The smelly mystery of the human pheromone | Tristram Wyatt

322,287 views ・ 2014-05-15

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Li Li 校对人员: Jing Peng
00:12
"Pheromone" is a very powerful word.
0
12880
3438
“费洛蒙”是一种非常强大的物质。
00:16
It conjures up sex, abandon, loss of control,
1
16318
4144
它激起性欲,使人放纵或失去控制,
00:20
and you can see, it's very important as a word.
2
20462
3692
因此它是一种非常强大的物质。
00:24
But it's only 50 years old. It was invented in 1959.
3
24154
5283
但它只有50岁,在1959年被发明。
00:29
Now, if you put that word into the web,
4
29437
2549
如果你在网络中搜索,
00:31
as you may have done,
5
31986
1510
也许你已经搜索过了,
00:33
you'll come up with millions of hits,
6
33496
2392
你会得到百万的搜索结果。
00:35
and almost all of those sites are trying to sell you
7
35888
2645
而且几乎所有的那些网站都试图
00:38
something to make you irresistible
8
38533
2259
卖给你些 10 美元左右的
00:40
for 10 dollars or more.
9
40792
3073
让人不能抗拒的东西。
00:43
Now, this is a very attractive idea,
10
43865
2223
这些广告格外吸引人,
00:46
and the molecules they mention
11
46088
2442
并且他们所提到的分子们
00:48
sound really science-y.
12
48530
1914
听起来很有科学原理。
00:50
They've got lots of syllables.
13
50444
1584
那些单词都有很多音节。
00:52
It's things like androstenol, androstenone
14
52028
2873
就像雄甾烯醇,雄烯酮(androstenol, androstenone)。
00:54
or androstadienone.
15
54901
2441
或雄烯二酮(androstenedione)的单词一样。
00:57
It gets better and better,
16
57342
1642
接着那些广告越来越吸引人,
00:58
and when you combine that with white lab coats,
17
58984
2790
当你看到穿着白大褂的科学家时,
01:01
you must imagine that there is
18
61774
1412
你一定会想
01:03
fantastic science behind this.
19
63186
2514
这东西蕴含深奥的科学。
01:05
But sadly, these are fraudulent claims
20
65700
5122
不幸的是,那些只是欺诈性的宣传
01:10
supported by dodgy science.
21
70822
3339
有伪科学撑腰罢了。
01:14
The problem is that, although there are many
22
74161
2618
问题出在于,即使有很多
01:16
good scientists working on what they think
23
76779
2545
优秀的科学家在进行研究
01:19
are human pheromones,
24
79324
1870
他们所认为的人类费洛蒙,
01:21
and they're publishing in respectable journals,
25
81194
2605
并将其发表于值得信赖的杂志中,
01:23
at the basis of this,
26
83799
1581
但归根到底,
01:25
despite very sophisticated experiments,
27
85380
3336
除去那些非常复杂的实验,
01:28
there really is no good science behind it,
28
88716
2553
还没有真正的科学得以证实,
01:31
because it's based on a problem,
29
91269
3292
因为费洛蒙是基于一个问题所猜想出的物质,
01:34
which is nobody has systematically gone through
30
94561
3450
人类产生数以千计的气味分子,
01:38
all the odors that humans produce --
31
98011
2101
但还没有人系统地
01:40
and there are thousands of molecules that we give off.
32
100112
2778
研究过人类产生的所有气味。
01:42
We're mammals. We produce a lot of smell.
33
102890
3110
我们是哺乳类动物。我们产生许多气味。
01:46
Nobody has gone through systematically
34
106000
2144
没有人通过系统研究
01:48
to work out which molecules really are pheromones.
35
108144
2767
找出过真正的费洛蒙。
01:50
They've just plucked a few,
36
110911
1630
他们摘取了一些样品,
01:52
and all these experiments are based on those,
37
112541
1889
但所有的实验也只是基于那些而已,
01:54
but there's no good evidence at all.
38
114430
3010
并没有什么确凿的证据。
01:57
Now, that's not to say
39
117440
2178
那并不是说
01:59
that smell is not important to people.
40
119618
2162
那气味对人类不重要。
02:01
It is, and some people are real enthusiasts,
41
121780
3502
有些人对此非常痴迷。
02:05
and one of these was Napoleon.
