Toby Eccles: Invest in social change

78,968 views ・ 2013-12-02

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Miriela Patrikiadou Επιμέλεια: Chryssa Takahashi
00:12
I'm here today to talk about social change,
0
12397
3560
Βρίσκομαι σήμερα εδώ για να μιλήσω για κοινωνική αλλαγή,
00:15
not a new therapy or a new intervention
1
15957
3283
όχι για μια νέα θεραπεία ή μια νέα παρέμβαση,
00:19
or a new way of working with kids or something like that,
2
19240
2717
ή για ένα νέο τρόπο να εργάζεται κανείς με παιδιά, ή κάτι τέτοιο,
00:21
but a new business model for social change,
3
21957
2945
αλλά για ένα νέο επιχειρηματικό μοντέλο για κοινωνική αλλαγή,
00:24
a new way of tackling the problem.
4
24902
2907
έναν νέο τρόπο για την αντιμετώπιση του προβλήματος.
00:27
In Britain, 63 percent of all men
5
27809
4174
Στη Βρετανία, το 63 τοις εκατό των αντρών
00:31
who come out of short sentences from prison
6
31983
3063
που βγαίνουν μετά από σύντομες καταδίκες από τη φυλακή,
00:35
re-offend again within a year.
7
35046
2521
μέσα σε ένα χρόνο παραβαίνουν ξανά το νόμο.
00:37
Now how many previous offenses
8
37567
2618
Πόσες παραβάσεις νομίζετε
00:40
do you think they have on average
9
40185
2383
πως είχαν προηγουμένως κάνει
00:42
managed to commit?
10
42568
2585
κατά μέσο όρο;
00:45
Forty-three.
11
45153
2148
Σαράντα τρεις.
00:47
And how many previous times do you think they've been in prison?
12
47301
3663
Και πόσες φορές νομίζετε πως είχαν βρεθεί στη φυλακή;
00:50
Seven.
13
50964
1187
Επτά.
00:52
So we went to talk to the Ministry of Justice,
14
52151
2814
Πήγαμε λοιπόν να μιλήσουμε με το Υπουργείο Δικαιοσύνης,
00:54
and we said to the Ministry of Justice,
15
54965
1888
και είπαμε στο Υπουργείο Δικαιοσύνης,
00:56
what's it worth to you
16
56853
2352
τι αξία έχει για εσάς
00:59
if fewer of these guys re-offend?
17
59205
2177
αν λιγότερα από αυτά τα άτομα παραβούν ξανά το νόμο;
01:01
It's got to be worth something, right?
18
61382
2169
Κάτι πρέπει να αξίζει αυτό, σωστά;
01:03
I mean, there's prison costs,
19
63551
1827
Εννοώ πως υπάρχουν τα έξοδα φυλάκισης,
01:05
there's police costs, there's court costs,
20
65378
3528
τα έξοδα της αστυνομίας, τα έξοδα των δικαστηρίων,
01:08
all these things that you're spending money on
21
68906
2732
όλα αυτά για τα οποία ξοδεύετε χρήματα
01:11
to deal with these guys. What's it worth?
22
71638
2513
για να αντιμετωπίσετε αυτά τα άτομα. Πόσο κοστίζει αυτό;
01:14
Now, of course, we care about the social value.
23
74151
2995
Φυσικά εμείς νοιαζόμαστε για την κοινωνική αξία.
01:17
Social Finance, the organization I helped set up,
24
77146
3286
Η Κοινωνική Χρηματοδότηση, η οργάνωση που βοήθησα να δημιουργηθεί,
01:20
cares about social stuff.
25
80432
2243
νοιάζεται για κοινωνικά θέματα.
01:22
But we wanted to make the economic case,
26
82675
3042
Αλλά θέλαμε να παρουσιάσουμε ένα οικονομικό επιχείρημα,
01:25
because if we could make the economic case,
27
85717
1778
γιατί αν μπορούσαμε να φτιάξουμε το οικονομικό επιχείρημα,
01:27
then the value of doing this would be completely compelling.
