום פעילותה,
01:14
I read Paul Hawken's book,
19
74330
2000
קראתי את ספרו של פול הוקינס,
01:16
"The Ecology of Commerce,"
20
76330
2000
"האקולוגיה של המסחר",
01:18
the summer of 1994.
21
78330
3000
בקיץ 1994.
01:21
In his book, Paul charges business and industry
22
81330
3000
בספרו מצביע פול על העסקים והתעשייה
01:24
as, one, the major culprit
23
84330
3000
ראשית, כנאשמים העיקריים
01:27
in causing the decline of the biosphere,
24
87330
2000
בגרימת הידרדרות הביוספירה,
01:29
and, two, the only institution that is large enough,
25
89330
3000
ושנית, כאירגונים היחידים שגדולים מספיק,
01:32
and pervasive enough, and powerful enough,
26
92330
2000
נפוצים מספיק וחזקים מספיק
01:34
to really lead humankind out of this mess.
27
94330
4000
שבכוחם להוציא את האנושות מעסק הביש הזה.
01:38
And by the way he convicted me
28
98330
3000
ואגב כך הוא האשים אותי
01:41
as a plunderer of the earth.
29
101330
2000
כמי ששודד את כוכב הלכת.
01:43
And I then challenged the people of Interface, my company,
30
103330
3000
לפיכך הצבתי אתגר לעובדי "אינטרפייס", החברה שלי,
01:46
to lead our company and the entire industrial world to sustainability,
31
106330
4000
להנהיג את חברתנו ואת כל עולם התעשייה לעבר קיימות.
01:50
which we defined as eventually operating
32
110330
2000
שאותה הגדרנו כמטרה לתפעל
01:52
our petroleum-intensive company in such a way
33
112330
3000
את חברתנו עתירת הנפט באופן כזה
01:55
as to take from the earth
34
115330
2000
שתיקח מן האדמה
01:57
only what can be renewed by the earth, naturally and rapidly --
35
117330
4000
רק מה שהאדמה יכולה לחדש בטבעיות ובמהירות,
02:01
not another fresh drop of oil --
36
121330
2000
מבלי להשתמש ולו בטיפת נפט חדשה,
02:03
and to do no harm to the biosphere.
37
123330
4000
ומבלי לגרום כל נזק לביוספירה.
02:07
Take nothing: do no harm.
38
127330
2000
לא לקחת דבר. לא להזיק.
02:09
I simply said, "If Hawken is right
39
129330
2000
אמרתי פשוט, "אם הוקינס צודק
02:11
and business and industry must lead,
40
131330
2000
והעסקים והתעשיה הם שצריכים להנהיג,
02:13
who will lead business and industry?
41
133330
2000
מי ינהיג את העסקים והתעשיה?
02:15
Unless somebody leads, nobody will."
42
135330
3000
מישהו צריך לעשות את זה."
02:18
It's axiomatic. Why not us?
43
138330
3000
זאת אקסיומה. מודע לא אנחנו?
02:21
And thanks to the people of Interface,
44
141330
2000
והודות לאנשי "אינטרפייס",
02:23
I have become a recovering plunderer.
45
143330
3000
הפכתי לשודד מחזיר.
02:26
(Laughter)
46
146330
1000
[צחוק]
02:27
(Applause)
47
147330
5000
[מחיאות כפיים]
02:32
I once told a Fortune Magazine writer
48
152330
4000
אמרתי פעם לכתב של "פורצ'ן"
02:36
that someday people like me would go to jail.
49
156330
3000
שיום אחד אנשים כמוני יושלכו לכלא.
02:39
And that became the headline of a Fortune article.
50
159330
2000
וזו הפכה להיות כותרת של מאמר ב"פורצ'ן".
02:41
They went on to describe me as America's greenest CEO.
51
161330
4000
הם תיארו אותי בתור המנכ"ל הכי ירוק באמריקה.
02:45
From plunderer to recovering plunderer,
52
165330
3000
משודד - לשודד מחזיר -
02:48
to America's greenest CEO in five years --
53
168330
3000
ולמנכ"ל הכי ירוק באמריקה, וכל זה ב-5 שנים.
02:51
that, frankly, was a pretty sad commentary
54
171330
2000
זו היתה באמת פרשנות עגומה
02:53
on American CEOs in 1999.