42
125282
3497
其中之一便是拿破仑。
02:08
And famously, you may remember
43
128779
1792
你也许会记得,
02:10
that out on the campaign trail for war,
44
130571
3097
拿破仑在战争后
02:13
he wrote to his lover, Empress Josephine,
45
133668
2807
写给他的情人Empress Josephine
02:16
saying, "Don't wash. I'm coming home."
46
136475
3234
说道 “别洗。我很快回家。”
02:19
(Laughter)
47
139709
602
(笑)
02:20
So he didn't want to lose any of her richness
48
140311
2921
所以他不想在他回家之前
02:23
in the days before he'd get home,
49
143232
2349
让她失去她的体味。
02:25
and it is still, you'll find websites
50
145581
2377
你可以在网上找到
02:27
that offer this as a major quirk.
51
147958
3902
销售这种怪癖的链接。
02:31
At the same time, though,
52
151860
1164
但是,与此同时
02:33
we spend about as much money
53
153024
2453
我们花费同样多的金钱,
02:35
taking the smells off us
54
155477
1771
先是除去我们的体味,
02:37
as putting them back on in perfumes,
55
157248
2721
接着又重新擦上香水。
02:39
and perfumes are a multi-billion-dollar business.
56
159969
4191
香水可是创造了数十亿美元的产业。
02:44
So what I want to do in the rest of this talk
57
164160
2403
所以我想在接下来的时间里
02:46
is tell you about what pheromones really are,
58
166563
5278
告诉你们什么是费洛蒙,
02:51
tell you why I think we would expect
59
171841
2998
告诉你们为什么
02:54
humans to have pheromones,
60
174839
2748
人类会有费洛蒙,
02:57
tell you about some of the confusions in pheromones,
61
177587
4493
告诉你们关于费洛蒙的误解。
03:02
and then finally, I want to end with
62
182080
2792
最后
03:04
a promising avenue which shows us
63
184872
1970
告诉你们一条我们应当走下去的
03:06
the way we ought to be going.
64
186842
4148
研究道路。
03:10
So the ancient Greeks knew
65
190990
4181
古希腊人知道
03:15
that dogs sent invisible signals between each other.
66
195171
4054
狗给彼此发送隐形的信号。
03:19
A female dog in heat
67
199225
2374
发情期的母狗
03:21
sent an invisible signal to male dogs
68
201599
1916
发送隐形的信号
03:23
for miles around,
69
203515
1455
给数英里内的公狗。
03:24
and it wasn't a sound, it was a smell.
70
204970
2105
这个信号不是声音,而是气味。
03:27
You could take the smell from the female dog,
71
207075
2181
如果你沾上了母狗的这种气味
03:29
and the dogs would chase the cloth.
72
209256
2463
公狗便会尾随你。
03:31
But the problem for everybody
73
211719
1608
但是
03:33
who could see this effect
74
213327
2113
人们可以看到这种现象,
03:35
was that you couldn't identify the molecules.
75
215440
1622
却不能确认这种分子,
03:37
You couldn't demonstrate it was chemical.
76
217062
2453
你不能展示这是一种化学物质。
03:39
The reason for that, of course,
77
219515
1315
当然,这其中原因是
03:40
is that each of these animals
78
220830
1415
这些动物
03:42
produces tiny quantities,
79
222245
1606
只有一点点这种气味产生。
03:43
and in the case of the dog,
80
223851
1659
拿狗的情况来说,
03:45
males dogs can smell it, but we can't smell it.
81
225510
2902
公狗可以闻到,我们人类却不行。
03:48
And it was only in 1959 that a German team,
82
228412
4358
一个德国的团队花了20年时间寻找这种分子,
03:52
after spending 20 years in search of these molecules,
83
232770
3352
终于首次在1959年
03:56
discovered, identified, the first pheromone,
84
236122
3781
发现并且确定了第一个费洛蒙。
03:59
and this was the sex pheromone of a silk moth.
85
239903
3278
这是蚕蛾的性费洛蒙。
04:03
Now, this was an inspired choice by Adolf Butenandt and his team,
86
243181
3674
Adolf Butenandt团队选择蚕蛾
04:06
because he needed half a million moths
87
246855
2126
是因为他们需要数近五十万的蚕蛾
04:08
to get enough material to do the chemical analysis.
