The smelly mystery of the human pheromone | Tristram Wyatt

320,713 views ・ 2014-05-15

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: khalid marbou المدقّق: fawaz alsalim
00:12
"Pheromone" is a very powerful word.
0
12880
3438
"فيرومون" هي كلمة قوية جدا.
00:16
It conjures up sex, abandon, loss of control,
1
16318
4144
إنها تستحضر الجنس، والتخلي، وفقدان السيطرة،
00:20
and you can see, it's very important as a word.
2
20462
3692
ويمكنك أن ترى، بأنها كلمة مهمة جدا.
00:24
But it's only 50 years old. It was invented in 1959.
3
24154
5283
ولكن عمرها لا يتجاوز 50 عاما. اخترعت في عام 1959.
00:29
Now, if you put that word into the web,
4
29437
2549
الآن، إذا وضعت هذه الكلمة على شبكة الإنترنت،
00:31
as you may have done,
5
31986
1510
كما قد تكون قد فعلت،
00:33
you'll come up with millions of hits,
6
33496
2392
ستأتي بمليون نتيجة،
00:35
and almost all of those sites are trying to sell you
7
35888
2645
وكلها تقريبا من تلك المواقع التي تحاول أن تبيعك
00:38
something to make you irresistible
8
38533
2259
شيء لجعلك لا تقاوم
00:40
for 10 dollars or more.
9
40792
3073
ب10 دولار أو أكثر.
00:43
Now, this is a very attractive idea,
10
43865
2223
الآن، هذه فكرة جذابة جدا،
00:46
and the molecules they mention
11
46088
2442
وكلما يذكرون الجزيئات أكثر
00:48
sound really science-y.
12
48530
1914
يبدو الأمر علميا حقا.
00:50
They've got lots of syllables.
13
50444
1584
لقد حصلوا على الكثير من المقاطع.
00:52
It's things like androstenol, androstenone
14
52028
2873
إنها اشياء مثل "أندروستنول" أو "أندروستنين"
00:54
or androstadienone.
15
54901
2441
أو "أندروسنيداينون"
00:57
It gets better and better,
16
57342
1642
وتصبح أفضل وأفضل،
00:58
and when you combine that with white lab coats,
17
58984
2790
وعندما تجمع ذلك مع معاطف المختبر البيضاء،
01:01
you must imagine that there is
18
61774
1412
يجب أن نتصور أن هناك
01:03
fantastic science behind this.
19
63186
2514
علما رائعا وراء هذا.
01:05
But sadly, these are fraudulent claims
20
65700
5122
ولكن للأسف، هذه هي المطالبات الاحتيالية
01:10
supported by dodgy science.
21
70822
3339
بدعم من العلم المتصنع.
01:14
The problem is that, although there are many
22
74161
2618
المشكلة هي أنه، على الرغم من أن هناك العديد من
01:16
good scientists working on what they think
23
76779
2545
العلماء اللذين يعملون جيدا على ما يعتقدون
01:19
are human pheromones,
24
79324
1870
أنه فيرومونات بشرية،
01:21
and they're publishing in respectable journals,
25
81194
2605
وهم ينشرون في دوريات محترمة،
01:23
at the basis of this,
26
83799
1581
في أساس هذا،
01:25
despite very sophisticated experiments,
27
85380
3336
فعلى الرغم من التجارب المتطورة جدا،
01:28
there really is no good science behind it,
28
88716
2553
فإنه لا يوجد أي علم جيد وراء ذلك،
01:31
because it's based on a problem,
29
91269
3292
لأنه يقوم على مشكلة،
01:34
which is nobody has systematically gone through
30
94561
3450
وهو أنه لا أحد قد جربها منهجيا
01:38
all the odors that humans produce --
31
98011
2101
جميع الروائح التي ينتج البشر -
01:40
and there are thousands of molecules that we give off.
32
100112
2778
وهناك الآلاف من الجزيئات التي ننتجها.
01:42
We're mammals. We produce a lot of smell.
33
102890
3110
نحن ثدييات. ونحن ننتج الكثير من الروائح.
01:46
Nobody has gone through systematically
34
106000
2144
لا أحد قد مر خلال منهجية
01:48
to work out which molecules really are pheromones.
35
108144
2767
للعمل على الجزيئات التي هي في الواقع الفيرومونات.
01:50
They've just plucked a few,
36
110911
1630
لقد التقطوا كما قليلا فقط،
01:52
and all these experiments are based on those,
37
112541
1889
وتستند كل هذه التجارب على تلك،
01:54
but there's no good evidence at all.
38
114430
3010
ولكن ليس هناك دليل جيد على الإطلاق.
01:57
Now, that's not to say
39
117440
2178
الآن، هذا لا يعني
01:59
that smell is not important to people.
40
119618
2162
أن تلك الرائحة ليست مهمة لدى الناس.
