Toby Eccles: Invest in social change

78,912 views ・ 2013-12-02

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: nada abdelrhman المدقّق: Ayman Mahmoud
00:12
I'm here today to talk about social change,
0
12397
3560
انا هنا اليو م لاتحدث عن التغير الاجتماعي
00:15
not a new therapy or a new intervention
1
15957
3283
ليس كعلاج جديد ولا تدخل
00:19
or a new way of working with kids or something like that,
2
19240
2717
او طريقة جديدة للتعامل مع الاطفال او شئ كهذا
00:21
but a new business model for social change,
3
21957
2945
ولكن نموذج جديد للعمل من أجل التغيير الاجتماعي
00:24
a new way of tackling the problem.
4
24902
2907
طريقة جديدة لمعالجة مشكلة
00:27
In Britain, 63 percent of all men
5
27809
4174
في بريطانيا، 63 في المئة من جميع الرجال
00:31
who come out of short sentences from prison
6
31983
3063
الذين يأتون من اقامة قصيرة من السجن
00:35
re-offend again within a year.
7
35046
2521
يعيدون الجريمة في غضون سنة
00:37
Now how many previous offenses
8
37567
2618
الآن كيف العديد من الجرائم السابقة
00:40
do you think they have on average
9
40185
2383
هل يعتقدون ان لديهم في المتوسط
00:42
managed to commit?
10
42568
2585
تمكن من ارتكاب
00:45
Forty-three.
11
45153
2148
ثلاثة وأربعون.
00:47
And how many previous times do you think they've been in prison?
12
47301
3663
وعدد المرات السابقة هل تعتقد أنهم كانوا في السجن؟
00:50
Seven.
13
50964
1187
سبعة.
00:52
So we went to talk to the Ministry of Justice,
14
52151
2814
لذلك ذهبنا لاجراء محادثات مع وزارة العدل،
00:54
and we said to the Ministry of Justice,
15
54965
1888
وقلنا لوزارة العدل،
00:56
what's it worth to you
16
56853
2352
ما هو يستحق لك
00:59
if fewer of these guys re-offend?
17
59205
2177
إذا أقل من هؤلاء الرجال إعادة الإساءة
01:01
It's got to be worth something, right?
18
61382
2169
انها حصلت على أن يكون يستحق شيئا، أليس كذلك؟
01:03
I mean, there's prison costs,
19
63551
1827
أعني، هناك تكاليف السجن،
01:05
there's police costs, there's court costs,
20
65378
3528
هناك تكاليف الشرطة، وهناك تكاليف المحكمة،
01:08
all these things that you're spending money on
21
68906
2732
كل هذه الأشياء التي كنت تنفق المال على
01:11
to deal with these guys. What's it worth?
22
71638
2513
للتعامل مع هؤلاء الرجال. ما هو يستحق؟
01:14
Now, of course, we care about the social value.
23
74151
2995
الآن، بطبيعة الحال، ونحن نهتم القيمة الاجتماعية.
01:17
Social Finance, the organization I helped set up,
24
77146
3286
المالية الاجتماعية، المنظمة ساعدت إعداد،
01:20
cares about social stuff.
25
80432
2243
يهتم الاشياء الاجتماعية.
01:22
But we wanted to make the economic case,
26
82675
3042
ولكن أردنا أن يجعل الحالة الاقتصادية،
01:25
because if we could make the economic case,
27
85717
1778
أنه إذا كان يمكن أن نجعل القضية الاقتصادية،
01:27
then the value of doing this would be completely compelling.
28
87495
3021
ثم قيمة للقيام بذلك ستكون مقنعة تماما.
01:30
And if we can agree on both a value
29
90516
2835
وإذا كان لنا أن نتفق على كل قيمة
01:33
and a way of measuring whether we've been
30
93351
2337
وطريقة لقياس ما إذا كنا
01:35
successful at reducing that re-offending,
31
95688
2398
ناجحة في الحد من أن إعادة المخالف،
01:38
then we can do something
32
98086
1971
ثم يمكننا أن نفعل شيئا
01:40
we think rather interesting.