55
173330
5000
לגבי המנכ"לים האמריקאיים ב-1999.
02:58
Asked later in the Canadian documentary, "The Corporation,"
56
178330
3000
לימים, כשנשאלתי בסרט התיעודי הקנדי, "התאגיד",
03:01
what I meant by the "go to jail" remark,
57
181330
3000
למה התכוונתי בהערת הכלא שלי,
03:04
I offered that theft is a crime.
58
184330
4000
עניתי שגניבה היא פשע.
03:08
And theft of our children's future would someday be a crime.
59
188330
5000
ושגניבת עתיד ילדינו תיחשב יום אחד לפשע.
03:13
But I realized, for that to be true --
60
193330
2000
אבל הבנתי שכדי שזה אכן יהיה כך,
03:15
for theft of our children's future to be a crime --
61
195330
3000
שגניבת עתידם של ילדינו תיחשב לפשע,
03:18
there must be a clear, demonstrable alternative
62
198330
3000
צריכה להיות חלופה ברורה ומוכחת
03:21
to the take-make-waste industrial system
63
201330
3000
למערכת התעשייתית של קח-ייצר-זרוק
03:24
that so dominates our civilization,
64
204330
3000
ששולטת כל כך בתרבות שלנו,
03:27
and is the major culprit, stealing our children's future,
65
207330
3000
ושהיא הנאשמת הראשית בגניבת עתיד ילדינו,
03:30
by digging up the earth
66
210330
2000
ע"י כריית אדמה,
03:32
and converting it to products that quickly become waste
67
212330
4000
והפיכתה למוצרים שבמהרה ייהפכו לפסולת
03:36
in a landfill or an incinerator --
68
216330
2000
באיזו מזבלה או משרפה.
03:38
in short, digging up the earth and converting it to pollution.
69
218330
5000
ובקיצור, כריית האדמה והפיכתה לזיהום.
03:43
According to Paul and Anne Ehrlich
70
223330
2000
לפי פול ו-אן ארליך,
03:45
and a well-known environmental impact equation,
71
225330
3000
ומשוואה מפורסמת של ההשפעה על הסביבה,
03:48
impact -- a bad thing --
72
228330
2000
ההשפעה-- דבר רע--
03:50
is the product of population, affluence and technology.
73
230330
4000
היא תוצר של אוכלוסיה, שפע וטכנולוגיה.
03:54
That is, impact is generated by people,
74
234330
4000
כלומר, ההשפעה נגרמת ע"י בני אדם,
03:58
what they consume in their affluence,
75
238330
2000
מה שהם צורכים בעזרת השפע שלהם,
04:00
and how it is produced.
76
240330
3000
וכיצד זה מיוצר.
04:03
And though the equation is largely subjective,
77
243330
2000
ואף שהמשוואה היא סובייקטיבית מאד,
04:05
you can perhaps quantify people, and perhaps quantify affluence,
78
245330
4000
אפשר אולי לכמת בני אדם ואולי לכמת שפע,
04:09
but technology is abusive in too many ways to quantify.
79
249330
4000
אך הטכנולוגיה היא פוגענית בדרכים רבות מכדי לכמת.
04:13
So the equation is conceptual.
80
253330
2000
ולכן המשוואה היא רעיונית,
04:15
Still it works to help us understand the problem.
81
255330
3000
אך היא עדיין עוזרת לנו להבין את הבעיה.
04:18
So we set out at Interface, in 1994,
82
258330
5000
ולכן נערכנו ב"אינטרפייס", ב-1994
04:23
to create an example:
83
263330
2000
ליצור דוגמא,
04:25
to transform the way we made carpet,
84
265330
2000
לשינוי שיטת ייצור השטיחים
04:27
a petroleum-intensive product for materials as well as energy,
85
267330
4000
ממוצר עתיר-נפט וגם אנרגיה.
04:31
and to transform our technologies
86
271330
2000
ולשנות את הטכנולוגיות שלנו
04:33
so they diminished environmental impact,
87
273330
3000
כך שיפחיתו את ההשפעה על הסביבה,
04:36
rather than multiplied it.
88
276330
3000
במקום להגבירה.
04:39
Paul and Anne Ehrlich's environmental impact equation:
89
279330
3000
המשוואה הסביבתית של פול ו-אן ארליך:
04:42
I is equal to P times A times T:
90
282330
3000
ה' שווה א' כפול ש' כפול ט'.
