Toby Eccles: Invest in social change

79,086 views ・ 2013-12-02

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ancuta Diana Hatieganu Corector: Ariana Bleau Lugo
00:12
I'm here today to talk about social change,
0
12397
3560
Sunt aici să vă vorbesc despre schimbare socială,
00:15
not a new therapy or a new intervention
1
15957
3283
nu despre o terapie nouă sau o nouă intervenţie
00:19
or a new way of working with kids or something like that,
2
19240
2717
ori o modalitate nouă de a lucra cu copiii sau ceva de genul acesta,
00:21
but a new business model for social change,
3
21957
2945
ci despre un model de afaceri nou pentru schimbare socială,
00:24
a new way of tackling the problem.
4
24902
2907
un nou mod de abordare a problemei.
00:27
In Britain, 63 percent of all men
5
27809
4174
In Marea Britanie, 63% din bărbaţii
00:31
who come out of short sentences from prison
6
31983
3063
care ies din închisoare după pedepse de scurtă durată
00:35
re-offend again within a year.
7
35046
2521
comit din nou o infracţiune în sub un an.
00:37
Now how many previous offenses
8
37567
2618
Cât de multe infracţiuni anterioare
00:40
do you think they have on average
9
40185
2383
credeţi că au comis
00:42
managed to commit?
10
42568
2585
în medie?
00:45
Forty-three.
11
45153
2148
Patruzeci şi trei.
00:47
And how many previous times do you think they've been in prison?
12
47301
3663
Şi de câte ori credeţi că au mai fost în închisoare?
00:50
Seven.
13
50964
1187
De şapte ori.
00:52
So we went to talk to the Ministry of Justice,
14
52151
2814
Aşa că am mers să vorbim la Ministerul Justiţiei,
00:54
and we said to the Ministry of Justice,
15
54965
1888
şi am întrebat
00:56
what's it worth to you
16
56853
2352
cât ar valora dacă
00:59
if fewer of these guys re-offend?
17
59205
2177
ar fi mai puţini care ar recidiva?
01:01
It's got to be worth something, right?
18
61382
2169
Trebuie să valoreze ceva, nu?
01:03
I mean, there's prison costs,
19
63551
1827
Adică există cheltuieli de încarcerare,
01:05
there's police costs, there's court costs,
20
65378
3528
cheltuieli ale poliţiei, cheltuieli judiciare,
01:08
all these things that you're spending money on
21
68906
2732
toate chestiile pe care se cheltuie bani
01:11
to deal with these guys. What's it worth?
22
71638
2513
pentru a se ocupa de oamenii ăştia. Cât valorează?
01:14
Now, of course, we care about the social value.
23
74151
2995
Bine-nţeles, ne pasă şi de valoarea socială.
01:17
Social Finance, the organization I helped set up,
24
77146
3286
Finanţe Sociale, organizaţia pe care am ajutat-o să se înfiinţeze,
01:20
cares about social stuff.
25
80432
2243
se preocupă de chestiile sociale.
01:22
But we wanted to make the economic case,
26
82675
3042
Dar voiam să facem un caz economic,
01:25
because if we could make the economic case,
27
85717
1778
căci, dacă am fi putut face asta,
01:27
then the value of doing this would be completely compelling.
28
87495
3021
valoarea a ceea ce făceam ar fi fost absolut irezistibilă.
01:30
And if we can agree on both a value
29
90516
2835
Dacă putem cădea de-acord atât asupra valorii,
01:33
and a way of measuring whether we've been
30
93351
2337
cât şi a unui mod de măsurare
01:35
successful at reducing that re-offending,
31
95688
2398
a succesului în reducerea recidivării,
01:38
then we can do something
32
98086
1971
atunci putem face ceva
01:40
we think rather interesting.
33
100057
2563
oarecum interesant, credem noi.
01:42
The idea is called the social impact bond.
34
102620
3924
Ideea se numeşte angajament de impact social.
01:46
Now, the social impact bond is simply saying,
35
106544
2377
Acest angajament spune doar că,
01:48
if we can get the government to agree,
36
108921
1639
dacă putem face guvernul să fie de acord
01:50
that we can create a contract where
37
110560
2751
să facem un contract care
01:53
they only pay if it worked.