28
87495
3021
τότε αναγκαστικά το εγχείρημά μας θα αποκτούσε αξία.
01:30
And if we can agree on both a value
29
90516
2835
Και αν μπορέσουμε να συμφωνήσουμε και στην αξία
01:33
and a way of measuring whether we've been
30
93351
2337
και σε έναν τρόπο υπολογισμού του αν έχουμε μπορέσει
01:35
successful at reducing that re-offending,
31
95688
2398
να μειώσουμε επιτυχημένα τον αριθμό όσων παραβαίνουν ξανά τον νόμο,
01:38
then we can do something
32
98086
1971
τότε μπορούμε να κάνουμε κάτι
01:40
we think rather interesting.
33
100057
2563
που νομίζουμε πως είναι αρκετά ενδιαφέρον.
01:42
The idea is called the social impact bond.
34
102620
3924
Η ιδέα ονομάζεται Ομόλογο Κοινωνική Επίδρασης.
01:46
Now, the social impact bond is simply saying,
35
106544
2377
Ομόλογο Κοινωνικής Επίδρασης σημαίνει,
01:48
if we can get the government to agree,
36
108921
1639
πως αν πείσουμε την κυβέρνηση να συμφωνήσει,
01:50
that we can create a contract where
37
110560
2751
μπορούμε να δημιουργήσουμε ένα συμβόλαιο,
01:53
they only pay if it worked.
38
113311
3459
στο οποίο θα πληρώσουν μόνο αν υπάρχουν αποτελέσματα.
01:56
So that means that they can try out new stuff
39
116770
3169
Αυτό σημαίνει πως μπορούν να δοκιμάσουν νέα πράγματα
01:59
without the embarrassment
40
119939
1463
χωρίς να βρεθούν στη δύσκολη θέση
02:01
of having to pay if it didn't work,
41
121402
2008
να έχουν πληρώσει για κάτι αναποτελεσματικό,
02:03
which for still quite a lot of bits of government,
42
123410
1672
κάτι που για πολλές κυβερνήσεις,
02:05
that's a serious issue.
43
125082
1347
είναι ένα σοβαρό θέμα.
02:06
Now, many of you may have noticed
44
126429
1595
Πολλοί από σας μπορεί να προσέξατε
02:08
there's a problem at this point,
45
128024
1486
πως υπάρχει ένα πρόβλημα σε αυτό το σημείο,
02:09
and that is that it takes a long time to measure
46
129510
2214
και αυτό είναι πως χρειάζεται πολύς χρόνος για να υπολογιστεί
02:11
whether those outcomes have happened.
47
131724
2766
αν έχουν πραγματοποιηθεί αυτά τα αποτελέσματα.
02:14
So we have to raise some money.
48
134490
3216
Έτσι, πρέπει να μαζέψουμε κάποια χρήματα.
02:17
We use the contract to raise money
49
137706
2447
Χρησιμοποιούμε το συμβόλαιο για να μαζέψουμε χρήματα
02:20
from socially motivated investors.
50
140153
2224
από επενδυτές που έχουν κοινωνικά κίνητρα.
02:22
Socially motivated investors:
51
142377
2354
Επενδυτές με κοινωνικά κίνητρα.
02:24
there's an interesting idea, right?
52
144731
2298
Να μια ενδιαφέρουσα ιδέα, σωστά;
02:27
But actually, there's a lot of people who,
53
147029
2391
Στην πραγματικότητα όμως, υπάρχουν πολλοί άνθρωποι
02:29
if they're given the chance,
54
149420
1233
που αν τους δοθεί η ευκαιρία,
02:30
would love to invest in something
55
150653
1882
θα ήθελαν να επενδύσουν σε κάτι
02:32
that does social good.
56
152535
2763
που είναι για το κοινωνικό καλό.
02:35
And here's the opportunity.
57
155298
1973
Και εδώ είναι η ευκαιρία.