04:45
population, affluence and technology.
91
285330
3000
אוכלוסיה, שפע וטכנולוגיה.
04:48
I wanted Interface to rewrite that equation so that it read
92
288330
6000
רציתי ש"אינטרפייס" תשכתב את המשוואה כך:
04:54
I equals P times A divided by T.
93
294330
3000
ה' שווה א' כפול ש' חלקי ט'.
04:57
Now, the mathematically-minded will see immediately
94
297330
3000
בעלי המוח המתמטי יבינו מיד
05:00
that T in the numerator increases impact -- a bad thing --
95
300330
3000
ש-ט' במונה מגדיל את ההשפעה - לא טוב.
05:03
but T in the denominator decreases impact.
96
303330
4000
אבל ט' במכנה מקטין את ההשפעה.
05:07
So I ask, "What would move T, technology,
97
307330
4000
שאלתי היתה, "מה יעביר את ט', הטכנולוגיה,
05:11
from the numerator -- call it T1 --
98
311330
2000
מן המונה, נקרא לו ט1,
05:13
where it increases impact,
99
313330
2000
שבו הוא מגביר את ההשפעה,
05:15
to the denominator -- call it T2 --
100
315330
3000
אל המכנה, נקרא לו ט2,
05:18
where it reduces impact?
101
318330
3000
שבו הוא מקטין את ההשפעה?
05:21
I thought about the characteristics
102
321330
4000
חשבתי על מאפייני
05:25
of first industrial revolution,
103
325330
2000
המהפכה התעשייתית הראשונה,
05:27
T1, as we practiced it at Interface,
104
327330
3000
ט1, כפי שעבדנו ב"אינטרפייס",
05:30
and it had the following characteristics.
105
330330
4000
והיו לכך המאפיינים הבאים.
05:34
Extractive: taking raw materials from the earth.
106
334330
4000
מיצוי: הוצאת חומרי גלם מן האדמה.
05:38
Linear: take, make, waste.
107
338330
3000
קוויות: קח-ייצר-זרוק.
05:41
Powered by fossil fuel-derived energy.
108
341330
2000
מונעים באנרגיית דלקי מאובנים.
05:43
Wasteful: abusive and focused on labor productivity.
109
343330
4000
עתיר-פסולת: פוגעני ומתמקד בפריון עבודה.
05:47
More carpet per man-hour.
110
347330
3000
יותר שטיחים לכל שעת עובד.
05:50
Thinking it through, I realized that all those attributes
111
350330
3000
כשחשבתי על כך היטב, הבנתי שכל המאפיינים האלה
05:53
must be changed to move T to the denominator.
112
353330
5000
צריכים להשתנות כדי ש-ט' יעבור אל המכנה.
05:58
In the new industrial revolution extractive must be replaced by renewable;
113
358330
5000
במהפכה התעשייתית החדשה המיצוי יוחלף בכושר התחדשות,
06:03
linear by cyclical;
114
363330
2000
הקוויות תוחלף במחזוריות,
06:05
fossil fuel energy by renewable energy, sunlight;
115
365330
4000
אנרגיית דלקי המאובנים באנרגיה מתחדשת, אור שמש.
06:09
wasteful by waste-free;
116
369330
2000
עתיר-פסולת בנטול-פסולת.
06:11
and abusive by benign;
117
371330
2000
הפוגענות - בעדינות.
06:13
and labor productivity by resource productivity.
118
373330
4000
ופריון עבודה - בפריון משאבים.
06:17
And I reasoned that if we could make those transformative changes,
119
377330
4000
ולהבנתי, אם נוכל לחולל את השינויים האלה,
06:21
and get rid of T1 altogether,
120
381330
2000
ולהיפטר בכלל מ-ט1,
06:23
we could reduce our impact to zero,
121
383330
3000
נוכל להקטין את השפעתנו לאפס,
06:26
including our impact on the climate.
122
386330
3000
כולל השפעתנו על האקלים.
06:29
And that became the Interface plan in 1995,
123
389330
3000
וזו הפכה להיות התכנית של "אינטרפייס" ב-1995.
06:32
and has been the plan ever since.
124
392330
3000
והיא נותרה כזו מאז ועד היום.