33
100057
2563
نعتقد مثيرة للاهتمام إلى حد ما.
01:42
The idea is called the social impact bond.
34
102620
3924
ويطلق فكرة السندات الأثر الاجتماعي.
01:46
Now, the social impact bond is simply saying,
35
106544
2377
الآن، والسندات الأثر الاجتماعي هو ببساطة قائلا:
01:48
if we can get the government to agree,
36
108921
1639
اذا كنا نستطيع الحصول على الحكومة للموافقة،
01:50
that we can create a contract where
37
110560
2751
أن نتمكن من إنشاء العقد حيث
01:53
they only pay if it worked.
38
113311
3459
كانوا يدفعون إلا إذا كان يعمل.
01:56
So that means that they can try out new stuff
39
116770
3169
وهذا يعني أنها يمكن أن تجرب أشياء جديدة
01:59
without the embarrassment
40
119939
1463
بدون إحراج
02:01
of having to pay if it didn't work,
41
121402
2008
من الاضطرار الى دفع إذا لم تنجح،
02:03
which for still quite a lot of bits of government,
42
123410
1672
والتي لتزال الكثير جدا من البتات من الحكومة،
02:05
that's a serious issue.
43
125082
1347
وهذا مسألة خطيرة.
02:06
Now, many of you may have noticed
44
126429
1595
الآن، الكثير منكم قد لاحظت
02:08
there's a problem at this point,
45
128024
1486
هناك مشكلة في هذه النقطة،
02:09
and that is that it takes a long time to measure
46
129510
2214
وهذا هو ان الامر يستغرق وقتا طويلا لقياس
02:11
whether those outcomes have happened.
47
131724
2766
ما إذا كان قد حدث تلك النتائج.
02:14
So we have to raise some money.
48
134490
3216
لذلك علينا أن جمع بعض المال.
02:17
We use the contract to raise money
49
137706
2447
نستخدم العقد لجمع المال
02:20
from socially motivated investors.
50
140153
2224
من المستثمرين بدافع اجتماعيا.
02:22
Socially motivated investors:
51
142377
2354
المستثمرين بدافع اجتماعيا:
02:24
there's an interesting idea, right?
52
144731
2298
هناك فكرة مثيرة للاهتمام، أليس كذلك؟
02:27
But actually, there's a lot of people who,
53
147029
2391
ولكن في الواقع، هناك الكثير من الناس الذين،
02:29
if they're given the chance,
54
149420
1233
لو انهم ما أتيحت لها الفرصة،
02:30
would love to invest in something
55
150653
1882
أحب أن تستثمر في شيء
02:32
that does social good.
56
152535
2763
أن يفعل الخير الاجتماعي.
02:35
And here's the opportunity.
57
155298
1973
وهنا فرصة.
02:37
Do you want to also help government find
58
157271
2257
هل تريد أن تساعد أيضا الحكومة تجد
02:39
whether there's a better economic model,
59
159528
2436
ما إذا كان هناك نموذج اقتصادي أفضل،
02:41
not just leaving these guys to come out of prison
60
161964
2376
ليس فقط ترك هؤلاء الرجال للخروج من السجن
02:44
and waiting till they re-offend and putting them back in again,
61
164340
2871
والانتظار حتى وإعادة الإساءة ووضعها مرة أخرى في مرة أخرى،
02:47
but actually working with them
62
167211
1557
ولكن في الواقع يعمل معهم
02:48
to move to a different path
63
168768
1559
للانتقال إلى مسار مختلف
02:50
to end up with fewer crimes
64
170327
2599
في نهاية المطاف مع عدد أقل من الجرائم
02:52
and fewer victims?