02:01
It is, and some people are real enthusiasts,
41
121780
3502
هي مهمة، وبعض الناس متحمسون حقيقيون،
02:05
and one of these was Napoleon.
42
125282
3497
واحد من هؤلاء كان "نابليون".
02:08
And famously, you may remember
43
128779
1792
واشتهر، كما قد تتذكرون
02:10
that out on the campaign trail for war,
44
130571
3097
بأنه عند الخروج للحرب،
02:13
he wrote to his lover, Empress Josephine,
45
133668
2807
كتب لحبيبته، الإمبراطورة "جوزفين"،
02:16
saying, "Don't wash. I'm coming home."
46
136475
3234
قائلا: "لا تغتسلي. أنا قادم للمنزل."
02:19
(Laughter)
47
139709
602
(ضحك)
02:20
So he didn't want to lose any of her richness
48
140311
2921
لذلك فهو لا يريد أن يخسر أيا من ثرائها
02:23
in the days before he'd get home,
49
143232
2349
في الأيام التي سبقت عودته للمنزل،
02:25
and it is still, you'll find websites
50
145581
2377
وستجد مواقع
02:27
that offer this as a major quirk.
51
147958
3902
تقدم هذا على أنه نزوة كبيرة.
02:31
At the same time, though,
52
151860
1164
في نفس الوقت، على الرغم من أننا،
02:33
we spend about as much money
53
153024
2453
ننفق الكثير من المال على
02:35
taking the smells off us
54
155477
1771
إخراج الروائح مننا
02:37
as putting them back on in perfumes,
55
157248
2721
وإعادة وضعها مرة أخرى في العطور،
02:39
and perfumes are a multi-billion-dollar business.
56
159969
4191
والعطور هي أعمال تجارية بمليارات الدولارات.
02:44
So what I want to do in the rest of this talk
57
164160
2403
ما أود القيام به في بقية المحادثة
02:46
is tell you about what pheromones really are,
58
166563
5278
هي إخباركم عما هي الفيرمونات حقا،
02:51
tell you why I think we would expect
59
171841
2998
أخبركم لم أعتقد أننا نتوقع
02:54
humans to have pheromones,
60
174839
2748
أن يكون لدى البشر فيرومونات،
02:57
tell you about some of the confusions in pheromones,
61
177587
4493
أخبركم عن الالتباسات المرتبطة بالفيرومونات،
03:02
and then finally, I want to end with
62
182080
2792
ثم أخيرا، أريد أن أنتهي
03:04
a promising avenue which shows us
63
184872
1970
بوسيلة واعدة والتي تظهر لنا
03:06
the way we ought to be going.
64
186842
4148
الطريقة التي يجب أن نتبعها.
03:10
So the ancient Greeks knew
65
190990
4181
إذن فقد عرف الإغريقيون
03:15
that dogs sent invisible signals between each other.
66
195171
4054
أن الكلاب ترسل إشارات غير مرئية بين بعضها البعض.
03:19
A female dog in heat
67
199225
2374
أنثى الكلب في الحر
03:21
sent an invisible signal to male dogs
68
201599
1916
ترسل إشارة غير مرئية للكلاب الذكور
03:23
for miles around,
69
203515
1455
لأميال حولها،
03:24
and it wasn't a sound, it was a smell.
70
204970
2105
وأنه لم يكن صوت، بل رائحة.
03:27
You could take the smell from the female dog,
71
207075
2181
يمكن أن تأخذ من رائحة الكلب الأنثى،
03:29
and the dogs would chase the cloth.
72
209256
2463
وستطارد الكلاب القماش.
03:31
But the problem for everybody
73
211719
1608
ولكن المشكلة بالنسبة للجميع
03:33
who could see this effect
74
213327
2113
ممن يمكنهم رؤية هذا التأثير
03:35
was that you couldn't identify the molecules.
75
215440
1622
أنه لم يكن ممكنا تحديد الجزيئات.
03:37
You couldn't demonstrate it was chemical.
76
217062
2453
لم يكن ممكنا إظهار كونها كيميائية.
السبب في ذلك، طبعا،
03:39
The reason for that, of course,
77
219515
1315
03:40
is that each of these animals
78
220830
1415
هو أن كل من هذه الحيوانات
03:42
produces tiny quantities,
79
222245
1606
تنتج كميات ضئيلة،
03:43
and in the case of the dog,
80
223851
1659
وفي حالة الكلب،
03:45
males dogs can smell it, but we can't smell it.
81
225510
2902
ذكور الكلاب يمكنه شمها، ولكننا لا يمكننا أن نشمها.
03:48
And it was only in 1959 that a German team,
82
228412
4358
ولم يتغير ذلك حتى سنة 1959، حين قام فريق ألماني
03:52
after spending 20 years in search of these molecules,
83
232770
3352
وبعد أن أمضى 20 عاما في البحث من هذه الجزيئات،
03:56
discovered, identified, the first pheromone,
84
236122
3781
باكتشاف وتحديد، "الفيرومون" الأول،
03:59
and this was the sex pheromone of a silk moth.