06:35
We have measured our progress very rigorously.
125
395330
4000
מדדנו את התקדמותנו בקפדנות רבה.
06:39
So I can tell you how far we have come in the ensuing 12 years.
126
399330
4000
כך שביכולתי לומר לכם כמה התקדמנו ב-12 השנים מאז.
06:43
Net greenhouse gas emissions
127
403330
2000
נטו פליטות גזי חממה
06:45
down 82 percent in absolute tonnage.
128
405330
4000
ירידה של 82% במונחי טונאז' מוחלטים.
06:49
(Applause)
129
409330
4000
[מחיאות כפיים]
06:53
Over the same span of time
130
413330
2000
במרוצת אותה תקופה
06:55
sales have increased by two-thirds and profits have doubled.
131
415330
3000
המכירות עלו בשיעור שני שלישים והרווחים הוכפלו.
06:58
So an 82 percent absolute reduction
132
418330
3000
אז מדובר בצמצום מוחלט של 82 אחוז
07:01
translates into a 90 percent reduction
133
421330
2000
המיתרגם ל-90 אחוז ירידה
07:03
in greenhouse gas intensity relative to sales.
134
423330
4000
בעוצמת גזי החממה יחסית למכירות.
07:07
This is the magnitude
135
427330
2000
אלה סדרי הגודל
07:09
of the reduction the entire global technosphere
136
429330
3000
של הצמצום, שהטכנוספירה העולמית כולה
07:12
must realize by 2050
137
432330
3000
חייבת להשיג עד 2050
07:15
to avoid catastrophic climate disruption --
138
435330
3000
כדי למנוע התערערות אקלימית קטסטרופלית.
07:18
so the scientists are telling us.
139
438330
3000
כך אומרים לנו המדענים.
07:21
Fossil fuel usage is down 60 percent per unit of production,
140
441330
4000
השימוש בדלקי מאובנים ירד ב-60% ליחידת ייצור,
07:25
due to efficiencies in renewables.
141
445330
2000
הודות להתייעלות בתחום המקורות המתחדשים.
07:27
The cheapest, most secure barrel of oil there is
142
447330
3000
היום, חבית הנפט הכי זולה ובטוחה שיש
07:30
is the one not used through efficiencies.
143
450330
3000
היא זו שלא משתמשים בה, הודות להתייעלות.
07:33
Water usage is down 75 percent
144
453330
3000
השימוש במים ירד ב-75%
07:36
in our worldwide carpet tile business.
145
456330
2000
בעסקי ייצור השטיחונים שלנו בכל העולם.
07:38
Down 40 percent in our broadloom carpet business,
146
458330
3000
וירד ב-40% בעסקי השטיחים נטולי התפרים,
07:41
which we acquired in 1993
147
461330
2000
עסק שרכשנו ב-1993
07:43
right here in California, City of Industry,
148
463330
2000
כאן בקליפורניה, בעיר תעשייתית,
07:45
where water is so precious.
149
465330
3000
שבה המים כל כך יקרים.
07:48
Renewable or recyclable materials are 25 percent of the total, and growing rapidly.
150
468330
4000
חומרים מתחדשים או ברי-מיחזור הם 25% מסה"כ, ועולים.
07:52
Renewable energy is 27 percent of our total,
151
472330
3000
האנרגיה המתחדשת תופסת 27%,
07:55
going for 100 percent.
152
475330
2000
במגמה להגיע ל-100%.
07:57
We have diverted 148 million pounds --
153
477330
3000
הסטנו 148 מיליון ליברות--
08:00
that's 74,000 tons --
154
480330
2000
שהן 74,000 טונות--
08:02
of used carpet from landfills,
155
482330
3000
של שטיחים משומשים, מדרכם למזבלה.
08:05
closing the loop on material flows
156
485330
2000
סגרנו את לולאת זרם החומרים
08:07
through reverse logistics
157
487330
2000
בעזרת לוגיסטיקה הפוכה
08:09
and post-consumer recycling technologies
158
489330
3000
וטכנולוגיות מיחזור פוסט-צרכניות
08:12
that did not exist when we started 14 years ago.
159
492330
4000
שלא היו בנמצא כשהתחלנו לפני 14 שנים.