02:37
Do you want to also help government find
58
157271
2257
Θέλετε επίσης να βοηθήσετε την κυβέρνηση
02:39
whether there's a better economic model,
59
159528
2436
να βρει αν υπάρχει ένα καλύτερο οικονομικό μοντέλο,
02:41
not just leaving these guys to come out of prison
60
161964
2376
και να μην αφήνει απλώς αυτά τα άτομα να βγαίνουν από τη φυλακή
02:44
and waiting till they re-offend and putting them back in again,
61
164340
2871
και να περιμένει μέχρι να παραβούν ξανά και να τους στείλει πίσω,
02:47
but actually working with them
62
167211
1557
αλλά στην πραγματικότητα να εργάζεται μαζί τους
02:48
to move to a different path
63
168768
1559
προς μια νέα κατεύθυνση
02:50
to end up with fewer crimes
64
170327
2599
που θα έχει ως αποτέλεσμα λιγότερα εγκλήματα
02:52
and fewer victims?
65
172926
2015
και λιγότερα θύματα;
02:54
So we find some investors,
66
174941
2511
Έτσι, βρίσκουμε κάποιους επενδυτές,
02:57
and they pay for a set of services,
67
177452
2370
και πληρώνουν για μια σειρά από υπηρεσίες,
02:59
and if those services are successful,
68
179822
2265
και αν αυτές οι υπηρεσίες είναι επιτυχημένες,
03:02
then they improve outcomes,
69
182087
2493
τότε βελτιώνουν τα αποτελέσματα,
03:04
and with those measured reductions in re-offending,
70
184580
2641
και με αυτές τις μετρήσιμες μειώσεις της παραβατικότητας,
03:07
government saves money,
71
187221
1075
η κυβέρνηση εξοικονομεί χρήματα,
03:08
and with those savings,
72
188296
1537
και με αυτά τα χρήματα,
03:09
they can pay outcomes.
73
189833
2454
μπορεί να πληρώσει για τα αποτελέσματα.
03:12
And the investors do not just get their money back,
74
192287
2176
Και οι επενδυτές δεν παίρνουν απλώς τα χρήματα τους πίσω,
03:14
but they make a return.
75
194463
2008
αλλά έχουν και κέρδος.
03:16
So in March 2010, we signed
76
196471
2441
Έτσι, τον Μάρτιο του 2010,
03:18
the first social impact bond
77
198912
2020
υπογράψαμε το πρώτο Ομόλογο Κοινωνικής Επίδρασης
03:20
with the Ministry of Justice
78
200932
1827
με το Υπουργείο Δικαιοσύνης
03:22
around Peterborough Prison.
79
202759
2037
σχετικά με τη φυλακή Πίτερμπορo.
03:24
It was to work with 3,000 offenders
80
204796
3024
Aυτό αφορούσε την εργασία με 3.000 παραβάτες,
03:27
split into three cohorts of 1,000 each.
81
207820
2928
χωρισμένους σε τρεις ομάδες των 1.000 ατόμων.
03:30
Now, each of those cohorts
82
210748
1989
Για καθεμιά από αυτές τις ομάδες
03:32
would get measured over the two years
83
212737
1831
θα γινόντουσαν υπολογισμοί για τα πρώτα δύο χρόνια
03:34
that they were coming out of prison.
84
214568
1202
που θα βρίσκονταν εκτός φυλακής.
03:35
They've got to have a year to commit their crimes,
85
215770
2055
Θα έπρεπε να τους δοθεί ένας χρόνος για να πράξουν τα εγκλήματά τους,
03:37
six months to get through the court system,
86
217825
2545
έξι μήνες για να περάσουν μέσα από το δικαστικό σύστημα,
03:40
and then they would be compared to a group
87
220370
2395
και μετά θα τους συγκρίναμε με μια ομάδα
03:42
taken from the police national computer,
88
222765
2068
που θα την παίρναμε από τον εθνικό υπολογιστή της αστυνομίας
03:44
as similar as possible,
89
224833
1827
με όσες περισσότερες δυνατές ομοιότητες,
03:46
and we would get paid
90
226660
1534
και θα πληρωνόμαστε
03:48
providing we achieved a hurdle rate of 10-percent reduction,
91
228194
2789
αν κατορθώναμε να έχουμε μια μείωση της τάξης του 10 τοις εκατό
03:50
for every conviction event that didn't happen.