65
172926
2015
وعدد أقل من الضحايا؟
02:54
So we find some investors,
66
174941
2511
لذلك نجد بعض المستثمرين،
02:57
and they pay for a set of services,
67
177452
2370
وكانوا يدفعون لمجموعة من الخدمات،
02:59
and if those services are successful,
68
179822
2265
وإذا كانت تلك الخدمات هي ناجحة،
03:02
then they improve outcomes,
69
182087
2493
بعد ذلك تحسين النتائج،
03:04
and with those measured reductions in re-offending,
70
184580
2641
ومع تلك التخفيضات قياس في إعادة المخالف،
03:07
government saves money,
71
187221
1075
الحكومة يوفر المال،
03:08
and with those savings,
72
188296
1537
ومع هذه الوفورات،
03:09
they can pay outcomes.
73
189833
2454
أنها يمكن أن تدفع نتائج.
03:12
And the investors do not just get their money back,
74
192287
2176
والمستثمرين لا مجرد الحصول على أموالهم،
03:14
but they make a return.
75
194463
2008
ولكن لأنها تجعل العودة.
03:16
So in March 2010, we signed
76
196471
2441
حتى مارس 2010، وقعنا
03:18
the first social impact bond
77
198912
2020
أول سندات الأثر الاجتماعي
03:20
with the Ministry of Justice
78
200932
1827
مع وزارة العدل
03:22
around Peterborough Prison.
79
202759
2037
حول سجن بيتربورو.
03:24
It was to work with 3,000 offenders
80
204796
3024
كان عليه أن يعمل مع المجرمين 3،000
03:27
split into three cohorts of 1,000 each.
81
207820
2928
تنقسم إلى ثلاثة أفواج من 1،000 لكل منهما.
03:30
Now, each of those cohorts
82
210748
1989
الآن، كل تلك الأفواج
03:32
would get measured over the two years
83
212737
1831
سوف تحصل على قياس مدى العامين
03:34
that they were coming out of prison.
84
214568
1202
أنهم كانوا يخرجون من السجن.
03:35
They've got to have a year to commit their crimes,
85
215770
2055
أنها قد حصلت على أن يكون في السنة لارتكاب جرائمهم،
03:37
six months to get through the court system,
86
217825
2545
ستة أشهر من خلال الحصول على نظام المحكمة،
03:40
and then they would be compared to a group
87
220370
2395
وبعد ذلك سيتم مقارنة مع مجموعة
03:42
taken from the police national computer,
88
222765
2068
اتخذت من الكمبيوتر وطني الشرطة،
03:44
as similar as possible,
89
224833
1827
مماثلة قدر الإمكان،
03:46
and we would get paid
90
226660
1534
ونحن سوف تحصل على رواتبها
03:48
providing we achieved a hurdle rate of 10-percent reduction,
91
228194
2789
توفير حققنا معدل العقبة من تخفيض بنسبة 10 في المئة،
03:50
for every conviction event that didn't happen.
92
230983
3558
لكل حدث قناعة أن ذلك لم يحدث.
03:54
So we get paid for crimes saved.
93
234541
3477
لذلك نحن تدفع للحصول على الجرائم المحفوظة.
03:58
Now if we achieved that 10-percent reduction
94
238018
4104
الآن إذا حققنا ذلك تخفيض بنسبة 10 في المئة
04:02
across all three cohorts,
95
242122
1685
في جميع الأفواج الثلاثة،
04:03
then the investors get a seven and a half percent
96
243807
3140
ثم المستثمرين الحصول على سبعة ونصف في المئة
04:06
annualized return on their investment,
97
246947
2143
العائد السنوي على استثماراتها،
04:09
and if we do better than that,
98
249090
1540
وإذا كان لنا أن نفعل ما هو أفضل من ذلك،
04:10
they can get up to 13 percent
99
250630
1596
يمكنهم الحصول على ما يصل إلى 13 في المئة
04:12
annualized return on their investment,
100
252226
2533
العائد السنوي على استثماراتها،
04:14
which is okay.
101
254759
2118
وهو بخير
04:16
So everyone wins here, right?