08:16
Those new cyclical technologies
160
496330
2000
טכנולוגיות מחזוריות חדשות אלה
08:18
have contributed mightily to the fact that we have produced and sold
161
498330
3000
תרמו בצורה עצומה לכך שייצרנו ומכרנו
08:21
85 million square yards of climate-neutral carpet
162
501330
4000
71 מיליון מ"ר של שטיח-לכל-מזג-אוויר
08:25
since 2004,
163
505330
2000
מאז 2004.
08:27
meaning no net contribution to global climate disruption
164
507330
4000
כשהמשמעות היא אפס תרומה נטו לערעור האקלים העולמי
08:31
in producing the carpet throughout the supply chain,
165
511330
2000
בייצור שטיח זה לכל אורך שרשרת האספקה,
08:33
from mine and well head clear to end-of-life reclamation --
166
513330
5000
מהמכרה והבאר ועד לאיחזור בסוף השימוש.
08:38
independent third-party certified.
167
518330
2000
מאושר לשימוש עצמאי של צד שלישי.
08:40
We call it Cool Carpet.
168
520330
3000
אנו מכנים אותו "קול קרפט".
08:43
And it has been a powerful marketplace differentiator,
169
523330
3000
ויש לו השפעת שוק רבת עוצמה,
08:46
increasing sales and profits.
170
526330
2000
מבחינת הגדלת המכירות והרווחים.
08:48
Three years ago we launched carpet tile for the home,
171
528330
4000
לפני 3 שנים השקנו שטיחון ביתי,
08:52
under the brand Flor,
172
532330
2000
בשם המותג "פלור",
08:54
misspelled F-L-O-R.
173
534330
3000
F-L-O-R
08:57
You can point and click today at Flor.com
174
537330
2000
אפשר להקליק באתר פלור.קום
08:59
and have Cool Carpet delivered to your front door in five days.
175
539330
4000
ושטיח "קול קרפט" יגיע לביתך תוך 5 ימים.
09:03
It is practical, and pretty too.
176
543330
3000
הוא שימושי וגם יפה.
09:06
(Laughter)
177
546330
1000
[צחוק]
09:07
(Applause)
178
547330
6000
[מחיאות כפיים]
09:13
We reckon that we are a bit over halfway
179
553330
2000
אנו משערים שעברנו קצת מעל מחצית הדרך
09:15
to our goal: zero impact, zero footprint.
180
555330
5000
בדרך למטרתנו - אפס השפעה, אפס עקבות.
09:20
We've set 2020 as our target year for zero,
181
560330
3000
קבענו את שנת 2020 כשנת השגת האפס,
09:23
for reaching the top, the summit of Mount Sustainability.
182
563330
5000
ההגעה לפסגה של הר הקיימות.
09:28
We call this Mission Zero.
183
568330
2000
אנו מכנים זאת "משימה אפס".
09:30
And this is perhaps the most important facet:
184
570330
3000
וזהו אולי ההיבט החשוב מכולם.
09:33
we have found Mission Zero to be incredibly good for business.
185
573330
4000
מצאנו ש"משימה אפס" טובה להפליא לעסקים.
09:37
A better business model,
186
577330
3000
דגם עיסקי משופר.
09:40
a better way to bigger profits.
187
580330
2000
דרך משופרת לרווחים גדולים יותר.
09:42
Here is the business case for sustainability.
188
582330
3000
והנה הטיעון העיסקי בזכות הקיימות:
09:45
From real life experience, costs are down, not up,
189
585330
4000
על סמך הנסיון בפועל, העלויות יורדות ולא עולות,
09:49
reflecting some 400 million dollars
190
589330
2000
ומשקפות בכך כ-400 מיליון דולר
09:51
of avoided costs in pursuit of zero waste --
191
591330
4000
בעלויות שנחסכו במלחמה על אפס פסולת.
09:55
the first face of Mount Sustainability.
192
595330
3000
הצלע הראשונה של הר הקיימות.
09:58
This has paid all the costs for the transformation of Interface.
193
598330
4000
זה כיסה את כל העלויות של השינוי ב"אינטרפייס".
10:02
And this dispels a myth too,
194
602330
2000
וגם הפריך מיתוס,
10:04
this false choice between the environment and the economy.
195
604330
4000
אותה ברירה כוזבת בין הסביבה לכלכלה.