92
230983
3558
για κάθε καταδίκη που δεν έγινε.
03:54
So we get paid for crimes saved.
93
234541
3477
Έτσι, πληρωνόμαστε για εγκλήματα που δεν έγιναν.
03:58
Now if we achieved that 10-percent reduction
94
238018
4104
Αν επιτύχουμε τη μείωση του 10 τοις εκατό
04:02
across all three cohorts,
95
242122
1685
και στις τρεις ομάδες,
04:03
then the investors get a seven and a half percent
96
243807
3140
τότε οι επενδυτές κερδίζουν επτάμιση τοις εκατό
04:06
annualized return on their investment,
97
246947
2143
ετήσια απόδοση στην επένδυσή τους
04:09
and if we do better than that,
98
249090
1540
και αν τα πάμε καλύτερα από αυτό,
04:10
they can get up to 13 percent
99
250630
1596
μπορούν να κερδίσουν μέχρι 13 τοις εκατό
04:12
annualized return on their investment,
100
252226
2533
ετήσια απόδοση στην επένδυσή τους,
04:14
which is okay.
101
254759
2118
που είναι ικανοποιητικό.
04:16
So everyone wins here, right?
102
256877
3208
Οπότε όλοι κερδίζουν, σωστά;
04:20
The Ministry of Justice can try out a new program
103
260085
2715
Το Υπουργείο Δικαιοσύνης μπορεί να δοκιμάσει ένα νέο πρόγραμμα
04:22
and they only pay if it works.
104
262800
2443
και να πληρώσει μόνο αν έχει αποτελέσματα.
04:25
Investors get two opportunities:
105
265243
2412
Οι επενδυτές έχουν δύο ευκαιρίες:
04:27
for the first time, they can invest in social change.
106
267655
3056
Για πρώτη φορά μπορούν να επενδύσουν στην κοινωνική αλλαγή.
04:30
Also, they make a reasonable return,
107
270711
2031
Επίσης, έχουν μια λογική απόδοση
04:32
and they also know that
108
272742
2173
και γνωρίζουν ακόμα
04:34
first investors in these kinds of things,
109
274915
2272
πως οι πρώτοι επενδυτές σε τέτοιου είδους πράγματα,
04:37
they're going to have to believers.
110
277187
1657
πρέπει να έχουν πίστη.
04:38
They're going to have to care in the social program,
111
278844
2103
Πρέπει να νοιάζονται για τα κοινωνικά προγράμματα,
04:40
but if this builds a track record
112
280947
1992
αλλά αν αυτό δημιουργήσει προηγούμενο,
04:42
over five or 10 years,
113
282939
1448
μέσα σε πέντε ή δέκα χρόνια,
04:44
then you can widen that investor community
114
284387
2064
τότε μπορεί να διευρυνθεί η κοινότητα των επενδυτών
04:46
as more people have confidence in the product.
115
286451
2456
καθώς περισσότεροι άνθρωποι θα έχουν εμπιστοσύνη στο προϊόν.
04:48
The service providers, well, for the first time,
116
288907
2188
Όσοι προσφέρουν υπηρεσίες,
04:51
they've got an opportunity to provide services
117
291095
2859
θα έχουν για πρώτη φορά την ευκαιρία να προσφέρουν υπηρεσίες
04:53
and grow the evidence for what they're doing
118
293954
2227
και να αυξήσουν τις αποδείξεις όσων κάνουν
04:56
in a really constructive way and learn
119
296181
2560
με ένα πραγματικά δημιουργικό τρόπο,
04:58
and demonstrate the value of what they're doing
120
298741
1822
και να μάθουν και να επιδείξουν την αξία όσων κάνουν
05:00
over five or six years, not just one or two
121
300563
2019
μέσα σε πέντε ή έξι χρόνια και όχι μόνο μέσα σε ένα ή δύο
05:02
as often happens at the moment.