102
256877
3208
حتى يفوز الجميع هنا، أليس كذلك؟
04:20
The Ministry of Justice can try out a new program
103
260085
2715
وزارة العدل أن تجرب برنامجا جديدا
04:22
and they only pay if it works.
104
262800
2443
وكانوا يدفعون إلا إذا كان يعمل.
04:25
Investors get two opportunities:
105
265243
2412
للمستثمرين الحصول على فرصتين:
04:27
for the first time, they can invest in social change.
106
267655
3056
لأول مرة، وأنها يمكن أن تستثمر في التغيير الاجتماعي.
04:30
Also, they make a reasonable return,
107
270711
2031
أيضا، لأنها تجعل عائد معقول،
04:32
and they also know that
108
272742
2173
ويعرفون أيضا أن
04:34
first investors in these kinds of things,
109
274915
2272
أول المستثمرين في هذا النوع من الأشياء،
04:37
they're going to have to believers.
110
277187
1657
انهم ذاهبون الى ان المؤمنين.
04:38
They're going to have to care in the social program,
111
278844
2103
انهم ذاهبون لديك لرعاية في البرنامج الاجتماعي،
04:40
but if this builds a track record
112
280947
1992
ولكن إذا كان هذا يبني سجلا
04:42
over five or 10 years,
113
282939
1448
على مدى خمس أو 10 سنوات،
04:44
then you can widen that investor community
114
284387
2064
ثم يمكنك توسيع هذا المجتمع المستثمر
04:46
as more people have confidence in the product.
115
286451
2456
ثم يمكنك توسيع هذا المجتمع المستثمر
04:48
The service providers, well, for the first time,
116
288907
2188
مقدمي الخدمات، وأيضا، للمرة الأولى،
04:51
they've got an opportunity to provide services
117
291095
2859
أنها قد حصلت على فرصة لتقديم خدمات
04:53
and grow the evidence for what they're doing
118
293954
2227
وتنمو الدليل على ما يفعلونه
04:56
in a really constructive way and learn
119
296181
2560
بطريقة بناءة حقا وتعلم
04:58
and demonstrate the value of what they're doing
120
298741
1822
وإظهار قيمة ما يفعلونه
05:00
over five or six years, not just one or two
121
300563
2019
على مدى خمس أو ست سنوات، وليس مجرد واحد أو اثنين
05:02
as often happens at the moment.
122
302582
1841
كما يحدث غالبا في هذه اللحظة.
05:04
Society wins: fewer crimes, fewer victims.
123
304423
3478
المجتمع يفوز: أقل الجرائم، أقل الضحايا.
05:07
Now, the offenders, they also benefit.
124
307901
2826
الآن، والمجرمين، فإنها تستفيد أيضا.
05:10
Instead of just coming out of the prison
125
310727
1430
بدلا من مجرد الخروج من السجن
05:12
with 46 pounds in their pocket,
126
312157
1924
ب 46 جنيه في جيوبهم،
05:14
half of them not knowing where they're spending
127
314081
1499
نصفهم لا يعرفون حيث ننفق
05:15
their first night out of jail,
128
315580
2138
أول ليلة للخروج من السجن،
05:17
actually, someone meets them in prison,
129
317718
2919
في الواقع، شخص يلتقي بهم في السجن
05:20
learns about their issues,
130
320637
1864
يتعلم عن قضاياهم،
05:22
meets them at the gate,
131
322501
1919
يلتقي بهم عند البوابة،
05:24
takes them through to somewhere to stay,
132
324420
2753
يأخذ منهم حتى مكان للبقاء،
05:27
connects them to benefits, connects them to employment,
133
327173
2418
يربط لهم الفوائد، يربط لهم فرص العمل
05:29
drug rehabilitation, mental health,
134
329591
2068
إعادة تأهيل مدمني المخدرات، والصحة العقلية،
05:31
whatever's needed.
135
331659
1730
كل ما هو مطلوب.