88
248981
3027
来提取足够的化学物质以进行分析。
04:12
But he created the model
89
252008
2089
但是他建立了一个模型
04:14
for how you should go about pheromone analysis.
90
254097
2364
来启示以后的研究者应当怎样进行费洛蒙的研究。
04:16
He basically went through systematically,
91
256461
2681
他系统地
04:19
showing that only the molecule in question
92
259142
2945
展示了那个唯一存在问题的分子
04:22
was the one that stimulated the males,
93
262087
1866
就是刺激雄性的分子,
04:23
not all the others.
94
263953
2053
排除了无关的分子,
04:26
He analyzed it very carefully.
95
266006
2158
他仔细地分析了
04:28
He synthesized the molecule,
96
268164
1817
并且合成了这些分子,
04:29
and then tried the synthesized molecule on the males
97
269981
3308
他将这些合成分子用于雄性
04:33
and got them to respond and showed it was,
98
273289
2861
并且获取他们的反馈,
04:36
indeed, that molecule.
99
276150
1760
以确定这些分子是费洛蒙。
04:37
That's closing the circle.
100
277910
2150
由此完成了这一难题。
04:40
That's the thing which has never been done with humans:
101
280060
2705
但如此系统,并且如此强展示性的实验
04:42
nothing systematic, no real demonstration.
102
282765
3610
并未应用于人类。
04:46
With that new concept,
103
286375
1734
但这是个新概念,
04:48
we needed a new word,
104
288109
1709
我们需要一个新名词,
04:49
and that was the word "pheromone,"
105
289818
2835
这就是“费洛蒙”。
04:52
and it's basically transferred excitement,
106
292653
3601
费洛蒙在个体之间
04:56
transferred between individuals,
107
296254
2269
传递兴奋。
04:58
and since 1959, pheromones have been found
108
298523
2826
自1959年费洛蒙发现以来,
05:01
right the way across the animal kingdom,
109
301349
1875
这个在雄性与雌性间传递的概念
05:03
in male animals, in female animals.
110
303224
2202
已在动物王国中证实,
05:05
It works just as well underwater
111
305426
1545
同时在水生生物中同样适用,
05:06
for goldfish and lobsters.
112
306971
2022
比如金鱼和龙虾。
05:08
And almost every mammal you can think of
113
308993
1747
几乎所用的哺乳动物
05:10
has had a pheromone identified,
114
310740
1823
都有确定的费洛蒙,
05:12
and of course, an enormous number of insects.
115
312563
3830
当然, 还包括数量巨大的昆虫。
05:16
So we know that pheromones exist
116
316393
1969
所以我们知道费洛蒙
05:18
right the way across the animal kingdom.
117
318362
3061
存在于动物王国中。
05:21
What about humans?
118
321423
1773
那么人类世界呢?
05:23
Well, the first thing, of course,
119
323196
1248
首先,当然
05:24
is that we're mammals,
120
324444
1657
我们是哺乳动物,
05:26
and mammals are smelly.
121
326101
1559
哺乳动物都是有体味的。
05:27
As any dog owner can tell you,
122
327660
1876
养狗的人会告诉你,
05:29
we smell, they smell.
123
329536
1981
我们有体味,狗也有。
05:31
But the real reason we might think
124
331517
1981
但是,我们认为
05:33
that humans have pheromones
125
333498
1825
人类有体味的真实原因是
05:35
is the change that occurs as we grow up.
126
335323
3218
在我们成长中体味的变化。
05:38
The smell of a room of teenagers
127
338541
2451
青少年房间的气味
05:40
is quite different
128
340992
1489
与小孩的房间气味
05:42
from the smell of a room of small children.
129
342481
2820
是很不一样的。
05:45
What's changed? And of course, it's puberty.
130
345301
2872
什么变化了呢?当然,是青春期。
05:48
Along with the pubic hair
131
348173
1459
暴露的毛发
05:49
and the hair in the armpits,
132
349632
1693
和腋下的毛发,
05:51
new glands start to secrete in those places,
133
351325
3742
腺体产生新的物质,
05:55
and that's what's making the change in smell.
134
355067
2615
这些都是体味改变的原因。
05:57
If we were any other kind of mammal,
135
357682
2148
如果我们是其它种类的哺乳动物
05:59
or any other kind of animal,
136
359830
1189
或者其它种类的动物,
06:01
we would say,
137
361019
1137
我们会说,
06:02
"That must be something to do with pheromones,"
138
362156
1872
“这一定和费洛蒙有关”,
06:04
and we'd start looking properly.
