Toby Eccles: Invest in social change

Toby Eccles: Toplumsal Değişime Yatırım

79,086 views ・ 2013-12-02

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Beyazit Sahin Gözden geçirme: Ekin Göçmen
00:12
I'm here today to talk about social change,
0
12397
3560
Bugün sosyal değişimi konuşmak için buradayım,
00:15
not a new therapy or a new intervention
1
15957
3283
yeni bir terapi veya müdahaleyi değil
00:19
or a new way of working with kids or something like that,
2
19240
2717
ya da çocuklarla yeni bir çalışma yöntemi veya öyle bir şey için değil,
00:21
but a new business model for social change,
3
21957
2945
fakat sosyal değişim için yeni bir iş modeli,
00:24
a new way of tackling the problem.
4
24902
2907
problemin üstesinden gelebilmek için yeni bir yoldan bahsetmek istiyorum.
00:27
In Britain, 63 percent of all men
5
27809
4174
Britanya'da hapisten kısa cezalar sonucu çıkmış
00:31
who come out of short sentences from prison
6
31983
3063
erkeklerin %63'ü bir yıl içerisinde
00:35
re-offend again within a year.
7
35046
2521
yeniden suç işliyor.
00:37
Now how many previous offenses
8
37567
2618
Şimdi bu kişilerin daha önce ortalama
00:40
do you think they have on average
9
40185
2383
kaç suç işlemiş olduğunu
00:42
managed to commit?
10
42568
2585
tahmin edersiniz?
00:45
Forty-three.
11
45153
2148
43.
00:47
And how many previous times do you think they've been in prison?
12
47301
3663
Ve daha önce kaç defa hapise girdiklerini tahmin edersiniz?
00:50
Seven.
13
50964
1187
7.
00:52
So we went to talk to the Ministry of Justice,
14
52151
2814
Bundan dolayı Adalet Bakanlığı ile konuşmaya gittik
00:54
and we said to the Ministry of Justice,
15
54965
1888
ve kendilerine dedik ki
00:56
what's it worth to you
16
56853
2352
"Bu kişilerin daha azının suçlarını tekrarlamalarına
00:59
if fewer of these guys re-offend?
17
59205
2177
ne kadar değer biçersiniz?"
01:01
It's got to be worth something, right?
18
61382
2169
Bunun bir değeri olmalı, değil mi?
01:03
I mean, there's prison costs,
19
63551
1827
Demek istediğim, bu kişilerle uğraşırken cezaevi masrafları var,
01:05
there's police costs, there's court costs,
20
65378
3528
polis masrafları var, mahkeme masrafları var
01:08
all these things that you're spending money on
21
68906
2732
dolayısı ile paralar harcanıyor.
01:11
to deal with these guys. What's it worth?
22
71638
2513
Bunun miktarı nedir?
01:14
Now, of course, we care about the social value.
23
74151
2995
Tamam şimdi biz zaten toplumsal değerlere önem veriyoruz.
01:17
Social Finance, the organization I helped set up,
24
77146
3286
Social Finance, benim kurulmasına yardım ettiğim bir organizasyon
01:20
cares about social stuff.
25
80432
2243
toplumsal konulara önem veriyor.
01:22
But we wanted to make the economic case,
26
82675
3042
Fakat biz ekonomik bir neden bulmak istedik,
01:25
because if we could make the economic case,
27
85717
1778
çünkü şayet bir ekonomik nedenimiz olursa,
01:27
then the value of doing this would be completely compelling.
28
87495
3021
bunu yapmanın değeri tamamiyle ilgi uyandırır.
01:30
And if we can agree on both a value
29
90516
2835
Ve hem bir değer üzerinde hem de
01:33
and a way of measuring whether we've been
30
93351
2337
tekrarlanan suçları azaltmakta başarılı olup olmadığımızı
01:35
successful at reducing that re-offending,
31
95688
2398
ölçebilecek bir yöntem üzerinde anlaşabilirsek
01:38
then we can do something
32
98086
1971
ardından bayağı ilginç
01:40
we think rather interesting.
33
100057
2563
birşey yapabiliriz.
01:42
The idea is called the social impact bond.
34
102620
3924
Bu fikre sosyal etki bağı deniyor.