122
302582
1841
όπως συμβαίνει συχνά προς το παρόν.
05:04
Society wins: fewer crimes, fewer victims.
123
304423
3478
Η κοινωνία κερδίζει. Λιγότερα εγκλήματα, λιγότερα θύματα.
05:07
Now, the offenders, they also benefit.
124
307901
2826
Επωφελούνται και οι παραβάτες.
05:10
Instead of just coming out of the prison
125
310727
1430
Αντί να βγουν από τη φυλακή
05:12
with 46 pounds in their pocket,
126
312157
1924
με 46 λίρες στην τσέπη τους,
05:14
half of them not knowing where they're spending
127
314081
1499
και οι μισοί από αυτούς να μην ξέρουν
05:15
their first night out of jail,
128
315580
2138
που θα περάσουν την πρώτη τους νύχτα έξω από τη φυλακή,
05:17
actually, someone meets them in prison,
129
317718
2919
κάποιος θα συναντιέται μαζί τους μέσα στη φυλακή,
05:20
learns about their issues,
130
320637
1864
θα μαθαίνει για τα θέματά τους,
05:22
meets them at the gate,
131
322501
1919
θα τους περιμένει στην πύλη,
05:24
takes them through to somewhere to stay,
132
324420
2753
θα τους πηγαίνει κάπου να μείνουν,
05:27
connects them to benefits, connects them to employment,
133
327173
2418
θα τους βοηθά να πάρουν επιδόματα, να βρούν δουλειά,
05:29
drug rehabilitation, mental health,
134
329591
2068
να πάνε σε κέντρα απεξάρτησης ναρκωτικών, σε κέντρα ψυχικής υγείας,
05:31
whatever's needed.
135
331659
1730
οτιδήποτε χρειάζονται.
05:33
So let's think of another example:
136
333389
2679
Ας σκεφτούμε ένα άλλο παράδειγμα:
05:36
working with children in care.
137
336068
1890
Την εργασία με παιδιά που βρίσκονται σε ιδρύματα.
05:37
Social impact bonds work great
138
337958
1624
Τα ομόλογα κοινωνικής επίδρασης είναι εξαιρετικά αποτελεσματικά
05:39
for any area where there is at the moment
139
339582
2661
για κάθε τομέα στον οποίο αυτή τη στιγμή
05:42
very expensive provision that produces
140
342243
2399
υπάρχουν ακριβές παροχές
05:44
poor outcomes for people.
141
344642
1574
που παράγουν φτωχά αποτελέσματα για τους ανθρώπους.
05:46
So children in the state care
142
346216
1914
Τα παιδιά που βρίσκονται υπό την κρατική φροντίδα
05:48
tend to do very badly.
143
348130
2435
τείνουν να τα πηγαίνουν άσχημα.
05:50
Only 13 percent achieve a reasonable level
144
350565
3925
Μόνο το 13 τοις εκατό φτάνει σε ένα καλό επίπεδο στις εξετάσεις
05:54
of five GCSEs at 16,
145
354490
2899
στην ηλικία των 16 ετών,
05:57
against 58 percent of the wider population.
146
357389
2470
ενώ ο υπόλοιπος πληθυσμός είναι στο 58 τοις εκατό.
05:59
More troublingly, 27 percent of offenders in prison
147
359859
3659
Πιο ανησυχητικό είναι το γεγονός πως 27 τοις εκατό των παραβατών στη φυλακή
06:03
have spent some time in care.
148
363518
2041
έχουν περάσει κάποιο χρόνο σε ιδρύματα.
06:05
And even more worryingly,
149
365559
1292
Και ακόμη πιο ανησυχητικό είναι,
06:06
and this is a Home Office statistic,
150
366851
1972
πως βάσει των στατιστικών του Υπουργείου Εσωτερικών,
06:08
70 percent of prostitutes
151
368823
1900
το 70 τοις εκατό των ιερόδουλων
06:10
have spent some time in care.
152
370723
2184
έχουν περάσει κάποιο χρόνο σε ιδρύματα.