05:33
So let's think of another example:
136
333389
2679
لذلك دعونا نفكر في مثال آخر:
05:36
working with children in care.
137
336068
1890
العمل مع الأطفال في الرعاية.
05:37
Social impact bonds work great
138
337958
1624
سندات الأثر الاجتماعي عمل عظيم
05:39
for any area where there is at the moment
139
339582
2661
لأي منطقة حيث يوجد في الوقت الحالي
05:42
very expensive provision that produces
140
342243
2399
توفير مكلفة للغاية التي تنتج
05:44
poor outcomes for people.
141
344642
1574
نتائج سيئة للناس.
05:46
So children in the state care
142
346216
1914
حتى الأطفال في رعاية الدولة
05:48
tend to do very badly.
143
348130
2435
تميل إلى القيام بشكل سيء للغاية.
05:50
Only 13 percent achieve a reasonable level
144
350565
3925
13 في المئة فقط تحقيق مستوى معقول
05:54
of five GCSEs at 16,
145
354490
2899
خمس شهادة الثانوية العامة في 16،
05:57
against 58 percent of the wider population.
146
357389
2470
مقابل 58 في المئة من السكان على نطاق أوسع.
05:59
More troublingly, 27 percent of offenders in prison
147
359859
3659
أكثر مقلق، 27 في المئة من الجناة في السجن
06:03
have spent some time in care.
148
363518
2041
وقد قضى بعض الوقت في الرعاية.
06:05
And even more worryingly,
149
365559
1292
بل وأكثر إزعاجا،
06:06
and this is a Home Office statistic,
150
366851
1972
وهذا هو إحصائية وزارة الداخلية،
06:08
70 percent of prostitutes
151
368823
1900
70 في المئة من المومسات
06:10
have spent some time in care.
152
370723
2184
وقد قضى بعض الوقت في الرعاية.
06:12
The state is not a great parent.
153
372907
3000
الولايات ليست الاهل الجيديين
06:15
But there are great programs
154
375907
2825
ولكن هناك برامج كبيرة
06:18
for adolescents who are on the edge of care,
155
378732
3012
للمراهقين الذين هم على حافة الرعاية،
06:21
and 30 percent of kids going into care
156
381744
1876
و 30 في المئة من الاطفال الذهاب الى الرعاية
06:23
are adolescents.
157
383620
1659
هم من المراهقين.
06:25
So we set up a program with Essex County Council
158
385279
2840
لذلك أنشأنا برنامجا مع مجلس مقاطعة إسكس
06:28
to test out intensive family therapeutic support
159
388119
3646
لاختبار الدعم الأسري مكثفة العلاجية
06:31
for those families with adolescents
160
391765
3040
لتلك الأسر مع المراهقين
06:34
on the edge of the care system.
161
394805
1571
على حافة نظام الرعاية
06:36
Essex only pays in the event
162
396376
2786
إسيكس يدفع فقط في حال
06:39
that it's saving them care costs.
163
399162
2782
ان انها انقاذهم تكاليف الرعاية.
06:41
Investors have put in 3.1 million pounds.
164
401944
2764
وقد وضعت المستثمرين 3.1 مليون جنيه.
06:44
That program started last month.
165
404708
2258
بدأ هذا البرنامج في الشهر الماضي.
06:46
Others, around homelessness in London,
166
406966
2324
الآخرين، حول التشرد في لندن،
06:49
around youth and employment and education
167
409290
3880
حول الشباب والعمل والتعليم
06:53
elsewhere in the country.
168
413170
1367
في أماكن أخرى من البلاد.
06:54
There are now 13 social impact bonds in Britain,
169
414537
3355
وهناك الآن 13 السندات الأثر الاجتماعي في بريطانيا،
06:57
and amazing levels of interest in this idea
170
417892
2475
ومستويات مذهلة من الاهتمام في هذه الفكرة
07:00
all over the world.
171
420367
1523
في جميع أنحاء العالم.