01:46
Now, the social impact bond is simply saying,
35
106544
2377
Şimdi bu sosyal etki bağı basitçe,
01:48
if we can get the government to agree,
36
108921
1639
şayet devleti sadece işe yararsa ödeme yapacakları
01:50
that we can create a contract where
37
110560
2751
bir kontrat yaratabileceğimize
01:53
they only pay if it worked.
38
113311
3459
anlaşmaya ikna edebilmek oluyor.
01:56
So that means that they can try out new stuff
39
116770
3169
Böylece kendileri işe yaramayan işlere
01:59
without the embarrassment
40
119939
1463
para ödeme utancı taşımadan
02:01
of having to pay if it didn't work,
41
121402
2008
yeni şeyler deneyebilirler ki,
02:03
which for still quite a lot of bits of government,
42
123410
1672
bu birçok devlet kurumu için
02:05
that's a serious issue.
43
125082
1347
çok önemli bir sorun.
02:06
Now, many of you may have noticed
44
126429
1595
Şimdi bir çoğunuzun dikkatini çekmiştir,
02:08
there's a problem at this point,
45
128024
1486
bu noktada bir problem var,
02:09
and that is that it takes a long time to measure
46
129510
2214
beklentilerin sonuçlarını görebilmek
02:11
whether those outcomes have happened.
47
131724
2766
uzun bir zaman alacak.
02:14
So we have to raise some money.
48
134490
3216
Dolayısı ile para toplamamız lazım.
02:17
We use the contract to raise money
49
137706
2447
Elimizdeki kontratı sosyal bilinçli yatırımcılardan
02:20
from socially motivated investors.
50
140153
2224
para toplamak için kullanıyoruz.
02:22
Socially motivated investors:
51
142377
2354
Sosyal bilinçli yatırımcılar:
02:24
there's an interesting idea, right?
52
144731
2298
burda ilginç bir fikir yatiyor, değil mi?
02:27
But actually, there's a lot of people who,
53
147029
2391
Aslında gerçekten de, şans verildiğinde
02:29
if they're given the chance,
54
149420
1233
topluma iyiliği olacak şeylere
02:30
would love to invest in something
55
150653
1882
yatırım yapmak isteyecek,
02:32
that does social good.
56
152535
2763
bir sürü insan var.
02:35
And here's the opportunity.
57
155298
1973
Ve işte fırsat.
02:37
Do you want to also help government find
58
157271
2257
Siz de devlete daha iyi bir
02:39
whether there's a better economic model,
59
159528
2436
ekonomik model bulmak için,
02:41
not just leaving these guys to come out of prison
60
161964
2376
suç işlemiş kişilerin hapisten çıkınca
02:44
and waiting till they re-offend and putting them back in again,
61
164340
2871
yeniden suç işleyip hapise dönmelerini beklemek yerine,
02:47
but actually working with them
62
167211
1557
onlarla beraber farklı bir hayat yolu
02:48
to move to a different path
63
168768
1559
seçmelerine, daha az suç ve
02:50
to end up with fewer crimes
64
170327
2599
daha az mağdur olması için
02:52
and fewer victims?
65
172926
2015
yardım etmek istemez misiniz?
02:54
So we find some investors,
66
174941
2511
Yani biz çeşitli yatırımcılar buluyoruz,
02:57
and they pay for a set of services,
67
177452
2370
ve bu yatırımcılar belirli hizmetler için para ödüyor,
02:59
and if those services are successful,
68
179822
2265
ve bu servisler başarılı olursa,
03:02
then they improve outcomes,
69
182087
2493
sonuçlar daha iyileşiyor,
03:04
and with those measured reductions in re-offending,
70
184580
2641
ve yeniden işlenen suçlardaki ölçülen azalma ile,
03:07
government saves money,
71
187221
1075
devlet tasarruf ediyor
03:08
and with those savings,
72
188296
1537
ve bu tasarruflardan,
03:09
they can pay outcomes.
73
189833
2454
devlet ödeme yapabilir.
03:12
And the investors do not just get their money back,
74
192287
2176
Yani yatırımcılar sadece paralarını geri almakla kalmıyor,
03:14
but they make a return.
75
194463
2008
kar da yapıyorlar.
03:16
So in March 2010, we signed
76
196471
2441
Mart 2010'da
03:18
the first social impact bond
77
198912
2020
ilk sosyal etki bağımızı
03:20
with the Ministry of Justice
78
200932
1827
Adalet Bakanlığı ile
03:22
around Peterborough Prison.
79
202759
2037
Peterborough Cezaevi için imzaladık.