38
113311
3459
să fie plătit de guvern doar dacă a funcţionat.
01:56
So that means that they can try out new stuff
39
116770
3169
Asta înseamnă ca ei să poată încerca proiecte noi
01:59
without the embarrassment
40
119939
1463
fără neplăcerea
02:01
of having to pay if it didn't work,
41
121402
2008
de a fi plătit chiar dacă nu a funcţionat,
02:03
which for still quite a lot of bits of government,
42
123410
1672
ceea ce pentru o parte din guvernare
02:05
that's a serious issue.
43
125082
1347
asta încă înseamnă o treabă serioasă.
02:06
Now, many of you may have noticed
44
126429
1595
Poate mulţi aţi observat
02:08
there's a problem at this point,
45
128024
1486
că există o problemă aici,
02:09
and that is that it takes a long time to measure
46
129510
2214
anume că durează mult timp să măsori
02:11
whether those outcomes have happened.
47
131724
2766
dacă rezultatele sunt cele scontate.
02:14
So we have to raise some money.
48
134490
3216
Deci trebuie să strângem nişte bani.
02:17
We use the contract to raise money
49
137706
2447
Folosim contractul pentru a strânge bani
02:20
from socially motivated investors.
50
140153
2224
de la investitorii motivaţi social.
02:22
Socially motivated investors:
51
142377
2354
Investitorii motivaţi social:
02:24
there's an interesting idea, right?
52
144731
2298
o idee interesantă, nu?
02:27
But actually, there's a lot of people who,
53
147029
2391
De fapt, există o mulţime de oameni care,
02:29
if they're given the chance,
54
149420
1233
dacă li se oferă ocazia,
02:30
would love to invest in something
55
150653
1882
ar investi cu plăcere în ceva
02:32
that does social good.
56
152535
2763
cu beneficiu social.
02:35
And here's the opportunity.
57
155298
1973
Aici este şi oportunitatea.
02:37
Do you want to also help government find
58
157271
2257
Ai vrea să ajuţi guvernul să afle
02:39
whether there's a better economic model,
59
159528
2436
dacă există un model economic mai bun
02:41
not just leaving these guys to come out of prison
60
161964
2376
decât să laşi oamenii aceştia să iasă din închisoare
02:44
and waiting till they re-offend and putting them back in again,
61
164340
2871
şi să aştepţi până recidivează ca să-i bagi iar la închisoare?
02:47
but actually working with them
62
167211
1557
Să lucrezi efectiv cu ei
02:48
to move to a different path
63
168768
1559
să-şi schimbe calea
02:50
to end up with fewer crimes
64
170327
2599
pentru a sfârşi cu mai puţine delicte
02:52
and fewer victims?
65
172926
2015
şi mai puţine victime?
02:54
So we find some investors,
66
174941
2511
Deci găsim câţiva investitori
02:57
and they pay for a set of services,
67
177452
2370
să plătească pentru un set de servicii
02:59
and if those services are successful,
68
179822
2265
şi, dacă acele servicii au succes,
03:02
then they improve outcomes,
69
182087
2493
atunci ei îmbunătăţesc rezultatele
03:04
and with those measured reductions in re-offending,
70
184580
2641
şi cu acele reduceri măsurate în recidivări
03:07
government saves money,
71
187221
1075
guvernul salvează bani,
03:08
and with those savings,
72
188296
1537
iar cu acele economii
03:09
they can pay outcomes.
73
189833
2454
se pot plăti rezultatele.
03:12
And the investors do not just get their money back,
74
192287
2176
Investitorii nu doar îşi primesc înapoi banii,
03:14
but they make a return.
75
194463
2008
ci fac un retur al lor.
03:16
So in March 2010, we signed
76
196471
2441
În martie 2010 am semnat
03:18
the first social impact bond
77
198912
2020
primul angajament de impact social
03:20
with the Ministry of Justice
78
200932
1827
cu Ministerul Justiţiei
03:22
around Peterborough Prison.
79
202759
2037
de pe lângă închisoarea din Peterborough.
03:24
It was to work with 3,000 offenders
80
204796
3024
S-a muncit cu 3.000 de infractori
03:27
split into three cohorts of 1,000 each.