139
364028
2656
然后我们开始研究它。
06:06
But there are some problems, and this is why,
140
366684
1976
但是这其中有一些问题。
06:08
I think, people have not looked for
141
368660
3069
我认为,这就是人们为什么
06:11
pheromones so effectively in humans.
142
371729
2917
不愿意如此深入的研究费洛蒙对于人类的作用。
06:14
There are, indeed, problems.
143
374646
1571
这确实有几个问题。
06:16
And the first of these
144
376217
2184
首先,
06:18
is perhaps surprising.
145
378401
1517
这个原因有可能会使人惊讶,
06:19
It's all about culture.
146
379918
1834
那就是文化。
06:21
Now moths don't learn a lot
147
381752
2147
蚕蛾不知道
06:23
about what is good to smell, but humans do,
148
383899
3617
什么是好的气味,而人类知道。
06:27
and up to the age of about four,
149
387516
1846
在人类四岁以前,
06:29
any smell, no matter how rancid,
150
389362
2719
任何气味,不管有多糟糕,
06:32
is simply interesting.
151
392081
1799
都是有趣的。
06:33
And I understand that the major role of parents
152
393880
2052
我理解父母的一项主要工作
06:35
is to stop kids putting their fingers in poo,
153
395932
3681
就是阻止小孩将手指放到大便里面,
06:39
because it's always something nice to smell.
154
399613
2798
因为他们想闻那个气味。
06:42
But gradually we learn what's not good,
155
402411
2691
但是逐渐的,我们认识到什么气味是糟糕的。
06:45
and one of the things we learn
156
405102
1490
与此同时,
06:46
at the same time as what is not good
157
406592
2135
我们认识到
06:48
is what is good.
158
408727
1758
什么气味是好的。
06:50
Now, the cheese behind me
159
410485
2262
现在,在我身后的
06:52
is a British, if not an English, delicacy.
160
412747
3951
是一块来自大不列颠的(而不是英格兰)精美的奶酪。
06:56
It's ripe blue Stilton.
161
416698
3437
这是一块成熟的蓝斯蒂尔顿(以强烈的气味和味道著名)。
07:00
Liking it is incomprehensible to people from other countries.
162
420135
4362
就像其它国家的人可能无法接受这种奶酪一样,
07:04
Every culture has its own special food
163
424497
3285
每一种文化都有其独特的食物
07:07
and national delicacy.
164
427782
2096
和闻名全国的美食。
07:09
If you were to come from Iceland,
165
429878
2052
如果你来自冰岛,
07:11
your national dish
166
431930
1324
最著名的美食是
07:13
is deep rotted shark.
167
433254
2976
深发酵鲨鱼肉。
07:16
Now, all of these things are acquired tastes,
168
436230
2130
所有这些都需要口味的适应,
07:18
but they form almost a badge of identity.
169
438360
3160
但这和成长环境有关,
07:21
You're part of the in-group.
170
441520
4820
和所属群体有关。
07:26
The second thing is the sense of smell.
171
446340
3582
第二是嗅觉。
07:29
Each of us has a unique odor world,
172
449922
3469
我们每个人都有独特的气味世界。
07:33
in the sense that what we smell,
173
453391
2539
谈到我们闻到了什么,
07:35
we each smell a completely different world.
174
455930
2859
我们闻到的完全不同。
07:38
Now, smell was the hardest
175
458789
1709
嗅觉是最难以
07:40
of the senses to crack,
176
460498
1861
破解的感觉,
07:42
and the Nobel Prize awarded to
177
462359
1715
2004 年的诺贝尔奖
07:44
Richard Axel and Linda Buck
178
464074
1633
颁给了
07:45
was only awarded in 2004
179
465707
2433
Richard Axel 和 Linda Buck,
07:48
for their discovery of how smell works.