03:24
It was to work with 3,000 offenders
80
204796
3024
3000 suçlu ile çalışmak üzere her biri
03:27
split into three cohorts of 1,000 each.
81
207820
2928
1000 kişiden oluşan 3 kohorta (grup) bölündü.
03:30
Now, each of those cohorts
82
210748
1989
Şimdi bu kohortların her biri
03:32
would get measured over the two years
83
212737
1831
hapisten çıktıktan sonra iki yıl
03:34
that they were coming out of prison.
84
214568
1202
boyunca dikkatlice incelenecek.
03:35
They've got to have a year to commit their crimes,
85
215770
2055
Suç işlemeleri için bir yılları var,
03:37
six months to get through the court system,
86
217825
2545
mahkeme sisteminden geçmek için altı ay,
03:40
and then they would be compared to a group
87
220370
2395
ve ardından bu suçlular ulusal polis bilgisayarından
03:42
taken from the police national computer,
88
222765
2068
kendilerine mümkün olduğunca en benzer
03:44
as similar as possible,
89
224833
1827
bir grup ile karşılaştırılacaklar
03:46
and we would get paid
90
226660
1534
ve biz de %10'luk bir suç azalması oranına ulaşabilirsek
03:48
providing we achieved a hurdle rate of 10-percent reduction,
91
228194
2789
gerçekleşmemiş her suç için
03:50
for every conviction event that didn't happen.
92
230983
3558
devletten para alacağız.
03:54
So we get paid for crimes saved.
93
234541
3477
Yani önlenen her suç için bize para ödenecek.
03:58
Now if we achieved that 10-percent reduction
94
238018
4104
Şimdi her üç kohortta da
04:02
across all three cohorts,
95
242122
1685
%10'luk bir suç azaltması sağlayabilirsek,
04:03
then the investors get a seven and a half percent
96
243807
3140
yatırımcılar yaptıkları yatırım üzerinden
04:06
annualized return on their investment,
97
246947
2143
yıllık %7,5'luk getiri alacaklar,
04:09
and if we do better than that,
98
249090
1540
ve eğer daha başarılı olursak,
04:10
they can get up to 13 percent
99
250630
1596
%13'e kadar yatırımları üzerinden
04:12
annualized return on their investment,
100
252226
2533
getiri alabilecekler,
04:14
which is okay.
101
254759
2118
fena değil.
04:16
So everyone wins here, right?
102
256877
3208
Kısacası burada herkes kazanıyor, değil mi?
04:20
The Ministry of Justice can try out a new program
103
260085
2715
Adalet Bakanlığı yeni bir program deniyor ve
04:22
and they only pay if it works.
104
262800
2443
sadece işlerine yararsa ödeme yapıyor.
04:25
Investors get two opportunities:
105
265243
2412
Yatırımcılar iki fırsat yakalıyor:
04:27
for the first time, they can invest in social change.
106
267655
3056
toplumsal değişiklik için ilk defa yatırım yapabilecekler.
04:30
Also, they make a reasonable return,
107
270711
2031
Aynı zamanda, kabul edilebilir bir getirisi olacak,
04:32
and they also know that
108
272742
2173
ayrıca böyle bir şeye
04:34
first investors in these kinds of things,
109
274915
2272
ilk giren yatırımcılar olarak konuya
04:37
they're going to have to believers.
110
277187
1657
inananlardan olmaları gerektiğini biliyorlar.
04:38
They're going to have to care in the social program,
111
278844
2103
Sosyal programa önem vermeleri gerekiyor
04:40
but if this builds a track record
112
280947
1992
fakat bu iş iyi bir ün yapabilirse,
04:42
over five or 10 years,
113
282939
1448
5 veya 10 yıl içerisinde,
04:44
then you can widen that investor community
114
284387
2064
insanların ürüne olan güvenlerinin artmasıyla
04:46
as more people have confidence in the product.
115
286451
2456
siz de bu yatırıcı ağını genişletebilirsiniz.
04:48
The service providers, well, for the first time,
116
288907
2188
Servis sağlayıcılar, ilk defa bu fırsat ile
04:51
they've got an opportunity to provide services
117
291095
2859
servis verirken başarılarını en yapıcı şekilde
04:53
and grow the evidence for what they're doing
118
293954
2227
kanıtlayabilecek ve genelde olduğu gibi
04:56
in a really constructive way and learn
119
296181
2560
sadece 1-2 yıl değil 5-6 yıl gibi
04:58
and demonstrate the value of what they're doing
120
298741
1822
bir zaman içerisinde
05:00
over five or six years, not just one or two
121
300563
2019
hem yaptıklarını gösterebilecek hem de sürekli
05:02
as often happens at the moment.
