请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Fiona Zhang
校对人员: Christine Chang
00:12
I'm here today to talk about social change,
0
12397
3560
今天,我想在这里谈论一下社会变革,
00:15
not a new therapy or a new intervention
1
15957
3283
这不是关于新的具体对策或干预方式,
00:19
or a new way of working with kids
or something like that,
2
19240
2717
也不是关于处理儿童问题的新方法之类的,
00:21
but a new business model for social change,
3
21957
2945
而是一种新的社会变革的商业运作模式,
00:24
a new way of tackling the problem.
4
24902
2907
一种解决问题的新方法。
00:27
In Britain, 63 percent of all men
5
27809
4174
在英国,63%
00:31
who come out of short sentences from prison
6
31983
3063
经历过短期监禁的人
00:35
re-offend again within a year.
7
35046
2521
会在出狱后一年内重犯。
00:37
Now how many previous offenses
8
37567
2618
你们觉得,
00:40
do you think they have on average
9
40185
2383
他们平均每人
00:42
managed to commit?
10
42568
2585
会有多少次前科?
00:45
Forty-three.
11
45153
2148
43次。
00:47
And how many previous times
do you think they've been in prison?
12
47301
3663
然后再想想,他们平均坐做过多少次牢?
00:50
Seven.
13
50964
1187
7次。
00:52
So we went to talk to the Ministry of Justice,
14
52151
2814
因此,我们和司法部进行谈判,
00:54
and we said to the Ministry of Justice,
15
54965
1888
我们对他们说,
00:56
what's it worth to you
16
56853
2352
如果重犯人数减少了,
00:59
if fewer of these guys re-offend?
17
59205
2177
能给司法部带来多大经济价值?
01:01
It's got to be worth something, right?
18
61382
2169
多少会有些,对不对?
01:03
I mean, there's prison costs,
19
63551
1827
这其中有监狱的支出,
01:05
there's police costs, there's court costs,
20
65378
3528
有警方和法庭的开销,
01:08
all these things that you're spending money on
21
68906
2732
还有其他的针对他们善后开支。
01:11
to deal with these guys. What's it worth?
22
71638
2513
这里的经济价值有多少?
01:14
Now, of course, we care about the social value.
23
74151
2995
当然,我们也在乎社会价值。
01:17
Social Finance, the organization I helped set up,
24
77146
3286
“社会金融”是我协助建立的一个组织,
01:20
cares about social stuff.
25
80432
2243
专门关注社会问题。
01:22
But we wanted to make the economic case,
26
82675
3042
但我们想把这个计划做成经济项目,
01:25
because if we could make the economic case,
27
85717
1778
因为,如果我们可以做到这一点,
01:27
then the value of doing this
would be completely compelling.
28
87495
3021
这些计划就会有难以抗拒的吸引力。
01:30
And if we can agree on both a value
29
90516
2835
如果我们能认同这种价值
01:33
and a way of measuring whether we've been
30
93351
2337
并商定一种衡量我们是否
01:35
successful at reducing that re-offending,
31
95688
2398
成功降低重犯率的方式,
01:38
then we can do something
32
98086
1971
那么我们就可以实施一些
01:40
we think rather interesting.
33
100057
2563
我们认为有趣的想法。
01:42
The idea is called the social impact bond.
34
102620
3924
这个想法叫做“社会效益债券”。
01:46
Now, the social impact bond is simply saying,
35
106544
2377
简而言之,“社会效益债券”是指,
01:48
if we can get the government to agree,
36
108921
1639
如果我们使得政府相信
01:50
that we can create a contract where
37
110560
2751
我们可以制订一份合同,说明
01:53
they only pay if it worked.
38
113311
3459
只有项目取得成效时政府才需要支付费用,
01:56
So that means that they can try out new stuff
39
116770
3169
那就意味着,政府可以尝试新的方法
01:59
without the embarrassment
40
119939
1463
而不必应对
02:01
of having to pay if it didn't work,
41
121402
2008
破费却无果的尴尬境地。
02:03
which for still quite a lot of bits of government,
42
123410
1672
这对于许多政府而言
02:05
that's a serious issue.
43
125082
1347
是一个值得深思的问题。
02:06
Now, many of you may have noticed
44
126429
1595
现在,大家或许已经注意到
02:08
there's a problem at this point,
45
128024
1486
这里有一个问题,
02:09
and that is that it takes a long time to measure
46
129510
2214
那就是,检验有无取得意想中的成果
02:11
whether those outcomes have happened.