180
468140
2790
因为他们发现了嗅觉是怎样工作的。
07:50
It's really hard,
181
470930
1377
这确实非常困难,
07:52
but in essence, nerves from the brain
182
472307
2591
但在本质上,
07:54
go up into the nose
183
474898
2213
大脑的神经延伸至鼻子
07:57
and on these nerves exposed in the nose
184
477111
2381
以及鼻子上类似传感器的
07:59
to the outside air are receptors,
185
479492
3054
暴露在空气中的神经。
08:02
and odor molecules coming in on a sniff
186
482546
3149
气味分子通过吸气
08:05
interact with these receptors,
187
485695
2150
与传感器接触。
08:07
and if they bond, they send the nerve a signal
188
487845
4259
如果他们键合,他们给神经传递一个信号,
08:12
which goes back into the brain.
189
492104
2308
这个信号将到达大脑。
08:14
We don't just have one kind of receptor.
190
494412
2062
我们不是只有一种传感器,
08:16
If you're a human, you have about 400
191
496474
1876
人类有400种不同类型
08:18
different kinds of receptors,
192
498350
2065
的传感器,
08:20
and the brain knows what you're smelling
193
500415
2967
并且大脑根据传感器
08:23
because of the combination of receptors
194
503382
1811
和刺激的神经的组合
08:25
and nerve cells that they trigger,
195
505193
2513
知道你闻到了什么,
08:27
sending messages up to the brain
196
507706
1558
然后用一种组合的方式
08:29
in a combinatorial fashion.
197
509264
2906
将这个信息送达大脑。
08:32
But it's a bit more complicated,
198
512170
990
但它更复杂一点,
08:33
because each of those 400
199
513160
2135
因为那400个传感器中的每一个
08:35
comes in various variants,
200
515295
2151
都有不同的变种,
08:37
and depending which variant you have,
201
517446
2071
取决于你所拥有的种类,
08:39
you might smell coriander, or cilantro, that herb,
202
519517
4182
你可能会闻到芫荽,香菜或者香草,
08:43
either as something delicious and savory
203
523699
2618
这种好吃又开胃的东西,
08:46
or something like soap.
204
526317
2174
或者类似香皂的气味。
08:48
So we each have an individual world of smell,
205
528491
2686
所以我们有不同的嗅觉世界。
08:51
and that complicates anything
206
531177
1641
这让嗅觉研究
08:52
when we're studying smell.
207
532818
2296
变得复杂。
08:55
Well, we really ought to talk about armpits,
208
535114
2692
现在,我们应该谈到腋窝,
08:57
and I have to say that I do have particularly good ones.
209
537806
3396
我可以肯定地说我有好腋窝
09:01
Now, I'm not going to share them with you,
210
541202
2002
但我不会和你们分享。
09:03
but this is the place that most people
211
543204
1979
不过许多人从腋窝
09:05
have looked for pheromones.
212
545183
1737
寻找费洛蒙。
09:06
There is one good reason,
213
546920
1503
这是有原因的。
09:08
which is, the great apes have armpits
214
548423
3404
拥有腋窝
09:11
as their unique characteristic.
215
551827
2328
是人猿的独特特征。
09:14
The other primates have scent glands
216
554155
2401
其它灵长类动物
09:16
in other parts of the body.
217
556556
1830
在身体的其它部位拥有分泌腺。
09:18
The great apes have these armpits
218
558386
2354
人猿的腋窝
09:20
full of secretory glands
219
560740
2217
充满了分泌腺,
09:22
producing smells all the time,
220
562957
2341
这些分泌腺时时刻刻散发着气味,
09:25
enormous numbers of molecules.
221
565298
3700
这里面包含了数量巨大的分子。
09:28
When they're secreted from the glands,
222
568998
1703
当它们从腺体里散发出来时,
09:30
the molecules are odorless.
223
570701
2004
这些分子是无臭无味的
09:32
They have no smell at all,
224
572705
2075
绝对没有气味
09:34
and it's only the wonderful bacteria
225
574780
1969
这些我们熟悉和喜爱的气味的产生
09:36
growing on the rainforest of hair
226
576749
2213
是由于雨林中
09:38
that actually produces the smells
227
578962
1456
附着在毛发上的细菌
09:40
that we know and love.
228
580418
2021
导致的。
09:42
And so incidentally, if you want to reduce
229
582439
1900
所以,
09:44
the amount of smell,
230
584339
1430
如果你想减少气味,
09:45
clear-cutting your armpits
231
585769
1920
除去腋窝的毛发
09:47
is a very effective way of reducing
232
587689
2256
是减少细菌温床的
09:49
the habitat for bacteria,
233
589945
1514
最行之有效的方法,
09:51
and you'll find they remain less smelly
234
591459
2337
并且你会发现这样可以
09:53
for much longer.