07:01
So David Cameron's put 20 million pounds
172
421890
2715
ولذلك وضعت ديفيد كاميرون £ 20000000
07:04
into a social outcomes fund to support this idea.
173
424605
3250
في صندوق النتائج الاجتماعية لدعم هذه الفكرة.
07:07
Obama has suggested 300 million dollars
174
427855
3180
وقد اقترح أوباما 300 مليون دولار
07:11
in the U.S. budget for these kinds of ideas
175
431035
3533
في ميزانية الولايات المتحدة لهذه الأنواع من الأفكار
07:14
and structures to move it forward,
176
434568
1686
وهياكل للتحرك إلى الأمام،
07:16
and a lot of other countries
177
436254
1491
والكثير من البلدان الأخرى
07:17
are demonstrating considerable interest.
178
437745
2217
ومما يدل على اهتمام كبير.
07:19
So what's caused this excitement?
179
439962
2056
ذلك ما سبب هذا الحماس؟
07:22
Why is this so different for people?
180
442018
2519
لماذا هذا مختلف جدا عن الناس؟
07:24
Well, the first piece, which we've talked about,
181
444537
2492
حسنا، أول قطعة، والتي تحدثنا عنها،
07:27
is innovation.
182
447029
1218
هو الابتكار.
07:28
It enables testing of new ideas
183
448247
3198
فإنه يمكن اختبار الأفكار الجديدة
07:31
in a way that's less difficult for everybody.
184
451445
3593
بطريقة أقل الصعب على الجميع.
07:35
The second piece it brings is rigor.
185
455038
2636
القطعة الثانية هي ان يجلب الصرامة.
07:37
By working to outcomes, people really have to test
186
457674
3293
من خلال العمل على النتائج، والناس لديهم حقا لاختبار
07:40
and bring data into the situation that one's dealing with.
187
460967
3869
وإحضار البيانات إلى الوضع التعامل مع أن واحدا.
07:44
So taking Peterborough as an example,
188
464845
2493
لذلك أخذ بيتربورو على سبيل المثال،
07:47
we add case management
189
467338
2223
نضيف إدارة القضايا
07:49
across all of the different organizations that we're working with
190
469561
2656
عبر كل من منظمات مختلفة أننا نعمل مع
07:52
so they know
191
472217
1285
لأنهم يعرفون
07:53
what actually has been done with different prisoners,
192
473502
2149
ما تم القيام به في الواقع مع السجناء مختلفة
07:55
and at the same time they learn
193
475651
2069
وفي نفس الوقت يتعلمون
07:57
from the Ministry of Justice, and we learn,
194
477720
2426
من وزارة العدل، ونتعلم،
08:00
because we pushed for the data,
195
480146
1735
لأننا دفعت للبيانات
08:01
what actually happens, whether they get re-arrested or not.
196
481881
2207
ما يحدث في الواقع، سواء هم يحصلون أعيد اعتقاله أم لا.
08:04
And we learn and adapt the program accordingly.
197
484088
3288
ونحن التعلم والتكيف وفقا لذلك البرنامج.
08:07
And this leads to the third element, which is new,
198
487376
2937
وهذا يؤدي إلى العنصر الثالث، الذي هو جديد،
08:10
and that's flexibility.
199
490313
2102
وهذا هو المرونة.
08:12
Because normal contracting for things,
200
492415
3113
لأن التعاقد العادي للأشياء،
08:15
when you're spending government money,
201
495528
2061
عندما كنت تنفق أموال الحكومة،
08:17
you're spending our money, tax money,
202
497589
2511
كنت تنفق أموالنا، أموال الضرائب،
08:20
and the people who are in charge of that are very aware of it
203
500100
2697
والناس الذين هم في تهمة لذلك ندرك جدا من ذلك
08:22
so the temptation is to control exactly how you spend it.
204
502797
3850
وبالتالي فإن الإغراء هو السيطرة بالضبط كيف تنفق عليه.