85
239903
3278
وكان هذا هو فيرومون الجنس في دودة القز.
04:03
Now, this was an inspired choice by Adolf Butenandt and his team,
86
243181
3674
وقد كان ذلك خيارا ملهما من "أدولف بنبيوتن" وفريقه،
04:06
because he needed half a million moths
87
246855
2126
لانه احتاج إلى نصف مليون من الدود
04:08
to get enough material to do the chemical analysis.
88
248981
3027
للحصول على ما يكفي من المواد للقيام بالتحليل الكيميائي.
04:12
But he created the model
89
252008
2089
لكنه اخترع نموذج
04:14
for how you should go about pheromone analysis.
90
254097
2364
لما يجب القيام به من أجل تحليل الفيرومون.
04:16
He basically went through systematically,
91
256461
2681
وقد اشتغل من خلالها بمنهجية،
04:19
showing that only the molecule in question
92
259142
2945
مظهرا بأن الجزيئ موضوع الدراسة فقط،
04:22
was the one that stimulated the males,
93
262087
1866
هو الذي حفز الذكور،
04:23
not all the others.
94
263953
2053
وليس غيره.
04:26
He analyzed it very carefully.
95
266006
2158
حلل ذلك بعناية فائقة.
04:28
He synthesized the molecule,
96
268164
1817
قام بتوليف الجزيئ،
04:29
and then tried the synthesized molecule on the males
97
269981
3308
ثم حاول توليفها على الذكور
04:33
and got them to respond and showed it was,
98
273289
2861
وحصل منهم على الاستجابة وأظهر أنها،
04:36
indeed, that molecule.
99
276150
1760
بالفعل، تلك الجزيئة.
04:37
That's closing the circle.
100
277910
2150
وهذا ما أغلق الدائرة.
04:40
That's the thing which has never been done with humans:
101
280060
2705
هذا هو الشيء الذي لم يتم القيام به قط مع البشر:
04:42
nothing systematic, no real demonstration.
102
282765
3610
لا شيء منهجي، لا إثبات حقيقي.
04:46
With that new concept,
103
286375
1734
مع هذا المفهوم الجديد،
04:48
we needed a new word,
104
288109
1709
نحن بحاجة إلى كلمة جديدة،
04:49
and that was the word "pheromone,"
105
289818
2835
والتي كانت كلمة "فيرومون"
04:52
and it's basically transferred excitement,
106
292653
3601
وتعني أساسا الإثارة المنقولة،
04:56
transferred between individuals,
107
296254
2269
المنقولة بين الأفراد،
04:58
and since 1959, pheromones have been found
108
298523
2826
ومنذ عام 1959، تم العثور على الفيرومونات
05:01
right the way across the animal kingdom,
109
301349
1875
في جميع أنحاء المملكة الحيوانية،
05:03
in male animals, in female animals.
110
303224
2202
في ذكور الحيوانات، وإناثها.
05:05
It works just as well underwater
111
305426
1545
كما أنها تعمل بشكل جيد تحت الماء
05:06
for goldfish and lobsters.
112
306971
2022
للأسماك الذهبية والكركند.
05:08
And almost every mammal you can think of
113
308993
1747
وكل الثدييات تقريبا التي يمكن أن تخطر ببالك
05:10
has had a pheromone identified,
114
310740
1823
تم تحديد فيرومونها،
05:12
and of course, an enormous number of insects.
115
312563
3830
وبطبيعة الحال، عدد هائل من الحشرات.
05:16
So we know that pheromones exist
116
316393
1969
لذلك نحن نعرف أن الفيرومونات موجودة
05:18
right the way across the animal kingdom.
117
318362
3061
في جميع أنحاء المملكة الحيوانية.
05:21
What about humans?
118
321423
1773
ماذا عن البشر؟
05:23
Well, the first thing, of course,
119
323196
1248
أول شيء، بطبيعة الحال،
05:24
is that we're mammals,
120
324444
1657
هو أننا ثدييات،
05:26
and mammals are smelly.
121
326101
1559
والثدييات لها رائحة كريهة.
05:27
As any dog owner can tell you,
122
327660
1876
كما يمكن لأي مالك كلب أن يخبركم،
05:29
we smell, they smell.
123
329536
1981
نحن نشم، وهم يشمون.
05:31
But the real reason we might think
124
331517
1981
ولكن السبب الحقيقي الذي قد يجعلنا نعتقد
05:33
that humans have pheromones
125
333498
1825
أن البشر لديهم فيرومونات
05:35
is the change that occurs as we grow up.
126
335323
3218
هو التغيير الذي يحدث ونحن نكبر.