06:12
The state is not a great parent.
153
372907
3000
Το κράτος δεν είναι εξαιρετικός γονέας.
06:15
But there are great programs
154
375907
2825
Όμως υπάρχουν εξαιρετικά προγράμματα
06:18
for adolescents who are on the edge of care,
155
378732
3012
για έφηβους που βρίσκονται στο όριο να μπουν σε ίδρυμα,
06:21
and 30 percent of kids going into care
156
381744
1876
και το 30 τοις εκατό των παιδιών που πηγαίνουν σε ιδρύματα
06:23
are adolescents.
157
383620
1659
είναι έφηβοι.
06:25
So we set up a program with Essex County Council
158
385279
2840
Έτσι δημιουργήσαμε ένα πρόγραμμα με το Συμβούλιο της κομητείας του Έσσεξ,
06:28
to test out intensive family therapeutic support
159
388119
3646
για να δοκιμάσουμε την εντατική θεραπευτική οικογενειακή στήριξη
06:31
for those families with adolescents
160
391765
3040
για τις οικογένειες που έχουν εφήβους
06:34
on the edge of the care system.
161
394805
1571
που βρίσκονται στο όριο να μπουν σε ιδρύματα.
06:36
Essex only pays in the event
162
396376
2786
Το Έσσεξ θα πληρώσει μόνο στην περίπτωση
06:39
that it's saving them care costs.
163
399162
2782
που θα εξοικονομήσει χρήματα από τα ιδρύματα.
06:41
Investors have put in 3.1 million pounds.
164
401944
2764
Οι επενδυτές έχουν δώσει 3,1 εκατομμύρια λίρες.
06:44
That program started last month.
165
404708
2258
Αυτό το πρόγραμμα ξεκίνησε τον προηγούμενο μήνα.
06:46
Others, around homelessness in London,
166
406966
2324
Άλλοι έχουν κάνει επενδύσεις σχετικά με τους άστεγους στο Λονδίνο,
06:49
around youth and employment and education
167
409290
3880
σχετικά με τη νεολαία, την εργασία και την εκπαίδευση
06:53
elsewhere in the country.
168
413170
1367
σε άλλες περιοχές της χώρας.
06:54
There are now 13 social impact bonds in Britain,
169
414537
3355
Υπάρχουν τώρα 13 ομόλογα Κοινωνικής Επίδρασης στη Βρετανία
06:57
and amazing levels of interest in this idea
170
417892
2475
και απίθανα επίπεδα ενδιαφέροντος σε αυτή την ιδέα
07:00
all over the world.
171
420367
1523
σε όλο τον κόσμο.
07:01
So David Cameron's put 20 million pounds
172
421890
2715
Ο Ντέιβιντ Κάμερον έδωσε 20 εκατομμύρια λίρες
07:04
into a social outcomes fund to support this idea.
173
424605
3250
για να στηρίξει αυτή την ιδέα με ένα κεφάλαιο κοινωνικών αποτελεσμάτων.
07:07
Obama has suggested 300 million dollars
174
427855
3180
Ο Ομπάμα πρότεινε 300 εκατομμύρια δολλάρια
07:11
in the U.S. budget for these kinds of ideas
175
431035
3533
στον προϋπολογισμό των ΗΠΑ για τέτοιες ιδέες
07:14
and structures to move it forward,
176
434568
1686
και δομές που θα τις προωθήσουν,
07:16
and a lot of other countries
177
436254
1491
και πολλές άλλες χώρες
07:17
are demonstrating considerable interest.
178
437745
2217
δείχνουν ιδιαίτερο ενδιαφέρον.
07:19
So what's caused this excitement?
179
439962
2056
Τι είναι λοιπόν αυτό που έχει προκαλέσει αυτόν τον ενθουσιασμό;
07:22
Why is this so different for people?
180
442018
2519
Γιατί διαφέρει αυτό για τους ανθρώπους;
07:24
Well, the first piece, which we've talked about,
181
444537
2492
Το πρώτο πράγμα, για το οποίο συζητήσαμε,
07:27
is innovation.