122
302582
1841
olarak öğrenecekler.
05:04
Society wins: fewer crimes, fewer victims.
123
304423
3478
Toplum kazanacak: daha az suç, daha az mağdur.
05:07
Now, the offenders, they also benefit.
124
307901
2826
Bu durumda suçlular da kazançlı çıkıyor.
05:10
Instead of just coming out of the prison
125
310727
1430
Cezaevinden ceplerinde 46 pound (Sterlin) ile
05:12
with 46 pounds in their pocket,
126
312157
1924
çıkıp üstelik yarısı ilk geceyi bile
05:14
half of them not knowing where they're spending
127
314081
1499
nerede geçireceklerini bilmemek yerine
05:15
their first night out of jail,
128
315580
2138
birileri bu suçlular ile
05:17
actually, someone meets them in prison,
129
317718
2919
cezaevinde görüşüp
05:20
learns about their issues,
130
320637
1864
sorunlarını öğrenecek,
05:22
meets them at the gate,
131
322501
1919
çıkış kapısında buluşacak
05:24
takes them through to somewhere to stay,
132
324420
2753
kalabilecekleri bir yere götürecek
05:27
connects them to benefits, connects them to employment,
133
327173
2418
sosyal hak ve iş bağlantısı sağlanacak,
05:29
drug rehabilitation, mental health,
134
329591
2068
uyuşturucu rehabilitasyonu, zihinsel sağlık,
05:31
whatever's needed.
135
331659
1730
her ne gerekiyorsa yardım edilecek.
05:33
So let's think of another example:
136
333389
2679
Şimdi başka bir örnek üzerinden düşünelim:
05:36
working with children in care.
137
336068
1890
bakıma ihtiyacı olan çocuklar ile çalışma.
05:37
Social impact bonds work great
138
337958
1624
Sosyal etki bağı şu an
05:39
for any area where there is at the moment
139
339582
2661
sağlanması çok pahalıya mal olan
05:42
very expensive provision that produces
140
342243
2399
ve sonuçları çok zayıf olan
05:44
poor outcomes for people.
141
344642
1574
her alan için harika işleyebilir.
05:46
So children in the state care
142
346216
1914
Devlet himayesindeki çocuklar çok başarısız
05:48
tend to do very badly.
143
348130
2435
olma eğilimindeler.
05:50
Only 13 percent achieve a reasonable level
144
350565
3925
16 yaşında bu çocukların sadece %13'ü
05:54
of five GCSEs at 16,
145
354490
2899
sınavlarda başarılı kabul edilebilecek
05:57
against 58 percent of the wider population.
146
357389
2470
sonuçlar alırken bu oran genel nüfusta %58.
05:59
More troublingly, 27 percent of offenders in prison
147
359859
3659
Daha moral bozucu birşey, cezaevlerindeki suçluların
06:03
have spent some time in care.
148
363518
2041
%27'si çocuk bakım evlerinde kalmış.
06:05
And even more worryingly,
149
365559
1292
Daha da korkutucu bir veri,
06:06
and this is a Home Office statistic,
150
366851
1972
İçişleri Bakanlığı verilerine göre
06:08
70 percent of prostitutes
151
368823
1900
hayat kadınlarının %70'i
06:10
have spent some time in care.
152
370723
2184
bu bakım evlerinde kalmış.
06:12
The state is not a great parent.
153
372907
3000
Belli ki devlet çok iyi bir ebeveyn değil.
06:15
But there are great programs
154
375907
2825
Fakat bakım evine düşmek üzere olan gençler için
06:18
for adolescents who are on the edge of care,
155
378732
3012
daha da büyük problemler var,
06:21
and 30 percent of kids going into care
156
381744
1876
ve bakım evine giden çocukların aslında
06:23
are adolescents.
157
383620
1659
%30'u gençler.
06:25
So we set up a program with Essex County Council
158
385279
2840
Bunlardan dolayı biz de bu sisteme düşmek üzere
06:28
to test out intensive family therapeutic support
159
388119
3646
genç bireyleri olan aileler için
06:31
for those families with adolescents
160
391765
3040
Essex yerel konseyi ile bir
06:34
on the edge of the care system.