81
207820
2928
împărţiţi în trei grupe de câte 1.000.
03:30
Now, each of those cohorts
82
210748
1989
Fiecare din aceste grupe
03:32
would get measured over the two years
83
212737
1831
urma să fie monitorizată timp de doi ani
03:34
that they were coming out of prison.
84
214568
1202
de la data eliberării din închisoare.
03:35
They've got to have a year to commit their crimes,
85
215770
2055
Ar avea un an să comită delicte,
03:37
six months to get through the court system,
86
217825
2545
şase luni să treacă prin sistemul judiciar
03:40
and then they would be compared to a group
87
220370
2395
şi apoi ar fi comparaţi cu un grup
03:42
taken from the police national computer,
88
222765
2068
preluat din reţeaua naţională computerizată a poliţiei,
03:44
as similar as possible,
89
224833
1827
pe cât posibil de asemănător,
03:46
and we would get paid
90
226660
1534
şi noi am fi plătiţi
03:48
providing we achieved a hurdle rate of 10-percent reduction,
91
228194
2789
dacă am obţine o rată de 10% reducere
03:50
for every conviction event that didn't happen.
92
230983
3558
pentru fiecare condamnare care nu s-a întâmplat.
03:54
So we get paid for crimes saved.
93
234541
3477
Deci suntem plătiţi pentru delictele ce le-am salvat.
03:58
Now if we achieved that 10-percent reduction
94
238018
4104
Dacă noi atingem acea reducere de 10%
04:02
across all three cohorts,
95
242122
1685
la toate cele trei grupe,
04:03
then the investors get a seven and a half percent
96
243807
3140
atunci investitorilor li se returnează 7,5%
04:06
annualized return on their investment,
97
246947
2143
din investiţia lor.
04:09
and if we do better than that,
98
249090
1540
Şi dacă facem mai bine de-atât,
04:10
they can get up to 13 percent
99
250630
1596
pot ajunge la o returnare anuală
04:12
annualized return on their investment,
100
252226
2533
de până la 13% din investiţie,
04:14
which is okay.
101
254759
2118
ceea ce e bine.
04:16
So everyone wins here, right?
102
256877
3208
Toată lumea câştigă, nu?
04:20
The Ministry of Justice can try out a new program
103
260085
2715
Ministerul Justiţiei poate încerca un nou program
04:22
and they only pay if it works.
104
262800
2443
şi să-l plătească doar dacă funcţionează.
04:25
Investors get two opportunities:
105
265243
2412
Investitorii au două oportunităţi:
04:27
for the first time, they can invest in social change.
106
267655
3056
În primul rând, pot investi în schimbare socială.
04:30
Also, they make a reasonable return,
107
270711
2031
De asemenea, obțin un beneficiu rezonabil.
04:32
and they also know that
108
272742
2173
Ei ştiu că
04:34
first investors in these kinds of things,
109
274915
2272
primii investitori în asemenea lucruri
04:37
they're going to have to believers.
110
277187
1657
trebuie să creadă.
04:38
They're going to have to care in the social program,
111
278844
2103
Trebuie să le pese de programul social,
04:40
but if this builds a track record
112
280947
1992
dar dacă se creează un palmares
04:42
over five or 10 years,
113
282939
1448
pe cinci sau zece ani,
04:44
then you can widen that investor community
114
284387
2064
atunci se poate lărgi comunitatea de investitori,
04:46
as more people have confidence in the product.
115
286451
2456
deoarece mai mulţi oameni vor avea încredere în produs.
04:48
The service providers, well, for the first time,
116
288907
2188
Furnizorii de servicii, în primul rând,
04:51
they've got an opportunity to provide services
117
291095
2859
au oportunitatea să furnizeze servicii
04:53
and grow the evidence for what they're doing
118
293954
2227
şi să dezvolte dovada a ceea ce fac
04:56
in a really constructive way and learn
119
296181
2560
într-un mod constructiv; să afle
04:58
and demonstrate the value of what they're doing
120
298741
1822
şi să demonstreze valoarea a ceea ce fac
05:00
over five or six years, not just one or two
121
300563
2019
peste 5 sau 6 ani, nu doar 1-2,
05:02
as often happens at the moment.