235
593796
2094
使减少气味的效果保持得更久。
09:55
But although we've focused on armpits,
236
595890
2546
但是虽然我们只着眼于腋窝,
09:58
I think it's partly because they're the least
237
598436
1367
我认为部分原因是
09:59
embarrassing place to go and ask people for samples.
238
599803
3967
索取样品不是那么的难为情。
10:03
There is actually another reason why we might not
239
603770
2612
实际上我们不能从腋窝
10:06
be looking for a universal sex pheromone there,
240
606382
2776
寻找到通用的性费洛蒙的另一个原因是
10:09
and that's because 20 percent of the world's population
241
609158
3839
世界上20%的人
10:12
doesn't have smelly armpits like me.
242
612997
3445
没有像我这样的腋窝分泌。
10:16
And these are people from China, Japan,
243
616442
3916
他们来自中国,日本,
10:20
Korea, and other parts of northeast Asia.
244
620358
2595
朝鲜,以及东北亚的其它地区。
10:22
They simply don't secrete those odorless precursors
245
622953
3524
他们根本不分泌那些
10:26
that the bacteria love to use to produce the smells
246
626477
4253
细菌用于产生气味的前导体,
10:30
that in an ethnocentric way we always thought of
247
630730
2349
而自认为高大的我们认为
10:33
as characteristic of armpits.
248
633079
2105
那是腋窝的特征。
10:35
So it doesn't apply to 20 percent of the world.
249
635184
4507
但是并不适用于20%的人口。
10:39
So what should we be doing
250
639691
3002
所以我们在人类费洛蒙的研究中
10:42
in our search for human pheromones?
251
642693
3053
应该做什么呢?
10:45
I'm fairly convinced that we do have them.
252
645746
2452
我相信人类有费洛蒙。
10:48
We're mammals, like everybody else
253
648198
1953
我们是哺乳动物,
10:50
who's a mammal, and we probably do have them.
254
650151
3979
就像其它的哺乳动物一样,我们确实有费洛蒙。
10:54
But what I think we should do
255
654130
1583
但是我认为我们应该
10:55
is go right back to the beginning,
256
655713
1939
回到最开始的研究,
10:57
and basically look all over the body.
257
657652
2339
从身体的各个部位寻找费洛蒙。
10:59
No matter how embarrassing,
258
659991
1691
不管这是多么的令人难为情,
11:01
we need to search and go for the first time
259
661682
3378
我们应该从无人涉足的区域
11:05
where no one else has dared tread.
260
665060
2460
第一次寻找和研究。
11:07
It's going to be difficult,
261
667520
1148
这将会非常困难,
11:08
it's going to be embarrassing, but we need to look.
262
668668
2575
并且令人难为情,但是我们应当这么做。
11:11
We also need to go back to the ideas
263
671243
2947
我们应该回到
11:14
that Butenandt used when he was studying the silk moth.
264
674190
3267
Butenandt 对蚕蛾的研究。
11:17
We need to go back and look systematically
265
677457
3468
我们应该回到系统地研究
11:20
at all the molecules that are being produced,
266
680925
2138
所有分泌出来的分子,
11:23
and work out which ones are really involved.
267
683063
2433
寻找出真正有关联的那些来。
11:25
It isn't good enough simply to pluck a couple
268
685496
2106
仅仅让一些夫妇说“他们有用”
11:27
and say, "They'll do."
269
687602
1944
是不够的。
11:29
We have to actually demonstrate
270
689546
1399
我们需要展示
11:30
that they really have the effects we claim.
271
690945
2810
它们确实有我们宣称的效果。
11:33
There is one team that I'm actually very impressed by.
272
693755
3234
我对一个团队有非常深刻的印象。
11:36
They're in France, and their previous success
273
696989
3176
他们来自法国,他们曾经成功地
11:40
was identifying the rabbit mammary pheromone.
274
700165
4377
确定了兔子的乳腺费洛蒙。
11:44
They've turned their attention now
275
704542
2569
现在他们将注意力转移到
11:47
to human babies and mothers.
276
707111
3185
人类婴儿和母亲。
11:50
So this is a baby having a drink of milk
277
710296
3071
这个婴儿正在
11:53
from its mother's breast.