161
394805
1571
program hazırladık.
06:36
Essex only pays in the event
162
396376
2786
Essex bize sadece kendilerine
06:39
that it's saving them care costs.
163
399162
2782
tasarruf yaptırabilirsek ödeme yapacak.
06:41
Investors have put in 3.1 million pounds.
164
401944
2764
Yatırımcılar 3.1 milyon sterlin koydu.
06:44
That program started last month.
165
404708
2258
Bu program geçen ay başladı.
06:46
Others, around homelessness in London,
166
406966
2324
Diğer programlar, Londra'da evsizler için,
06:49
around youth and employment and education
167
409290
3880
gençlik için, eğitim ve istihdam için
06:53
elsewhere in the country.
168
413170
1367
ülkenin farklı yerlerinde başladı.
06:54
There are now 13 social impact bonds in Britain,
169
414537
3355
Şu an Britanya'da 13 tane sosyal etki bağı var,
06:57
and amazing levels of interest in this idea
170
417892
2475
ve dünya genelinden hayranlık uyandıracak seviyelerde
07:00
all over the world.
171
420367
1523
bir ilgi görüyor.
07:01
So David Cameron's put 20 million pounds
172
421890
2715
Hatta David Cameron (İngiltere Başbakanı) bu fikre destek verecek
07:04
into a social outcomes fund to support this idea.
173
424605
3250
bir sosyal ödeneğe 20 milyon sterlin ayırdı.
07:07
Obama has suggested 300 million dollars
174
427855
3180
Obama bu tarz fikir ve oluşumların ilerleyebilmesi için
07:11
in the U.S. budget for these kinds of ideas
175
431035
3533
Amerika bütçesinden 300 milyon dolar
07:14
and structures to move it forward,
176
434568
1686
ayrılmasını önerdi, ve daha birçok
07:16
and a lot of other countries
177
436254
1491
başka ülke ciddi düzeyde
07:17
are demonstrating considerable interest.
178
437745
2217
ilgi göstermeye başladı.
07:19
So what's caused this excitement?
179
439962
2056
Peki bu coşkuya neden olan şey ne?
07:22
Why is this so different for people?
180
442018
2519
Neden bu fikir insanlar için diğerlerinden farklı?
07:24
Well, the first piece, which we've talked about,
181
444537
2492
Çünkü daha önce konuştuğumuz gibi,
07:27
is innovation.
182
447029
1218
ilk parçasi yeniliğe imkan tanıması.
07:28
It enables testing of new ideas
183
448247
3198
Yeni fikirlerin test edilebilmesine herkes için
07:31
in a way that's less difficult for everybody.
184
451445
3593
daha kolay bir yol sunuyor.
07:35
The second piece it brings is rigor.
185
455038
2636
Getirdigi ikinci parça ise titizlik.
07:37
By working to outcomes, people really have to test
186
457674
3293
İstenen sonuçlar için, insanlar çalıştıkları durumla ilgili
07:40
and bring data into the situation that one's dealing with.
187
460967
3869
verileri iyice test edip getirmeliler.
07:44
So taking Peterborough as an example,
188
464845
2493
Peterborough örneğini alırsak,
07:47
we add case management
189
467338
2223
çalıştığımız farklı organizasyonlarda
07:49
across all of the different organizations that we're working with
190
469561
2656
dava yönetimi eklemesi yapıyoruz.
07:52
so they know
191
472217
1285
Bu sayede farklı mahkumlar için
07:53
what actually has been done with different prisoners,
192
473502
2149
neler yapıldığını görebiliyoruz ve
07:55
and at the same time they learn
193
475651
2069
aynı zamanda Adalet Bakanlığı'ndan da
07:57
from the Ministry of Justice, and we learn,
194
477720
2426
bilgi alıyoruz.
08:00
because we pushed for the data,
195
480146
1735
Bu şekilde mahkumların yeniden suç işleyip
08:01
what actually happens, whether they get re-arrested or not.
196
481881
2207
işlemediklerini öğreniyoruz.
08:04
And we learn and adapt the program accordingly.
197
484088
3288
Bu veriler ışığında biz de programı her durum için adapte edebiliyoruz.
08:07
And this leads to the third element, which is new,
198
487376
2937
Ve bu da bizi yeni bir 3. bileşene yönlendiriyor,
08:10
and that's flexibility.
199
490313
2102
esneklik.