122
302582
1841
cum se întâmplă adeseori acum.
05:04
Society wins: fewer crimes, fewer victims.
123
304423
3478
Societatea câştigă: mai puţine delicte, mai puţine victime.
05:07
Now, the offenders, they also benefit.
124
307901
2826
Şi infractorii au de câştigat.
05:10
Instead of just coming out of the prison
125
310727
1430
În loc să iasă din închisoare
05:12
with 46 pounds in their pocket,
126
312157
1924
cu câţiva lei în buzunar,
05:14
half of them not knowing where they're spending
127
314081
1499
jumătate din ei neştiind unde o să-şi petreacă
05:15
their first night out of jail,
128
315580
2138
prima noapte în libertate,
05:17
actually, someone meets them in prison,
129
317718
2919
practic cineva se întâlneşte cu ei în închisoare,
05:20
learns about their issues,
130
320637
1864
află despre problemele lor,
05:22
meets them at the gate,
131
322501
1919
se întâlneşte cu ei la poartă,
05:24
takes them through to somewhere to stay,
132
324420
2753
îi ajută să-şi găsească un loc unde să stea,
05:27
connects them to benefits, connects them to employment,
133
327173
2418
îi pune în legătură cu ajutoarele de care au nevoie, cu un angajator,
05:29
drug rehabilitation, mental health,
134
329591
2068
cu un centru de reabilitare pentru consumatorii de droguri, de sănătate mentală,
05:31
whatever's needed.
135
331659
1730
de orice e nevoie.
05:33
So let's think of another example:
136
333389
2679
Să luăm un alt exemplu:
05:36
working with children in care.
137
336068
1890
lucrul cu copiii în îngrijire socială.
05:37
Social impact bonds work great
138
337958
1624
Angajamentele de impact social funcţionează excelent
05:39
for any area where there is at the moment
139
339582
2661
în orice arie în care există pe moment
05:42
very expensive provision that produces
140
342243
2399
provizie foarte scumpă care determină
05:44
poor outcomes for people.
141
344642
1574
rezultate slabe pentru oameni.
05:46
So children in the state care
142
346216
1914
Copiii aflaţi în îngrijirea statului
05:48
tend to do very badly.
143
348130
2435
tind să o ducă foarte prost.
05:50
Only 13 percent achieve a reasonable level
144
350565
3925
Doar 13% obțin o notă acceptabilă
05:54
of five GCSEs at 16,
145
354490
2899
la toate examenele de la bacalaureat,
05:57
against 58 percent of the wider population.
146
357389
2470
faţă de 58% din populaţie.
05:59
More troublingly, 27 percent of offenders in prison
147
359859
3659
Mai îngrijorător, 27% din infractorii din închisori
06:03
have spent some time in care.
148
363518
2041
au fost un timp în îngrijirea statului.
06:05
And even more worryingly,
149
365559
1292
Şi chiar mai tulburător de-atât,
06:06
and this is a Home Office statistic,
150
366851
1972
şi asta arată statisticile oficiale,
06:08
70 percent of prostitutes
151
368823
1900
70% din prostituate
06:10
have spent some time in care.
152
370723
2184
au fost un timp în îngrijirea statului.
06:12
The state is not a great parent.
153
372907
3000
Statul nu este un părinte foarte bun.
06:15
But there are great programs
154
375907
2825
Dar există programe grozave
06:18
for adolescents who are on the edge of care,
155
378732
3012
pentru adolescenţii care ies din îngrijirea statului;
06:21
and 30 percent of kids going into care
156
381744
1876
30% din copiii care sunt în îngrijirea statului
06:23
are adolescents.
157
383620
1659
sunt adolescenţi.
06:25
So we set up a program with Essex County Council
158
385279
2840
Aşa că am realizat un program împreună cu Consiliul Judeţean din Essex, Marea Britanie,
06:28
to test out intensive family therapeutic support
159
388119
3646
pentru a testa ajutorul terapeutic intensiv de familie
06:31
for those families with adolescents
160
391765
3040
pentru familiile cu adolescenţi
06:34
on the edge of the care system.
161
394805
1571
care ies din sistemul de îngrijire socială.