10:08
Our products are the best they've ever been,
196
608330
2000
המוצרים שלנו הם בשיא טיבם,
10:10
inspired by design for sustainability,
197
610330
2000
בהיותם מתוכננים לאור הקיימות,
10:12
an unexpected wellspring of innovation.
198
612330
4000
הם מקור בלתי נדלה לחדשנות.
10:16
Our people are galvanized around this shared higher purpose.
199
616330
3000
אנשינו מאוחדים בלהט סביב מטרה משותפת נעלה זו.
10:19
You cannot beat it for attracting the best people
200
619330
2000
זו הדרך הכי טובה למשוך את מיטב האנשים
10:21
and bringing them together.
201
621330
3000
ולחבר ביניהם.
10:24
And the goodwill of the marketplace is astonishing.
202
624330
3000
והרצון הטוב של השוק הוא מדהים.
10:27
No amount of advertising, no clever marketing campaign,
203
627330
4000
שום מידה של פרסום או תעמולה שיווקית מחוכמת
10:31
at any price, could have produced or created
204
631330
3000
בכל מחיר שהוא, יכלו להפיק או ליצור
10:34
this much goodwill.
205
634330
3000
כל כך הרבה רצון טוב.
10:37
Costs, products, people, marketplaces --
206
637330
2000
עלויות, מוצרים, אנשים, שווקים.
10:39
what else is there?
207
639330
2000
מה עוד יש?
10:41
It is a better business model.
208
641330
2000
זהו דגם עיסקי טוב יותר.
10:43
And here is our 14-year record of sales and profits.
209
643330
5000
והנה תיעוד 14 שנות מכירותינו ורווחינו.
10:48
There is a dip there, from 2001 to 2003:
210
648330
3000
יש כאן נפילה, בין 2001 ל-2003,
10:51
a dip when our sales, over a three-year period,
211
651330
2000
כשהמכירות שלנו במשך שלוש שנים
10:53
were down 17 percent.
212
653330
2000
ירדו ב-17 אחוזים.
10:55
But the marketplace was down 36 percent.
213
655330
3000
אבל השוק ירד ב-36 אחוזים.
10:58
We literally gained market share.
214
658330
2000
הרווחנו במפורש נתח שוק
11:00
We might not have survived that recession
215
660330
3000
לא היינו שורדים את המיתון הזה
11:03
but for the advantages of sustainability.
216
663330
3000
אילולא יתרונות הקיימות שלנו.
11:06
If every business were pursuing Interface plans,
217
666330
4000
אילו כל עסק היה נוהג לפי תכניות "אינטרפייס"
11:10
would that solve all our problems?
218
670330
2000
האם זה היה פותר את כל בעיותינו?
11:12
I don't think so.
219
672330
2000
אינני חושב כך.
11:14
I remain troubled by the revised Ehrlich equation,
220
674330
3000
מטריד אותי התיקון במשוואת ארליך,
11:17
I equals P times A divided by T2.
221
677330
4000
ה' שווה א' כפול ש' חלקי ט2.
11:21
That A is a capital A,
222
681330
2000
כש-ש' היא ש' מודגשת,
11:23
suggesting that affluence is an end in itself.
223
683330
5000
דהיינו השפע הפך למטרה בפני עצמה.
11:28
But what if we reframed Ehrlich further?
224
688330
4000
אך מה אם נמשיך לשנות את משוואת ארליך?
11:32
And what if we made A a lowercase 'a,'
225
692330
3000
ומה אם היינו מקטינים את ש',
11:35
suggesting that it is a means to an end,
226
695330
2000
דהיינו, שמדובר באמצעי ולא במטרה,
11:37
and that end is happiness --
227
697330
3000
כשהמטרה היא אושר.
11:40
more happiness with less stuff.
228
700330
3000
יותר אושר עם פחות חפצים.
11:43
You know that would reframe civilization itself --
229
703330
3000
ברור לכם שזה ישנה את הציוויליזציה עצמה--
11:46
(Applause) --
230
706330
8000
[מחיאות כפיים]
11:54
and our whole system of economics,
231
714330
3000
ואת כל מערכת הכלכלה שלנו,
11:57
if not for our species, then perhaps for the one that succeeds us:
232
717330
6000
אם לא למין שלנו, אולי למין שיבוא אחרינו.
12:03
the sustainable species, living on a finite earth,
233
723330
3000
המין בר-הקיימא שיחיה בעולם סופי.