182
447029
1218
είναι η καινοτομία.
07:28
It enables testing of new ideas
183
448247
3198
Επιτρέπει τη δοκιμή νέων ιδεών
07:31
in a way that's less difficult for everybody.
184
451445
3593
με έναν τρόπο που είναι λιγότερο δύσκολος για όλους.
07:35
The second piece it brings is rigor.
185
455038
2636
Το δεύτερο πράγμα που δίνει είναι αυστηρότητα.
07:37
By working to outcomes, people really have to test
186
457674
3293
Καθώς εργάζονται για αποτελέσματα, οι άνθρωποι πρέπει να ελέγξουν πραγματικά
07:40
and bring data into the situation that one's dealing with.
187
460967
3869
και να δώσουν στοιχεία για κάθε περίπτωση με την οποία ασχολούνται.
07:44
So taking Peterborough as an example,
188
464845
2493
Αν πάρουμε το Πίτερμπορο ως παράδειγμα,
07:47
we add case management
189
467338
2223
προσθέτουμε διαχείριση των υποθέσεων
07:49
across all of the different organizations that we're working with
190
469561
2656
σε όλες τις διαφορετικές οργανώσεις με τις οποίες συνεργαζόμαστε
07:52
so they know
191
472217
1285
ώστε να γνωρίζουν
07:53
what actually has been done with different prisoners,
192
473502
2149
τι πραγματικά έχει γίνει με τους διάφορους φυλακισμένους,
07:55
and at the same time they learn
193
475651
2069
και ταυτοχρόνως ενημερώνονται
07:57
from the Ministry of Justice, and we learn,
194
477720
2426
από το Υπουργείο Δικαιοσύνης, και ενημερωνόμαστε και εμείς,
08:00
because we pushed for the data,
195
480146
1735
επειδή έχουμε πιέσει για τα δεδομένα,
08:01
what actually happens, whether they get re-arrested or not.
196
481881
2207
τι πραγματικά συμβαίνει, αν έχουν συλληφθεί ξανά ή όχι.
08:04
And we learn and adapt the program accordingly.
197
484088
3288
Και έτσι μαθαίνουμε και προσαρμόζουμε το πρόγραμμα ανάλογα.
08:07
And this leads to the third element, which is new,
198
487376
2937
Και αυτό οδηγεί στο τρίτο στοιχείο, το οποίο είναι καινούργιο,
08:10
and that's flexibility.
199
490313
2102
και αυτό είναι η ευελιξία.
08:12
Because normal contracting for things,
200
492415
3113
Με τον συνηθισμένο τρόπο που διεξάγονται οι συμβάσεις
08:15
when you're spending government money,
201
495528
2061
για πράγματα στα οποία ξοδεύεις χρήματα της κυβέρνησης,
08:17
you're spending our money, tax money,
202
497589
2511
που ξοδεύεις τα δικά μας χρήματα, τα χρήματα από τους φόρους,
08:20
and the people who are in charge of that are very aware of it
203
500100
2697
και οι άνθρωποι που είναι υπεύθυνοι το γνωρίζουν πολύ καλά,
08:22
so the temptation is to control exactly how you spend it.
204
502797
3850
υπάρχει ο πειρασμός να ελέγχουν ακριβώς πώς τα ξοδεύεις.
08:26
Now any entrepreneur in the room knows
205
506647
3053
Κάθε επιχειρηματίας εδώ μέσα γνωρίζει
08:29
that version 1.0, the business plan,
206
509700
2097
πως το αρχικό σχέδιο μιας επιχείρησης,
08:31
is not the one that generally works.
207
511797
2847
συνήθως δεν είναι αποτελεσματικό.
08:34
So when you're trying to do something like this,
208
514644
2303
Οπότε όταν προσπαθείς να κάνεις κάτι σαν κι αυτό,
08:36
you need the flexibility to adapt the program.
209
516947
2693
χρειάζεσαι την ευελιξία για να προσαρμόσεις το πρόγραμμα.