47
131724
2766
需要漫长的过程。
02:14
So we have to raise some money.
48
134490
3216
因此,我们需要筹集资金。
02:17
We use the contract to raise money
49
137706
2447
我们利用这份合同
02:20
from socially motivated investors.
50
140153
2224
从社会效益型投资者处筹集资金。
02:22
Socially motivated investors:
51
142377
2354
社会效益型投资者,
02:24
there's an interesting idea, right?
52
144731
2298
这是一个新颖有趣的概念,对不对?
02:27
But actually, there's a lot of people who,
53
147029
2391
但事实上,如果有机会的话
02:29
if they're given the chance,
54
149420
1233
很多人
02:30
would love to invest in something
55
150653
1882
乐意投资
02:32
that does social good.
56
152535
2763
可以产生社会效益的项目。
02:35
And here's the opportunity.
57
155298
1973
而这里就提供了这么一个机会。
02:37
Do you want to also help government find
58
157271
2257
你是否也想帮助政府挖掘
02:39
whether there's a better economic model,
59
159528
2436
一个更好地商业运作模式?
02:41
not just leaving these guys to come out of prison
60
161964
2376
不仅仅是放任犯罪者出狱以后
02:44
and waiting till they re-offend
and putting them back in again,
61
164340
2871
再次犯罪、再次入狱,
02:47
but actually working with them
62
167211
1557
而是要切实地帮助他们
02:48
to move to a different path
63
168768
1559
走上一条不同的道路
02:50
to end up with fewer crimes
64
170327
2599
以此降低犯罪率,
02:52
and fewer victims?
65
172926
2015
减少受害者。
02:54
So we find some investors,
66
174941
2511
因此,我们要召集一些投资者,
02:57
and they pay for a set of services,
67
177452
2370
他们为一系列的服务提供资金,
02:59
and if those services are successful,
68
179822
2265
如果这些服务取得成功,
03:02
then they improve outcomes,
69
182087
2493
达到了改良(社会)的目的,
03:04
and with those measured reductions in re-offending,
70
184580
2641
那政府就因为重犯率下降
03:07
government saves money,
71
187221
1075
而节约了资金,
03:08
and with those savings,
72
188296
1537
而这些资金则可用于
03:09
they can pay outcomes.
73
189833
2454
支付这些效益的成本。
03:12
And the investors do not just get their money back,
74
192287
2176
这样,投资者不仅可以收回本金,
03:14
but they make a return.
75
194463
2008
还可以取得收益。
03:16
So in March 2010, we signed
76
196471
2441
在2010年3月,我们签署了
03:18
the first social impact bond
77
198912
2020
第一份“社会效益债券”
03:20
with the Ministry of Justice
78
200932
1827
(我们)与司法部合作,
03:22
around Peterborough Prison.
79
202759
2037
在彼得伯勒监狱开展了该项目。
03:24
It was to work with 3,000 offenders
80
204796
3024
我们把3000名犯罪者
03:27
split into three cohorts of 1,000 each.
81
207820
2928
分成3组,每组1000人。
03:30
Now, each of those cohorts
82
210748
1989
每组的成员
03:32
would get measured over the two years
83
212737
1831
自他们出狱时算起
03:34
that they were coming out of prison.
84
214568
1202
有两年的评估期。
03:35
They've got to have a year to commit their crimes,
85
215770
2055
他们可以有一年的时间再次犯罪,
03:37
six months to get through the court system,
86
217825
2545
有6个月的时间走完司法程序,
03:40
and then they would be compared to a group
87
220370
2395
然后我们会把他们与警方数据库中
03:42
taken from the police national computer,
88
222765
2068
基本情况应尽可能相似的
03:44
as similar as possible,
89
224833
1827
一组犯罪者作比较。
03:46
and we would get paid
90
226660
1534
我们得到报酬的条件是
03:48
providing we achieved a hurdle rate
of 10-percent reduction,
91
228194
2789
达到重犯率降低10%的预期值,
03:50
for every conviction event that didn't happen.
92
230983
3558
所有被消灭罪行都将为我们带来收益。
03:54
So we get paid for crimes saved.
93
234541
3477
简而言之,犯罪率降低,项目有收益。
03:58
Now if we achieved that 10-percent reduction
94
238018
4104
如果三组犯罪者
04:02
across all three cohorts,
95
242122
1685
都减少了10%的重犯率,
04:03
then the investors get a seven and a half percent
96
243807
3140
那投资者就可以得到7.5%的
04:06
annualized return on their investment,
97
246947
2143
年投资回报率;
04:09
and if we do better than that,
98
249090
1540
如果项目效益比预期更好,
04:10
they can get up to 13 percent
99
250630
1596
那他们可以得到13%
04:12
annualized return on their investment,
100
252226
2533
的年投资回报率。
04:14
which is okay.