12:06
ethically, happily and ecologically
234
726330
3000
במוסריות, באושר ובצורה אקולוגית
12:09
in balance with nature
235
729330
2000
באיזון עם הטבע
12:11
and all her natural systems for a thousand generations,
236
731330
3000
וכל מערכותיו למשך אלף דורות,
12:14
or 10,000 generations --
237
734330
2000
או 10,000 דורות.
12:16
that is to say, into the indefinite future.
238
736330
3000
כלומר, לעתיד לא מוגבל.
12:19
But does the earth have to wait for our extinction as a species?
239
739330
5000
אך האם האדמה צריכה להמתין להכחדתנו כמין?
12:24
Well maybe so. But I don't think so.
240
744330
3000
אולי. אך איני חושב כך.
12:27
At Interface we really intend to bring this prototypical
241
747330
3000
ב"אינטרפייס" אנו בהחלט מתכוונים להביא את
12:30
sustainable, zero-footprint industrial company
242
750330
3000
חברת האבטיפוס שלנו, בת הקיימא ואפס העקבות
12:33
fully into existence by 2020.
243
753330
3000
לקיום מלא עד 2020.
12:36
We can see our way now,
244
756330
2000
כעת אנו יכולים לראות את דרכנו
12:38
clear to the top of that mountain.
245
758330
2000
בבירור, עד לפסגת ההר הזה.
12:40
And now the challenge is in execution.
246
760330
3000
והאתגר נמצא עכשיו בביצוע.
12:43
And as my good friend and adviser Amory Lovins says,
247
763330
3000
וכפי שידידי הטוב ויועצי אמורי לובינס אומר,
12:46
"If something exists, it must be possible."
248
766330
4000
"אם משהו קיים, הוא ודאי אפשרי."
12:50
(Laughter)
249
770330
3000
[צחוק]
12:53
If we can actually do it, it must be possible.
250
773330
3000
אם אנו אכן יכולים לעשות זאת, זה ודאי אפשרי.
12:56
If we, a petro-intensive company can do it, anybody can.
251
776330
4000
אם אנו, חברת עתירת-נפט, יכולה לעשות זאת, כל אחד יכול.
13:00
And if anybody can, it follows that everybody can.
252
780330
4000
ואם כל אחד יכול, הדעת נותנת שכולם יכולים.
13:04
Hawken fulfilled business and industry,
253
784330
3000
עסקים ותעשיה שמגשימים את חזונו של הוקינס,
13:07
leading humankind away from the abyss
254
787330
4000
מרחיקים את המין האנושי מן התהום.
13:11
because, with continued unchecked decline of the biosphere,
255
791330
5000
כי אם תימשך ההידרדרות הבלתי נשלטת של הביוספירה,
13:16
a very dear person is at risk here --
256
796330
3000
אדם יקר מאד יימצא בסיכון.
13:19
frankly, an unacceptable risk.
257
799330
2000
ולמען האמת, סיכון בלתי קביל.
13:21
Who is that person?
258
801330
2000
מיהו אותו אדם?
13:23
Not you. Not I.
259
803330
2000
לא אתם. לא אני.
13:25
But let me introduce you to the one who is most at risk here.
260
805330
3000
הבה ואציג לכם את מי שהכי נתון בסיכון כאן.
13:28
And I myself met this person in the early days of this mountain climb.
261
808330
4000
ואני עצמי פגשתי בו בימי תחילת הטיפוס על ההר.
13:32
On a Tuesday morning in March of 1996,
262
812330
4000
בבוקר יום שלישי אחד במרץ 1996.
13:36
I was talking to people, as I did at every opportunity back then,
263
816330
3000
הרציתי בפני אנשים, כמנהגי אז בכל הזדמנות,
13:39
bringing them along and often not knowing whether I was connecting.
264
819330
4000
מנסה להלהיב אותם מבלי לדעת אם אני מגיע אליהם.
13:43
But about five days later back in Atlanta,
265
823330
3000
אך כעבור 5 ימים, כששבתי לאטלנטה,
13:46
I received an email from Glenn Thomas,
266
826330
3000
קיבלתי דוא"ל מגלן תומס,
13:49
one of my people in the California meeting.
267
829330
2000
אחד מאנשי שנכח בפגישה בקליפורניה.