05:38
The smell of a room of teenagers
127
338541
2451
رائحة غرفة المراهقين
05:40
is quite different
128
340992
1489
تختلف تماما
05:42
from the smell of a room of small children.
129
342481
2820
عن رائحة غرفة الأطفال الصغار.
05:45
What's changed? And of course, it's puberty.
130
345301
2872
ما الذي تغير؟ وبطبيعة الحال، فإنه البلوغ.
05:48
Along with the pubic hair
131
348173
1459
جنبا إلى جنب مع شعر العانة
05:49
and the hair in the armpits,
132
349632
1693
وشعر الإبطين،
05:51
new glands start to secrete in those places,
133
351325
3742
الغدد الجديدة تبدأ في الإفراز في تلك الأماكن،
05:55
and that's what's making the change in smell.
134
355067
2615
وهذا ما يسبب التغيير في الرائحة.
05:57
If we were any other kind of mammal,
135
357682
2148
إذا كنا أي نوع آخر من الثدييات،
05:59
or any other kind of animal,
136
359830
1189
أو أي نوع آخر من الحيوانات،
06:01
we would say,
137
361019
1137
كنا لنقول،
06:02
"That must be something to do with pheromones,"
138
362156
1872
"لا بد وأن للأمر علاقة بالفيرمونات،"
06:04
and we'd start looking properly.
139
364028
2656
فنبدأ في النظر بشكل صحيح.
06:06
But there are some problems, and this is why,
140
366684
1976
ولكن هناك بعض المشاكل، وهذا هو السبب،
06:08
I think, people have not looked for
141
368660
3069
الذي أعتقد أنه وراء عدم بحث الناس عن
06:11
pheromones so effectively in humans.
142
371729
2917
الفيرومونات بشكل فاعل لدى البشر.
06:14
There are, indeed, problems.
143
374646
1571
هناك، في الواقع، مشاكل.
06:16
And the first of these
144
376217
2184
وأولها هي
06:18
is perhaps surprising.
145
378401
1517
وربما تثير الدهشة.
06:19
It's all about culture.
146
379918
1834
إنه يتعلق بالثقافة.
06:21
Now moths don't learn a lot
147
381752
2147
الدود لا يعلم الكثير
06:23
about what is good to smell, but humans do,
148
383899
3617
عما هو جيد لشمه، ولكن البشر يعرفون،
06:27
and up to the age of about four,
149
387516
1846
وحتى سن حوالي الرابعة،
06:29
any smell, no matter how rancid,
150
389362
2719
أي رائحة، مهما كانت نتنة،
06:32
is simply interesting.
151
392081
1799
هي ببساطة مثيرة للاهتمام.
06:33
And I understand that the major role of parents
152
393880
2052
وأنا أفهم أن الدور الرئيسي للوالدين
06:35
is to stop kids putting their fingers in poo,
153
395932
3681
هو إيقاف الأطفال عن وضع أصابعهم في البراز،
06:39
because it's always something nice to smell.
154
399613
2798
لأنه دائما شيء لطيف لشمه.
06:42
But gradually we learn what's not good,
155
402411
2691
ولكن تدريجيا نتعلم ما هو غير مناسب،
06:45
and one of the things we learn
156
405102
1490
واحدة من الأشياء التي نتعلمها
06:46
at the same time as what is not good
157
406592
2135
في الوقت نفسه الذي نتعلم فيه ما هو غير مناسب
06:48
is what is good.
158
408727
1758
هو ما هو مناسب.
06:50
Now, the cheese behind me
159
410485
2262
الآن، الجبن المصور خلفي
06:52
is a British, if not an English, delicacy.
160
412747
3951
هو طعام شهي في بريطانيا إن لم يكن في انجلترا.
06:56
It's ripe blue Stilton.
161
416698
3437
إنه الستيلتون الأزرق الناضج.
07:00
Liking it is incomprehensible to people from other countries.
162
420135
4362
لكن الإعجاب به أمر غير مفهوم لأشخاص من بلدان أخرى.
07:04
Every culture has its own special food
163
424497
3285
لكل ثقافة غذاؤها الخاص
07:07
and national delicacy.
164
427782
2096
وأطباقها الوطنية.
07:09
If you were to come from Iceland,
165
429878
2052
لو كنت من أيسلندا،
07:11
your national dish
166
431930
1324
الطبق الوطني الخاص بك
07:13
is deep rotted shark.
167
433254
2976
هو القرش المتعفن.
07:16
Now, all of these things are acquired tastes,
168
436230
2130
الآن، كل هذه أذواق مكتسبة،
07:18
but they form almost a badge of identity.
169
438360
3160
لكنها تشكل ما يقرب شارة الهوية.
07:21
You're part of the in-group.
170
441520
4820
أنت جزء من المجموعة.
07:26
The second thing is the sense of smell.
171
446340
3582
الشيء الثاني هو حاسة الشم.