08:26
Now any entrepreneur in the room knows
205
506647
3053
الآن أي رجل أعمال في غرفة يعرف
08:29
that version 1.0, the business plan,
206
509700
2097
هذا الإصدار 1.0، خطة العمل،
08:31
is not the one that generally works.
207
511797
2847
ليست واحدة أن يعمل عموما.
08:34
So when you're trying to do something like this,
208
514644
2303
حتى عندما كنت تحاول أن تفعل شيئا من هذا القبيل،
08:36
you need the flexibility to adapt the program.
209
516947
2693
كنت في حاجة إلى المرونة للتكيف مع البرنامج.
08:39
And again, in Peterborough, we started off
210
519640
2712
ومرة أخرى، في بيتربورو، بدأنا
08:42
with a program, but we also collected data,
211
522352
4157
مع البرنامج، ولكن نحن أيضا جمع البيانات،
08:46
and over the period of time,
212
526509
1877
وعلى مدى فترة من الزمن،
08:48
we nuanced and changed that program
213
528386
2198
نحن دقة وتغير هذا البرنامج
08:50
to add a range of other elements,
214
530584
2620
لإضافة مجموعة من العناصر الأخرى،
08:53
so that the service adapts
215
533204
1765
بحيث يتكيف الخدمة
08:54
and we meet the needs of the long term
216
534969
2501
ونحن تلبية احتياجات على المدى الطويل
08:57
as well as the short term:
217
537470
2064
وكذلك على المدى القصير:
08:59
greater engagement from the prisoners,
218
539534
3109
مشاركة أكبر من السجناء،
09:02
longer-term engagement as well.
219
542643
2779
مشاركة على المدى الطويل كذلك.
09:05
The last element is partnership.
220
545422
2536
العنصر الأخير هو الشراكة.
09:07
There is, at the moment, a stale debate going on very often:
221
547958
3177
هناك، في الوقت الراهن، والتي لا معنى لها مناقشة يحدث في كثير من الأحيان:
09:11
state's better, public sector's better,
222
551135
2125
أفضل، والقطاع العام في الدولة على نحو أفضل،
09:13
private sector's better, social sector's better,
223
553260
3511
أفضل القطاع القطاع الخاص والاجتماعية بشكل أفضل،
09:16
for a lot of these programs.
224
556771
1668
لكثير من هذه البرامج.
09:18
Actually, for creating social change,
225
558439
1982
في الواقع، لخلق التغيير الاجتماعي،
09:20
we need to bring in the expertise
226
560421
1739
نحن بحاجة إلى جلب الخبرات
09:22
from all of those parties
227
562160
1696
من كل تلك الأطراف
09:23
in order to make this work.
228
563856
1588
من أجل جعل هذا العمل.
09:25
And this creates a structure
229
565444
2043
وهذا يخلق بنية
09:27
through which they can combine.
230
567487
1975
التي من خلالها يمكن الجمع
09:29
So where does this leave us?
231
569462
1932
اذن اين يتركنا هذا
09:31
This leaves us with a way
232
571394
1834
فأين هذا لا يترك لنا؟
09:33
that people can invest in social change.
233
573228
2987
يمكن للناس أن الاستثمار في التغيير الاجتماعي.
09:36
We've met thousands, possibly millions of people,
234
576215
2987
لقد التقينا الآلاف، وربما الملايين من الناس،
09:39
who want the opportunity to invest in social change.
235
579202
2433
الذين يريدون فرصة للاستثمار في التغيير الاجتماعي
09:41
We've met champions all over the public sector
236
581635
3089
لقد التقينا بطل في جميع أنحاء القطاع العام
09:44
keen to make these kinds of differences.
237
584724
2415
حريصة على جعل هذه الأنواع من الاختلافات.
09:47
With this kind of model,
238
587139
1785
مع هذا النوع من النموذج،
09:48
we can help bring them together.
239
588924
1936
يمكننا أن نساعد تقديمهم معا.
09:50
Thank you.
240
590860
1962
شكرا لك.
09:52
(Applause)
241
592822
4200
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7