08:12
Because normal contracting for things,
200
492415
3113
Normalde devlet kontratlarında
08:15
when you're spending government money,
201
495528
2061
devletin parasını harcayanlar
08:17
you're spending our money, tax money,
202
497589
2511
toplanan vergilerden yani bizlerin parasını harcıyor
08:20
and the people who are in charge of that are very aware of it
203
500100
2697
dolayısı ile bu harcamayı çok dikkatli ve
08:22
so the temptation is to control exactly how you spend it.
204
502797
3850
kontrollü yapma isteğindeler.
08:26
Now any entrepreneur in the room knows
205
506647
3053
Aramızdaki girişimciler iyi bilir,
08:29
that version 1.0, the business plan,
206
509700
2097
iş planınızın ilk versiyonu, versiyon 1.0,
08:31
is not the one that generally works.
207
511797
2847
genelde işleyen plan değildir.
08:34
So when you're trying to do something like this,
208
514644
2303
Dolayısı ile böyle bir işe girişirken,
08:36
you need the flexibility to adapt the program.
209
516947
2693
programı adapte edebilme esnekliğine ihtiyacınız var.
08:39
And again, in Peterborough, we started off
210
519640
2712
Yeniden Peterborough örneğine dönersek,
08:42
with a program, but we also collected data,
211
522352
4157
bir program ile başladık ve zaman içerisinde
08:46
and over the period of time,
212
526509
1877
veriler topladık.
08:48
we nuanced and changed that program
213
528386
2198
Bu veriler ışığında programa ufak değişiklikler yapıp
08:50
to add a range of other elements,
214
530584
2620
çeşitli diğer eklemeler yaptık ki
08:53
so that the service adapts
215
533204
1765
verilen servis adapte olsun,
08:54
and we meet the needs of the long term
216
534969
2501
uzun dönemde ve kısa dönemde
08:57
as well as the short term:
217
537470
2064
ihtiyaçları karşılayabilsin:
08:59
greater engagement from the prisoners,
218
539534
3109
mahkumlardan uzun dönemli ve
09:02
longer-term engagement as well.
219
542643
2779
daha kapsamlı katılım.
09:05
The last element is partnership.
220
545422
2536
Son bilesen ise ortaklık.
09:07
There is, at the moment, a stale debate going on very often:
221
547958
3177
Günümüzde artık bayatlaşmış bir tartışma halen sürüp gidiyor:
09:11
state's better, public sector's better,
222
551135
2125
bu programların çoğu için devlet daha iyidir,
09:13
private sector's better, social sector's better,
223
553260
3511
kamu sektörü daha iyidir,özel sektör daha iyidir,
09:16
for a lot of these programs.
224
556771
1668
sosyal sektör daha iyidir.
09:18
Actually, for creating social change,
225
558439
1982
Gerçekte toplumsal bir değişiklik için,
09:20
we need to bring in the expertise
226
560421
1739
başarılı olabilmesi adına
09:22
from all of those parties
227
562160
1696
bütün bu grupların
09:23
in order to make this work.
228
563856
1588
uzmanlıklarına ihtiyacımız var.
09:25
And this creates a structure
229
565444
2043
Bu da hepsinin kaynaşacabileceği
09:27
through which they can combine.
230
567487
1975
bir yapı oluşturuyor.
09:29
So where does this leave us?
231
569462
1932
Peki bu bizi nereye koyuyor?
09:31
This leaves us with a way
232
571394
1834
Bize toplumsal bir değişime yatırım
09:33
that people can invest in social change.
233
573228
2987
yapabileceğimiz bir imkan veriyor.
09:36
We've met thousands, possibly millions of people,
234
576215
2987
Binlerce, belki de milyonlarca insanla karşılaştık,
09:39
who want the opportunity to invest in social change.
235
579202
2433
hepsi de toplumsal değişime yatırım yapabilecekleri bir imkan istiyor.
09:41
We've met champions all over the public sector
236
581635
3089
Kamu sektöründe bu çeşit farklılıkları yapmaya istekli
09:44
keen to make these kinds of differences.
237
584724
2415
destekciler ile karşılaştık.
09:47
With this kind of model,
238
587139
1785
Elimizdeki bu model ile,
09:48
we can help bring them together.
239
588924
1936
bu kişileri bir araya getirebiliriz.
09:50
Thank you.
240
590860
1962
Teşekkür ederim.
09:52
(Applause)
241
592822
4200
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7