08:39
And again, in Peterborough, we started off
210
519640
2712
Και πάλι, στο Πίτερμπορο, ξεκινήσαμε
08:42
with a program, but we also collected data,
211
522352
4157
με ένα πρόγραμμα, αλλά συλλέξαμε επίσης στοιχεία,
08:46
and over the period of time,
212
526509
1877
και μέσα σε ένα χρονικό διάστημα,
08:48
we nuanced and changed that program
213
528386
2198
διαφοροποιήσαμε και αλλάξαμε αυτό το πρόγραμμα
08:50
to add a range of other elements,
214
530584
2620
για να προσθέσουμε μια σειρά άλλων στοιχείων,
08:53
so that the service adapts
215
533204
1765
ώστε να προσαρμοστεί η υπηρεσία
08:54
and we meet the needs of the long term
216
534969
2501
και να επιτύχουμε αυτά που χρειάζονται και μακροπρόθεσμα
08:57
as well as the short term:
217
537470
2064
και βραχυπρόθεσμα:
08:59
greater engagement from the prisoners,
218
539534
3109
Μεγαλύτερη ενασχόληση από τους φυλακισμένους,
09:02
longer-term engagement as well.
219
542643
2779
καθώς και μακροπρόθεσμη ενασχόληση.
09:05
The last element is partnership.
220
545422
2536
Το τελευταίο στοιχείο είναι η συνεργασία.
09:07
There is, at the moment, a stale debate going on very often:
221
547958
3177
Αυτή τη στιγμή, υπάρχει συχνά μια αναχρονιστική διαμάχη:
09:11
state's better, public sector's better,
222
551135
2125
Το κράτος είναι καλύτερο, ο δημόσιος τομέας είναι καλύτερος,
09:13
private sector's better, social sector's better,
223
553260
3511
ο ιδιωτικός τομέας είναι καλύτερος, ο κοινωνικός τομέας είναι καλύτερος,
09:16
for a lot of these programs.
224
556771
1668
για πολλά από αυτά τα προγράμματα.
09:18
Actually, for creating social change,
225
558439
1982
Για την ακρίβεια, για να δημιουργήσουμε κοινωνική αλλαγή,
09:20
we need to bring in the expertise
226
560421
1739
πρέπει να φέρουμε τους ειδικούς
09:22
from all of those parties
227
562160
1696
από όλες τις πλευρές
09:23
in order to make this work.
228
563856
1588
για να μπορέσει να λειτουργήσει.
09:25
And this creates a structure
229
565444
2043
Και αυτό δημιουργεί μια δομή
09:27
through which they can combine.
230
567487
1975
μέσα από την οποία μπορούν να συνδυαστούν.
09:29
So where does this leave us?
231
569462
1932
Οπότε που μας αφήνει αυτό;
09:31
This leaves us with a way
232
571394
1834
Μας αφήνει με έναν τρόπο με τον οποίο οι άνθρωποι
09:33
that people can invest in social change.
233
573228
2987
μπορούν να επενδύσουν στην κοινωνική αλλαγή.
09:36
We've met thousands, possibly millions of people,
234
576215
2987
Γνωρίσαμε χιλιάδες, ίσως εκατομμύρια ανθρώπους,
09:39
who want the opportunity to invest in social change.
235
579202
2433
που θέλουν την ευκαιρία να επενδύσουν στην κοινωνική αλλαγή.
09:41
We've met champions all over the public sector
236
581635
3089
Γνωρίσαμε πρωταθλητές σε όλο τον δημόσιο τομέα
09:44
keen to make these kinds of differences.
237
584724
2415
που νοιάζονται να κάνουν αλλαγές σαν και αυτές.
09:47
With this kind of model,
238
587139
1785
Με ένα τέτοιο μοντέλο
09:48
we can help bring them together.
239
588924
1936
μπορούμε να τους βοηθήσουμε να έρθουν σε επαφή.
09:50
Thank you.
240
590860
1962
Σας ευχαριστώ.
09:52
(Applause)
241
592822
4200
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7