101
254759
2118
这是一件好事。
04:16
So everyone wins here, right?
102
256877
3208
大家各取所需,对不对?
04:20
The Ministry of Justice can try out a new program
103
260085
2715
司法部可以尝试一个新的项目,
04:22
and they only pay if it works.
104
262800
2443
而且是在有效的情况下才付款。
04:25
Investors get two opportunities:
105
265243
2412
投资者则有两种好处:
04:27
for the first time, they can invest in social change.
106
267655
3056
首先,他们可以投资社会变革。
04:30
Also, they make a reasonable return,
107
270711
2031
同时他们也能得到合理的收益。
04:32
and they also know that
108
272742
2173
他们也明白,
04:34
first investors in these kinds of things,
109
274915
2272
作为第一批参与这种项目的投资者,
04:37
they're going to have to believers.
110
277187
1657
他们必须是社会效益的拥护者,
04:38
They're going to have to care in the social program,
111
278844
2103
而且关注社会项目。
04:40
but if this builds a track record
112
280947
1992
如果该计划在5~10年中
04:42
over five or 10 years,
113
282939
1448
都有良好的收益,
04:44
then you can widen that investor community
114
284387
2064
那我们就可以扩大投资者的范围,
04:46
as more people have confidence in the product.
115
286451
2456
因为有更多的人对这个产品抱有信心。
04:48
The service providers, well, for the first time,
116
288907
2188
这些服务的提供者有史以来
04:51
they've got an opportunity to provide services
117
291095
2859
第一次有机会投资公共服务
04:53
and grow the evidence for what they're doing
118
293954
2227
并以一种积极的方式
04:56
in a really constructive way and learn
119
296181
2560
来见证他们所从事的事业。
04:58
and demonstrate the value of what they're doing
120
298741
1822
同时,他们可以在5~6年间
05:00
over five or six years, not just one or two
121
300563
2019
学习并展示这项事业的价值,而不是
05:02
as often happens at the moment.
122
302582
1841
在常规下短短的1~2年。
05:04
Society wins: fewer crimes, fewer victims.
123
304423
3478
社会也是赢家:犯罪率下降,受害者减少。
05:07
Now, the offenders, they also benefit.
124
307901
2826
而犯罪者也可以获益。
05:10
Instead of just coming out of the prison
125
310727
1430
从前,他们出狱时
05:12
with 46 pounds in their pocket,
126
312157
1924
兜里只揣着46英镑,
05:14
half of them not knowing where they're spending
127
314081
1499
一半人不知道出狱后的第一个晚上
05:15
their first night out of jail,
128
315580
2138
该在哪里度过。
05:17
actually, someone meets them in prison,
129
317718
2919
现在,有人会在犯罪者服刑期间就和他们接触,
05:20
learns about their issues,
130
320637
1864
了解他们的背景;
05:22
meets them at the gate,
131
322501
1919
出狱时,有人会在监狱门口接应他们,
05:24
takes them through to somewhere to stay,
132
324420
2753
带他们到住宿的地方,
05:27
connects them to benefits,
connects them to employment,
133
327173
2418
帮助他们办理社会保险和就业,
05:29
drug rehabilitation, mental health,
134
329591
2068
联系戒毒中心、心理治疗
05:31
whatever's needed.
135
331659
1730
以及其他他们需要的东西。
05:33
So let's think of another example:
136
333389
2679
我们再来考虑另一个例子:
05:36
working with children in care.
137
336068
1890
帮助福利院中的儿童。
05:37
Social impact bonds work great
138
337958
1624
社会效益债券取得了很好的成果,
05:39
for any area where there is at the moment
139
339582
2661
尤其是在那些
05:42
very expensive provision that produces
140
342243
2399
花费高昂
05:44
poor outcomes for people.
141
344642
1574
却没有成效的领域。
05:46
So children in the state care
142
346216
1914
就福利院中的儿童而言
05:48
tend to do very badly.
143
348130
2435
他们的表现十分糟糕。
05:50
Only 13 percent achieve a reasonable level
144
350565
3925
只有13%的福利院孩子可以在16岁的时候
05:54
of five GCSEs at 16,
145
354490
2899
达到普遍的学业水平,
(即完成五门普通中等教育证书考试)
05:57
against 58 percent of the wider population.