07:29
Each of us has a unique odor world,
172
449922
3469
كل واحد منا لديه رائحة فريدة من نوعها،
07:33
in the sense that what we smell,
173
453391
2539
بمعنى أن ما نشمه،
07:35
we each smell a completely different world.
174
455930
2859
كل منا يشم عالما مختلفا تماما.
07:38
Now, smell was the hardest
175
458789
1709
الآن، كان الشم أصعب
07:40
of the senses to crack,
176
460498
1861
الحواس فهما،
07:42
and the Nobel Prize awarded to
177
462359
1715
ومنحت جائزة نوبل
07:44
Richard Axel and Linda Buck
178
464074
1633
ل"ريتشارد أكسيل" و "ليندا باك"
07:45
was only awarded in 2004
179
465707
2433
منحت فقط في عام 2004
07:48
for their discovery of how smell works.
180
468140
2790
لاكتشافهم كيفية عمل حاسة الشم.
07:50
It's really hard,
181
470930
1377
فإنه من الصعب حقا،
07:52
but in essence, nerves from the brain
182
472307
2591
ولكن في جوهرها، الأعصاب من الدماغ
07:54
go up into the nose
183
474898
2213
تدخل في الأنف
07:57
and on these nerves exposed in the nose
184
477111
2381
وعلى هذه الأعصاب المكشوفة في الأنف
07:59
to the outside air are receptors,
185
479492
3054
للهواء الخارجي توجد مستقبلات،
08:02
and odor molecules coming in on a sniff
186
482546
3149
وجزيئات الرائحة القادمة من الاستنشاق
08:05
interact with these receptors,
187
485695
2150
تتفاعل مع هذه المستقبلات،
08:07
and if they bond, they send the nerve a signal
188
487845
4259
إذا ترابطت، فإنها ترسل إشارة عصبية
08:12
which goes back into the brain.
189
492104
2308
وذلك يعود للدماغ.
08:14
We don't just have one kind of receptor.
190
494412
2062
ليس لدينا نوع واحد فقط من المستقبلات.
08:16
If you're a human, you have about 400
191
496474
1876
إذا كنت إنسانا، فلديك حوالي 400
08:18
different kinds of receptors,
192
498350
2065
نوعا مختلفا من المستقبلات،
08:20
and the brain knows what you're smelling
193
500415
2967
والدماغ يعرف ما تشمه
08:23
because of the combination of receptors
194
503382
1811
بسبب مزيج من المستقبلات
08:25
and nerve cells that they trigger,
195
505193
2513
والخلايا العصبية التي تثيرها،
08:27
sending messages up to the brain
196
507706
1558
مرسلة إشارات إلى الدماغ
08:29
in a combinatorial fashion.
197
509264
2906
بطريقة اندماجية.
08:32
But it's a bit more complicated,
198
512170
990
ولكن إنها أكثر تعقيدا،
08:33
because each of those 400
199
513160
2135
لأن كلا من هؤلاء 400
08:35
comes in various variants,
200
515295
2151
تأتي بمتغيرات مختلفة،
08:37
and depending which variant you have,
201
517446
2071
واعتمادا على المتغير الذي لديك،
08:39
you might smell coriander, or cilantro, that herb,
202
519517
4182
قد تشم الكزبرة أو السيلنترو، ذلك العشب،
08:43
either as something delicious and savory
203
523699
2618
إما شيء لذيذ وفاتح للشهية
08:46
or something like soap.
204
526317
2174
أو شيء يشبه الصابون.
08:48
So we each have an individual world of smell,
205
528491
2686
لذلك نحن لدي كل منا عالم فردي للشم،
08:51
and that complicates anything
206
531177
1641
وذلك يعقد الأمور
08:52
when we're studying smell.
207
532818
2296
عندما ندرس الشم.
08:55
Well, we really ought to talk about armpits,
208
535114
2692
حسنا، نحن حقا يجب أن نتحدث عن الإبطين،
08:57
and I have to say that I do have particularly good ones.
209
537806
3396
وأود أن أقول أنه لدي إبطان جيدان بشكل خاص.
09:01
Now, I'm not going to share them with you,
210
541202
2002
الآن، وأنا لن أشارككم إياها،
09:03
but this is the place that most people
211
543204
1979
ولكن هذا هو المكان الذي يبحث فيه
09:05
have looked for pheromones.
212
545183
1737
معظم الناس عن الفيرومونات.
09:06
There is one good reason,
213
546920
1503
هناك سبب واحد جيد،
09:08
which is, the great apes have armpits
214
548423
3404
وهو أن القردة العليا لديها إبطان
09:11
as their unique characteristic.
215
551827
2328
كمميزات فريدة لها.
09:14
The other primates have scent glands
216
554155
2401
قرود أخرى لديها غدد شم
09:16
in other parts of the body.
217
556556
1830
في أجزاء أخرى من الجسم.