06:36
Essex only pays in the event
162
396376
2786
Essex plăteşte doar în cazul în care
06:39
that it's saving them care costs.
163
399162
2782
îi scuteşte de costurile de îngrijire.
06:41
Investors have put in 3.1 million pounds.
164
401944
2764
Investitorii au contribuit 3,1 milioane de lire sterline.
06:44
That program started last month.
165
404708
2258
Programul a început luna trecută.
06:46
Others, around homelessness in London,
166
406966
2324
Altele, în privinţa persoanelor fără adăpost din Londra,
06:49
around youth and employment and education
167
409290
3880
în privinţa tinerilor fără locuri de muncă şi instruire
06:53
elsewhere in the country.
168
413170
1367
de altundeva din ţară.
06:54
There are now 13 social impact bonds in Britain,
169
414537
3355
Acum există 13 angajamente cu impact social în Marea Britanie
06:57
and amazing levels of interest in this idea
170
417892
2475
şi extraordinar de mult interes faţă de această idee
07:00
all over the world.
171
420367
1523
pe tot globul.
07:01
So David Cameron's put 20 million pounds
172
421890
2715
David Cameron a investit 20 de milioane de lire sterline
07:04
into a social outcomes fund to support this idea.
173
424605
3250
într-un fond de realizări sociale pentru a sprijini această idee.
07:07
Obama has suggested 300 million dollars
174
427855
3180
Obama a propus 300 milioane de dolari
07:11
in the U.S. budget for these kinds of ideas
175
431035
3533
din bugetul Statelor Unite pentru astfel de idei
07:14
and structures to move it forward,
176
434568
1686
şi structuri pentru a le duce mai departe
07:16
and a lot of other countries
177
436254
1491
şi multe alte ţări
07:17
are demonstrating considerable interest.
178
437745
2217
îşi manifestă un interes considerabil.
07:19
So what's caused this excitement?
179
439962
2056
Ce a cauzat aşa o agitaţie?
07:22
Why is this so different for people?
180
442018
2519
De ce e aşa de diferit pentru oameni?
07:24
Well, the first piece, which we've talked about,
181
444537
2492
În primul rând, am vorbit despre asta,
07:27
is innovation.
182
447029
1218
este vorba de inovaţie.
07:28
It enables testing of new ideas
183
448247
3198
Permite testarea a noi idei
07:31
in a way that's less difficult for everybody.
184
451445
3593
într-un mod mai uşor pentru toată lumea.
07:35
The second piece it brings is rigor.
185
455038
2636
În al doilea rând, presupune îndârjire.
07:37
By working to outcomes, people really have to test
186
457674
3293
Vizând rezultate, oamenii trebuie să testeze
07:40
and bring data into the situation that one's dealing with.
187
460967
3869
şi să furnizeze informaţii despre situaţiile cu care se confruntă.
07:44
So taking Peterborough as an example,
188
464845
2493
Luând Peterborough ca exemplu,
07:47
we add case management
189
467338
2223
am adăugat managementul de caz
07:49
across all of the different organizations that we're working with
190
469561
2656
la toate organizaţiile diverse cu care am lucrat,
07:52
so they know
191
472217
1285
deci se ştie exact
07:53
what actually has been done with different prisoners,
192
473502
2149
ce s-a făcut cu diverşi prizonieri.
07:55
and at the same time they learn
193
475651
2069
În acelaşi timp, şi ei află
07:57
from the Ministry of Justice, and we learn,
194
477720
2426
de la Ministerul Justiţiei, şi noi aflăm,
08:00
because we pushed for the data,
195
480146
1735
pentru că am insistat să se introducă informaţiile,
08:01
what actually happens, whether they get re-arrested or not.
196
481881
2207
ce se întâmplă exact, dacă aceştia au fost iar arestaţi sau nu.
08:04
And we learn and adapt the program accordingly.
197
484088
3288
Studiem şi ajustăm programul în consecinţă.
08:07
And this leads to the third element, which is new,
198
487376
2937
Şi asta duce la al treilea element, care este nou,
08:10
and that's flexibility.
199
490313
2102
flexibilitatea.