13:51
He was sending me an original poem
268
831330
2000
הוא שלח לי שיר פרי עטו,
13:53
that he had composed after our Tuesday morning together.
269
833330
3000
שכתב אחרי שנפגשנו באותו יום שלישי בבוקר.
13:56
And when I read it it was one of the most uplifting moments of my life.
270
836330
4000
כשקראתי אותו, זה היה מרגעי התרוממות הרוח של חיי.
14:00
Because it told me, by God, one person got it.
271
840330
4000
כי הבנתי: בשם אלוהים, יש מי שהבין זאת.
14:04
Here is what Glenn wrote. And here is that person, most at risk.
272
844330
4000
הנה מה שגלן כתב, והנה האדם שנתון בסכנה הגדולה ביותר.
14:08
Please meet "Tomorrow's Child."
273
848330
4000
הכירו בבקשה את "ילד המחר".
14:12
"Without a name, an unseen face, and knowing not your time or place,
274
852330
4000
"לא שם ולא תואר לך, ואין לדעת מתי והיכן,
14:16
Tomorrow's child, though yet unborn,
275
856330
3000
ילד המחר, אף שטרם נולדת,
14:19
I met you first last Tuesday morn.
276
859330
3000
לראשונה הכרתיך בבוקר יום שלישי האחרון.
14:22
A wise friend introduced us two.
277
862330
2000
ידיד חכם הפגיש בינינו.
14:24
And through his sobering point of view
278
864330
2000
ודרך מבט עיניו המפוכח
14:26
I saw a day that you would see, a day for you but not for me.
279
866330
5000
ראיתי יום בו תחזה, אך לא אני.
14:31
Knowing you has changed my thinking.
280
871330
2000
היכרתיך, ואורח חשיבתי השתנה.
14:33
For I never had an inkling
281
873330
2000
כי מעולם לא חשדתי בכך
14:35
that perhaps the things I do might someday,
282
875330
3000
שיום אחד מעשי ידי
14:38
somehow threaten you.
283
878330
3000
יאיימו איכשהו עליך.
14:41
Tomorrow's child, my daughter, son,
284
881330
2000
ילדי המחר, בתי, בני,
14:43
I'm afraid I've just begun to think of you and of your good,
285
883330
2000
חוששני שרק עתה התחלתי לחשוב עליכם
14:45
though always having known I should.
286
885330
4000
ועל טובתכם, אף שתמיד ידעתי שזו חובתי.
14:49
Begin, I will.
287
889330
2000
אתחיל, אם כן,
14:51
The way the cost of what I squander, what is lost,
288
891330
3000
לשלם את מחיר ביזתי ומה שאבד,
14:54
if ever I forget that you
289
894330
2000
ולעולם לא אשכח שגם אתם
14:56
will someday come and live here too."
290
896330
4000
תחיו כאן יום אחד."
15:00
Well, every day of my life since,
291
900330
2000
ומאז, כל יום מימי חיי,
15:02
"Tomorrow's Child" has spoken to me
292
902330
2000
"ילד המחר" דיבר אל ליבי
15:04
with one simple but profound message,
293
904330
2000
במסר פשוט אך מעמיק,
15:06
which I presume to share with you.
294
906330
2000
שאני מתיר לעצמי לחלוק עמכם.
15:08
We are, each and every one,
295
908330
2000
כולנו, כל אחד ואחד מאיתנו,
15:10
a part of the web of life.
296
910330
3000
חלק ממארג של חיים.
15:13
The continuum of humanity, sure, but in a larger sense, the web of life itself.
297
913330
4000
כן, רצף האנושות, אך במובן רחב יותר, מארג החיים עצמם.
15:17
And we have a choice to make
298
917330
2000
ומוטל עלינו לבחור
15:19
during our brief, brief visit
299
919330
2000
במשך ביקורנו הקצרצר
15:21
to this beautiful blue and green living planet:
300
921330
4000
בעולם הכחול-ירוק היפהפה והחי הזה,
15:25
to hurt it or to help it.
301
925330
3000
האם לפגוע בו, או לתרום לו.
15:28
For you, it's your call.
302
928330
3000
מבחינתכם, זוהי בחירתכם.
15:31
Thank you.
303
931330
2000
תודה רבה.
15:33
(Applause)
304
933330
15000
[מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7