09:18
The great apes have these armpits
218
558386
2354
القردة العليا لديها هذان الإبطان
09:20
full of secretory glands
219
560740
2217
مليئان بالغدد الإفرازية
09:22
producing smells all the time,
220
562957
2341
تنتج الروائح في كل وقت،
09:25
enormous numbers of molecules.
221
565298
3700
أعداد هائلة من الجزيئات.
09:28
When they're secreted from the glands,
222
568998
1703
عندما تفرز من الغدد،
09:30
the molecules are odorless.
223
570701
2004
تكون الجزيئات بدون رائحة.
09:32
They have no smell at all,
224
572705
2075
ليست لديها رائحة على الإطلاق،
09:34
and it's only the wonderful bacteria
225
574780
1969
وهي فقط بكتيريا رائعة
09:36
growing on the rainforest of hair
226
576749
2213
تكبر على غابات من الشعر
09:38
that actually produces the smells
227
578962
1456
التي تنتج في الواقع روائح
09:40
that we know and love.
228
580418
2021
التي نعرفها ونحبها.
09:42
And so incidentally, if you want to reduce
229
582439
1900
ولذلك بالمناسبة، إذا كنت تريد الحد من
09:44
the amount of smell,
230
584339
1430
كمية الرائحة،
09:45
clear-cutting your armpits
231
585769
1920
قم بحلق الأبطين
09:47
is a very effective way of reducing
232
587689
2256
هي وسيلة فعالة جدا للحد من
09:49
the habitat for bacteria,
233
589945
1514
مواطن البكتيريا،
09:51
and you'll find they remain less smelly
234
591459
2337
وستجد أن الرائحة الكريهة أقل
09:53
for much longer.
235
593796
2094
لفترة أطول.
09:55
But although we've focused on armpits,
236
595890
2546
ولكن على الرغم من أننا قد ركزنا على الإبطين،
09:58
I think it's partly because they're the least
237
598436
1367
أعتقد بأن ذلك راجع جزئيا لكونها أقل
09:59
embarrassing place to go and ask people for samples.
238
599803
3967
مكان إحراجا لطلب عينات منه من الناس.
10:03
There is actually another reason why we might not
239
603770
2612
هناك في الواقع سبب آخر لكوننا قد لا
10:06
be looking for a universal sex pheromone there,
240
606382
2776
نبحث عن فيرومون جنس شامل هناك،
10:09
and that's because 20 percent of the world's population
241
609158
3839
وذلك لأن 20 في المئة من سكان العالم
10:12
doesn't have smelly armpits like me.
242
612997
3445
لا يملكون إبطين لهما رائحة كريهة مثلي.
10:16
And these are people from China, Japan,
243
616442
3916
وهؤلاء الناس من الصين واليابان
10:20
Korea, and other parts of northeast Asia.
244
620358
2595
كوريا، وأجزاء أخرى من شمال شرق آسيا.
10:22
They simply don't secrete those odorless precursors
245
622953
3524
إنهم ببساطة لا تفرز تلك السلائف
10:26
that the bacteria love to use to produce the smells
246
626477
4253
التي تحب البكتيريا استخدامها لإنتاج الروائح
10:30
that in an ethnocentric way we always thought of
247
630730
2349
والتي كنا دائما، ولاعتبارات عرقية، نظنها
10:33
as characteristic of armpits.
248
633079
2105
مميزة للإبطين.
10:35
So it doesn't apply to 20 percent of the world.
249
635184
4507
لذلك فهذا لا ينطبق على 20 في المئة من العالم.
10:39
So what should we be doing
250
639691
3002
وذلك فما الذي ينبغي علينا فعله
10:42
in our search for human pheromones?
251
642693
3053
للبحث عن الفيرومونات البشرية؟
10:45
I'm fairly convinced that we do have them.
252
645746
2452
أنا مقتنع تماما أننا نتوفر عليها.
10:48
We're mammals, like everybody else
253
648198
1953
نحن من الثدييات، مثل غيرنا
10:50
who's a mammal, and we probably do have them.
254
650151
3979
من الثدييات، ونحن على الأرجح نتوفر عليها.
10:54
But what I think we should do
255
654130
1583
ولكن ما أعتقد أنه يجب علينا القيام به
10:55
is go right back to the beginning,
256
655713
1939
هو العودة إلى البداية،
10:57
and basically look all over the body.
257
657652
2339
والبحث في جميع أنحاء الجسم.
10:59
No matter how embarrassing,
258
659991
1691
مهما كان ذلك محرجا،
11:01
we need to search and go for the first time
259
661682
3378
نحن بحاجة إلى البحث والذهاب للمرة الأولى
11:05
where no one else has dared tread.
260
665060
2460
حيث لا أحد آخر قد تجرأ.
11:07
It's going to be difficult,
261
667520
1148
سوف تكون صعبة،
11:08
it's going to be embarrassing, but we need to look.
262
668668
2575
سوف تكون محرجة، ولكن نحن بحاجة إلى البحث.