146
357389
2470
而在全英国的同龄人中,这个比例是58%。
05:59
More troublingly, 27 percent of offenders in prison
147
359859
3659
让人忧心的是,监狱中27%的犯罪者
06:03
have spent some time in care.
148
363518
2041
曾经生活在福利院中。
06:05
And even more worryingly,
149
365559
1292
更有甚者,
06:06
and this is a Home Office statistic,
150
366851
1972
内政部的数据显示,
06:08
70 percent of prostitutes
151
368823
1900
70%的妓女
06:10
have spent some time in care.
152
370723
2184
曾经生活于福利院。
06:12
The state is not a great parent.
153
372907
3000
(可见)国家并不是一位合适的家长。
06:15
But there are great programs
154
375907
2825
不过,现在有很好的项目
06:18
for adolescents who are on the edge of care,
155
378732
3012
服务于很可能要前往福利院的青少年,
06:21
and 30 percent of kids going into care
156
381744
1876
而福利院中30%的孩子
06:23
are adolescents.
157
383620
1659
是青少年。
06:25
So we set up a program with Essex County Council
158
385279
2840
因此我们与艾萨克斯县议会合作开展了一个项目,
06:28
to test out intensive family therapeutic support
159
388119
3646
来找出全面的家庭治疗方法
06:31
for those families with adolescents
160
391765
3040
以服务于那些可能有孩子要
06:34
on the edge of the care system.
161
394805
1571
前往福利院的家庭。
06:36
Essex only pays in the event
162
396376
2786
而艾克萨斯县政府只用为
06:39
that it's saving them care costs.
163
399162
2782
那些削减了开支的项目埋单。
06:41
Investors have put in 3.1 million pounds.
164
401944
2764
投资者共投入了310万英镑。
06:44
That program started last month.
165
404708
2258
这个项目于上个月开始运营。
06:46
Others, around homelessness in London,
166
406966
2324
还有其他一些项目,关注伦敦的流浪人群,
06:49
around youth and employment and education
167
409290
3880
关注全国各地年轻人的
06:53
elsewhere in the country.
168
413170
1367
就业和教育
06:54
There are now 13 social impact bonds in Britain,
169
414537
3355
现在,英国有13份社会效益债券。
06:57
and amazing levels of interest in this idea
170
417892
2475
而社会对其的热情持续高涨,
07:00
all over the world.
171
420367
1523
延展到全世界。
07:01
So David Cameron's put 20 million pounds
172
421890
2715
卡梅伦(英国首相)已经为支持此想法
07:04
into a social outcomes fund to support this idea.
173
424605
3250
向社会效益基金会支付了两千万英镑。
07:07
Obama has suggested 300 million dollars
174
427855
3180
奥巴马提议,从美国的预算中
07:11
in the U.S. budget for these kinds of ideas
175
431035
3533
抽出3亿美元来推进这些想法
07:14
and structures to move it forward,
176
434568
1686
和组织。
07:16
and a lot of other countries
177
436254
1491
还有很多国家
07:17
are demonstrating considerable interest.
178
437745
2217
表现出极大地兴趣。
07:19
So what's caused this excitement?
179
439962
2056
是什么让他们如此兴奋?
07:22
Why is this so different for people?
180
442018
2519
这对于人们而言有什么特别的?
07:24
Well, the first piece, which we've talked about,
181
444537
2492
首先,我们已经谈到过了,
07:27
is innovation.
182
447029
1218
是创新。
07:28
It enables testing of new ideas
183
448247
3198
它给尝试新想法提供了机会,
07:31
in a way that's less difficult for everybody.
184
451445
3593
且这种方式不会给人们制造麻烦。
07:35
The second piece it brings is rigor.
185
455038
2636
第二点是严密。
07:37
By working to outcomes, people really have to test
186
457674
3293
为了取得效益,人们必须反复试验
07:40
and bring data into the situation
that one's dealing with.
187
460967
3869
并把数据信息应用于正在解决的问题上。
07:44
So taking Peterborough as an example,
188
464845
2493
以彼得伯勒(监狱)为例,
07:47
we add case management
189
467338
2223
我们把个案管理
07:49
across all of the different organizations
that we're working with
190
469561
2656
添加到所有与我们合作的组织之中;
07:52
so they know
191
472217
1285
因此他们能够知晓
07:53
what actually has been done with different prisoners,
192
473502
2149
我们是如何对待不同类型的犯罪者,
07:55
and at the same time they learn
193
475651
2069
同时,我们会主动从司法部
07:57
from the Ministry of Justice, and we learn,
194
477720
2426
索要信息,因此他们(监狱)和我们
08:00
because we pushed for the data,
195
480146
1735
都可以了解到
08:01
what actually happens, whether
they get re-arrested or not.