08:12
Because normal contracting for things,
200
492415
3113
Pentru că, în contractarea obişnuită,
08:15
when you're spending government money,
201
495528
2061
când cheltui bani de la guvern,
08:17
you're spending our money, tax money,
202
497589
2511
cheltui banii tuturor, banii din impozite,
08:20
and the people who are in charge of that are very aware of it
203
500100
2697
iar oamenii care sunt responsabili de ei sunt conştienţi de asta,
08:22
so the temptation is to control exactly how you spend it.
204
502797
3850
deci tentaţia e să verifice cum exact i-ai cheltuit.
08:26
Now any entrepreneur in the room knows
205
506647
3053
Fiecare antreprenor din sală ştie
08:29
that version 1.0, the business plan,
206
509700
2097
că versiunea 1.0, planul de afaceri,
08:31
is not the one that generally works.
207
511797
2847
nu este întotdeauna cea care funcţionează de obicei.
08:34
So when you're trying to do something like this,
208
514644
2303
Deci când încerci să faci ceva de genul acesta,
08:36
you need the flexibility to adapt the program.
209
516947
2693
ai nevoie de flexibilitate pentru a adapta programul.
08:39
And again, in Peterborough, we started off
210
519640
2712
In Peterborough, ne-am pornit
08:42
with a program, but we also collected data,
211
522352
4157
cu un program, dar am şi colectat informaţii,
08:46
and over the period of time,
212
526509
1877
şi după o perioadă
08:48
we nuanced and changed that program
213
528386
2198
am nuanţat şi modificat programul
08:50
to add a range of other elements,
214
530584
2620
pentru a adăuga o serie de alte elemente,
08:53
so that the service adapts
215
533204
1765
astfel încât munca se adaptează
08:54
and we meet the needs of the long term
216
534969
2501
şi satisfacem nevoile pe termen lung,
08:57
as well as the short term:
217
537470
2064
dar şi pe termen scurt:
08:59
greater engagement from the prisoners,
218
539534
3109
mai mare angajament din partea prizonierilor,
09:02
longer-term engagement as well.
219
542643
2779
precum şi angajament pe mai lungă durată.
09:05
The last element is partnership.
220
545422
2536
Ultimul element este parteneriatul.
09:07
There is, at the moment, a stale debate going on very often:
221
547958
3177
Pe moment, se dezbate foarte des la modul demodat:
09:11
state's better, public sector's better,
222
551135
2125
Statul e mai bun, sectorul public e mai bun,
09:13
private sector's better, social sector's better,
223
553260
3511
sectorul privat e mai bun, sectorul social e mai bun
09:16
for a lot of these programs.
224
556771
1668
pentru multe dintre aceste programe.
09:18
Actually, for creating social change,
225
558439
1982
De fapt, pentru a provoca schimbare socială,
09:20
we need to bring in the expertise
226
560421
1739
trebuie să aducem expertiza
09:22
from all of those parties
227
562160
1696
din toate părţile implicate
09:23
in order to make this work.
228
563856
1588
pentru ca lucrul să funcţioneze.
09:25
And this creates a structure
229
565444
2043
Şi asta creează o structură
09:27
through which they can combine.
230
567487
1975
prin care părţile se pot reuni.
09:29
So where does this leave us?
231
569462
1932
Ce ne aduce asta de fapt?
09:31
This leaves us with a way
232
571394
1834
Ne aduce o modalitate prin care
09:33
that people can invest in social change.
233
573228
2987
oamenii pot investi în schimbare socială.
09:36
We've met thousands, possibly millions of people,
234
576215
2987
Am întâlnit mii, probabil milioane de oameni
09:39
who want the opportunity to invest in social change.
235
579202
2433
care doresc să aibă oportunitatea să investească în schimbare socială.
09:41
We've met champions all over the public sector
236
581635
3089
Am întâlnit campioni peste tot în sectorul public
09:44
keen to make these kinds of differences.
237
584724
2415
doritori să aibă un astfel de impact.
09:47
With this kind of model,
238
587139
1785
Cu acest gen de model
09:48
we can help bring them together.
239
588924
1936
putem să-i aducem împreună.
09:50
Thank you.
240
590860
1962
Mulţumesc.
09:52
(Applause)
241
592822
4200
(aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7