11:11
We also need to go back to the ideas
263
671243
2947
ونحن بحاجة أيضا إلى العودة إلى الأفكار
11:14
that Butenandt used when he was studying the silk moth.
264
674190
3267
التي استخدمها بنبيوتن عندما كان يدرس دودة القز.
11:17
We need to go back and look systematically
265
677457
3468
نحن بحاجة للذهاب إلى الوراء والنظر بشكل منهجي
11:20
at all the molecules that are being produced,
266
680925
2138
في جميع الجزيئات التي يتم إنتاجها،
11:23
and work out which ones are really involved.
267
683063
2433
والعمل على تلك التي هي معنية حقا.
11:25
It isn't good enough simply to pluck a couple
268
685496
2106
ليس كافيا فقط أن ننتف شيئا يسيرا
11:27
and say, "They'll do."
269
687602
1944
ونقول: "هذا يكفي."
11:29
We have to actually demonstrate
270
689546
1399
علينا أن نثبت حقا
11:30
that they really have the effects we claim.
271
690945
2810
أن لديها تلك الآثار التي ندعي.
11:33
There is one team that I'm actually very impressed by.
272
693755
3234
هناك فريق واحد أنا فعلا معجب به جدا.
11:36
They're in France, and their previous success
273
696989
3176
إنهم في فرنسا، ونجاحهم السابق
11:40
was identifying the rabbit mammary pheromone.
274
700165
4377
كان تحديد فيرومون أرنب الثديية.
11:44
They've turned their attention now
275
704542
2569
لقد حولوا انتباههم الآن
11:47
to human babies and mothers.
276
707111
3185
للأطفال والأمهات.
11:50
So this is a baby having a drink of milk
277
710296
3071
هذا طفل يشرب الحليب
11:53
from its mother's breast.
278
713367
2643
من ثدي أمه.
11:56
Her nipple is completely hidden
279
716010
2183
حلمة مخفية تماما
11:58
by the baby's head,
280
718193
1246
من قبل رأس الطفل،
11:59
but what you'll notice is a white droplet
281
719439
3751
ولكن ستلاحظ قطرات بيضاء
12:03
with an arrow pointing to it,
282
723190
1781
مع سهم يشير إلى ذلك،
12:04
and that's the secretion from the areolar glands.
283
724971
3199
وهذا هو إفراز من غدد الهالة.
12:08
Now, we all have them, men and women,
284
728170
2990
الآن، جميعنا نتوفر عليها رجالا ونساء
12:11
and these are the little bumps around the nipple,
285
731160
2818
وهذه هي المطبات الصغيرة حول الحلمة،
12:13
and if you're a lactating woman,
286
733978
1959
وإذا كنتي امرأة مرضعة،
12:15
these start to secrete.
287
735937
2337
تبدأ في الإفراز.
12:18
It's a very interesting secretion.
288
738274
2589
إنه إفراز مثير للاهتمام.
12:20
What Benoist Schaal and his team developed
289
740863
3003
ما قام "شال بينوست" وفريقه بتطويره
12:23
was a simple test to investigate
290
743866
2407
كان اختبارا بسيطا للتحقق
12:26
what the effect of this secretion might be,
291
746273
2806
من تأثير هذا الإفراز،
12:29
in effect, a simple bioassay.
292
749079
2976
في الواقع، اختبار بسيط في الأحياء.
12:32
So this is a sleeping baby,
293
752055
2675
إذن هذا طفل نائم،
12:34
and under its nose, we've put a clean glass rod.
294
754730
4989
وتحت أنفه، وضعنا قضيبا زجاجيا نظيفا.
12:39
The baby remains sleeping,
295
759719
2111
لا يزال الطفل نائما،
12:41
showing no interest at all.
296
761830
2341
لا يظهر أي اهتمام على الإطلاق.
12:44
But if we go to any mother
297
764171
2074
ولكن إذا ذهبنا إلى أي أم
12:46
who is secreting from the areolar glands,
298
766245
2429
تفرز من الغدد الهالية،
12:48
so it's not about recognition,
299
768674
1577
فالأمر لا يتعلق بالتعرف،
12:50
it can be from any mother,
300
770251
2228
يمكن أن تكون من أي أم،
12:52
if we take the secretion
301
772479
1352
إذا أخذنا الإفراز
12:53
and now put it under the baby's nose,
302
773831
2904
ووضعناه الآن تحت أنف الطفل،
12:56
we get a very different reaction.
303
776735
2091
نحصل على رد فعل مختلف جدا.
12:58
It's a connoisseur's reaction of delight,
304
778826
2984
إنه رد فعل مفعم بالفرحة،
13:01
and it opens its mouth
305
781810
2060
ويفتح فمه
13:03
and sticks out its tongue
306
783870
1653
ويخرج لسانه
13:05
and starts to suck.