196
481881
2207
犯罪者的近况,有没有被再次逮捕。
08:04
And we learn and adapt the program accordingly.
197
484088
3288
我们会研究并根据实际情况调整项目。
08:07
And this leads to the third element, which is new,
198
487376
2937
这就带来了第三个,也是一个新的好处,
08:10
and that's flexibility.
199
490313
2102
灵活性。
08:12
Because normal contracting for things,
200
492415
3113
一般的合同
08:15
when you're spending government money,
201
495528
2061
都是要政府付钱的,
08:17
you're spending our money, tax money,
202
497589
2511
也就是说,要花我们纳税人的钱,
08:20
and the people who are in charge
of that are very aware of it
203
500100
2697
负责项目的人很清楚这一点。
08:22
so the temptation is to control
exactly how you spend it.
204
502797
3850
因此,关键是要控制花钱的方式。
08:26
Now any entrepreneur in the room knows
205
506647
3053
在座的每一位企业家都明白,
08:29
that version 1.0, the business plan,
206
509700
2097
这是商业计划的1.0版本
08:31
is not the one that generally works.
207
511797
2847
而且通常是行不通的。
08:34
So when you're trying to do something like this,
208
514644
2303
当你尝试开展这样的计划时,
08:36
you need the flexibility to adapt the program.
209
516947
2693
就需要灵活性来调整这个计划。
08:39
And again, in Peterborough, we started off
210
519640
2712
再回到彼得伯勒(监狱)的项目,
08:42
with a program, but we also collected data,
211
522352
4157
我们在运营的同时也收集信息;
08:46
and over the period of time,
212
526509
1877
过一段时间之后,
08:48
we nuanced and changed that program
213
528386
2198
我们就根据现实与设想的差别来调整计划
08:50
to add a range of other elements,
214
530584
2620
并加入了一系列新的元素,
08:53
so that the service adapts
215
533204
1765
使得这些服务既能
08:54
and we meet the needs of the long term
216
534969
2501
满足长期效益
08:57
as well as the short term:
217
537470
2064
也能契合短期需求:即
08:59
greater engagement from the prisoners,
218
539534
3109
更多的犯罪者
09:02
longer-term engagement as well.
219
542643
2779
可以参与到期限更长的项目中。
09:05
The last element is partnership.
220
545422
2536
最后一种好处是合作。
09:07
There is, at the moment, a stale
debate going on very often:
221
547958
3177
这其实是老生常谈:
09:11
state's better, public sector's better,
222
551135
2125
国家变好,公众受惠,
09:13
private sector's better, social sector's better,
223
553260
3511
个人获益,社会多赢。
09:16
for a lot of these programs.
224
556771
1668
这是类似项目的普遍规律。
09:18
Actually, for creating social change,
225
558439
1982
事实上,如果想推动社会变革,
09:20
we need to bring in the expertise
226
560421
1739
我们需要充分利用
09:22
from all of those parties
227
562160
1696
社会各界的专业知识
09:23
in order to make this work.
228
563856
1588
才能使这成为可能。
09:25
And this creates a structure
229
565444
2043
而这些项目创造了一种机制
09:27
through which they can combine.
230
567487
1975
来融合各方的力量。
09:29
So where does this leave us?
231
569462
1932
这一切都说明了什么?
09:31
This leaves us with a way
232
571394
1834
它们提供了一种方法,
09:33
that people can invest in social change.
233
573228
2987
让人们有机会投资社会变革。
09:36
We've met thousands, possibly millions of people,
234
576215
2987
我们遇到成千甚至上百万的人
09:39
who want the opportunity to invest in social change.
235
579202
2433
希望有机会投资社会变革。
09:41
We've met champions all over the public sector
236
581635
3089
我们知道很多公共部门中的精英
09:44
keen to make these kinds of differences.
237
584724
2415
都很热衷于创造不同。
09:47
With this kind of model,
238
587139
1785
利用这种商业模式
09:48
we can help bring them together.
239
588924
1936
我们可以把他们团结在一起。
09:50
Thank you.
240
590860
1962
谢谢。
09:52
(Applause)
241
592822
4200
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。