307
785523
2087
ويبدأ في المص.
13:07
Now, since this is from any mother,
308
787610
2340
الآن، لأن هذا من أي أم،
13:09
it could really be a pheromone.
309
789950
1792
يمكن أن يكون حقا فيرومونا.
13:11
It's not about individual recognition.
310
791742
1779
إنها ليست حول المعرفة الشخصية.
13:13
Any mother will do.
311
793521
1876
أي أم ستؤدي الدور.
13:15
Now, why is this important,
312
795397
1463
الآن، لماذا هذا مهم،
13:16
apart from being simply very interesting?
313
796860
2458
بصرف النظر عن كونه مثيرا للاهتمام؟
13:19
It's because women vary
314
799318
1807
لأن النساء يختلفن
13:21
in the number of areolar glands that they have,
315
801125
2773
في عدد الغدد الهالية لديهم،
13:23
and there is a correlation between the ease
316
803898
2196
وهناك علاقة بين سهولة
13:26
with which babies start to suckle
317
806094
2542
عملية الرضع للرضيع
13:28
and the number of areolar glands she has.
318
808636
1862
وعدد الغدد الهالية لديها.
13:30
It appears that the more secretions she's got,
319
810498
2798
يبدو أنه بقدر كثرة الإفرازات التي تحصل لها،
13:33
the more likely the baby is to suckle quickly.
320
813296
3662
تزيد على الأرجح سرعة رضاعة الرضيع.
13:36
If you're a mammal,
321
816958
1460
إذا كنت من الثدييات،
13:38
the most dangerous time in life
322
818418
2543
الوقت الأكثر خطورة في حياتك
13:40
is the first few hours after birth.
323
820961
2309
هي الساعات القليلة الأولى بعد الولادة.
13:43
You have to get that first drink of milk,
324
823270
3760
عليك الحصول على المشروب الأول من الحليب،
13:47
and if you don't get it, you won't survive.
325
827030
3491
وإذا لم تحصل عليه، فإنك لن تنجو.
13:50
You'll be dead.
326
830521
1464
ستكون ميتا.
13:51
Since many babies actually find it difficult
327
831985
2638
لأن العديد من الأطفال يجدون أنه من الصعب
13:54
to take that first meal,
328
834623
1649
أن يتناولو أول وجبة،
13:56
because they're not getting the right stimulus,
329
836272
1977
لأنهم لا يحصلون على التحفيز المناسب،
13:58
if we could identify what that molecule was,
330
838249
3210
لو تمكنا من تحديد ماهية ذلك الجزيء،
14:01
and the French team are being very cautious,
331
841459
1987
والفريق الفرنسي حذر للغاية،
14:03
but if we could identify the molecule,
332
843446
2115
ولكن إذا ما تمكنا من التعرف على الجزيء،
14:05
synthesize it, it would then mean
333
845561
2794
وتوليفه، فإن ذلك يعني
14:08
premature babies would be more likely to suckle,
334
848355
1906
أن الأطفال يكونون أكثر عرضة ليرضعو،
14:10
and every baby would have a better chance
335
850261
2928
وكل طفل ستكون له فرصة أفضل
14:13
of survival.
336
853189
1321
للبقاء على قيد الحياة.
14:14
So what I want to argue is this is one example
337
854510
2540
ذلك ما أريد أن أحاجج به هو هذا المثال
14:17
of where a systematic, really scientific approach
338
857050
3596
لحيث يمكن للمقاربة العلمية المنهجية حقا
14:20
can actually bring you a real understanding
339
860646
2722
أن تحقق فهما حقيقيا
14:23
of pheromones.
340
863368
1108
للفيرومونات.
14:24
There could be all sorts of medical interventions.
341
864476
2614
يمكن أن تكون هناك أنواع من التدخلات الطبية.
14:27
There could be all sorts of things
342
867090
1254
يمكن أن تكون هناك أمور مختلفة
14:28
that humans are doing with pheromones
343
868344
1700
يقوم به البشر باسنخدام الفيرمونات
14:30
that we simply don't know at the moment.
344
870044
2048
لا نعرفها ببساطة في الوقت الراهن.
14:32
What we need to remember is pheromones
345
872092
1886
ما نحتاج إليه هو أن نتذكر أن الفيرومونات
14:33
are not just about sex.
346
873978
1378
لا تتعلق فقط بالجنس.
14:35
They're about all sorts of things to do
347
875356
1716
إنها تتعلق بمختلف الأمور
14:37
with a mammal's life.
348
877072
1723
في حياة الثدييات.
14:38
So do go forward and do search for more.
349
878795
2689
لذلك فلتمضوا قدما وتبحثوا عن المزيد.
14:41
There's lots to find.
350
881484
1040
هناك الكثير للعثور عليه.
14:42
Thank you very much.
351
882524
1866
شكرا جزيلا.
14:44
(Applause)
352
884390
4488
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7