278
713367
2643
吸嚅母亲的乳房。
11:56
Her nipple is completely hidden
279
716010
2183
她的乳房完全被
11:58
by the baby's head,
280
718193
1246
婴儿的脑袋挡住,
11:59
but what you'll notice is a white droplet
281
719439
3751
但是你会注意到
12:03
with an arrow pointing to it,
282
723190
1781
箭头指向的白色小点,
12:04
and that's the secretion from the areolar glands.
283
724971
3199
那是乳晕腺的分泌。
12:08
Now, we all have them, men and women,
284
728170
2990
不管男性还是女性,我们都有这种腺体,
12:11
and these are the little bumps around the nipple,
285
731160
2818
就是乳头周围的小肿块
12:13
and if you're a lactating woman,
286
733978
1959
哺乳期的女性
12:15
these start to secrete.
287
735937
2337
会产生这种腺体的分泌物。
12:18
It's a very interesting secretion.
288
738274
2589
这是非常有意思的分泌物。
12:20
What Benoist Schaal and his team developed
289
740863
3003
Benoist Schaal和团队
12:23
was a simple test to investigate
290
743866
2407
用一个非常简单的实验来研究
12:26
what the effect of this secretion might be,
291
746273
2806
这种分泌物可能产生的作用。
12:29
in effect, a simple bioassay.
292
749079
2976
实际上,只是一个简单的生物测定。
12:32
So this is a sleeping baby,
293
752055
2675
这是一个熟睡的婴儿,
12:34
and under its nose, we've put a clean glass rod.
294
754730
4989
我们将一个干净的玻璃滴管放在他的鼻子边。
12:39
The baby remains sleeping,
295
759719
2111
这个婴儿仍然熟睡,
12:41
showing no interest at all.
296
761830
2341
没有显示任何的兴趣。
12:44
But if we go to any mother
297
764171
2074
如果我们提取任何一个母亲
12:46
who is secreting from the areolar glands,
298
766245
2429
的乳晕腺分泌物,
12:48
so it's not about recognition,
299
768674
1577
这不是亲子鉴定,
12:50
it can be from any mother,
300
770251
2228
这可以来自任何一个母亲,
12:52
if we take the secretion
301
772479
1352
如果我们提取这种分泌物,
12:53
and now put it under the baby's nose,
302
773831
2904
将它放到婴儿的鼻子边,
12:56
we get a very different reaction.
303
776735
2091
我们看到截然不同的反应。
12:58
It's a connoisseur's reaction of delight,
304
778826
2984
这是行家喜悦的表现,
13:01
and it opens its mouth
305
781810
2060
他张开嘴
13:03
and sticks out its tongue
306
783870
1653
伸出舌头
13:05
and starts to suck.
307
785523
2087
开始吮吸。
13:07
Now, since this is from any mother,
308
787610
2340
既然这是来自其她的母亲,
13:09
it could really be a pheromone.
309
789950
1792
很有可能是费洛蒙,
13:11
It's not about individual recognition.
310
791742
1779
而不是个体识别。
13:13
Any mother will do.
311
793521
1876
任何一个母亲都可以做到。
13:15
Now, why is this important,
312
795397
1463
为什么这个实验如此重要,
13:16
apart from being simply very interesting?
313
796860
2458
而不仅仅只是有意思?
13:19
It's because women vary
314
799318
1807
女性具有
13:21
in the number of areolar glands that they have,
315
801125
2773
不同的乳晕腺数目。
13:23
and there is a correlation between the ease
316
803898
2196
哺乳宝宝的容易程度
13:26
with which babies start to suckle
317
806094
2542
和母亲具有的乳晕腺数目
13:28
and the number of areolar glands she has.
318
808636
1862
是正相关的。
13:30
It appears that the more secretions she's got,
319
810498
2798
母亲拥有越多的分泌物,
13:33
the more likely the baby is to suckle quickly.
320
813296
3662
宝宝就越容易哺乳。
13:36
If you're a mammal,
321
816958
1460
对于哺乳动物,
13:38
the most dangerous time in life
322
818418
2543
刚出生的几个小时
13:40
is the first few hours after birth.
323
820961
2309
是最危险的。
13:43
You have to get that first drink of milk,
324
823270
3760
你必须有奶喝,
13:47
and if you don't get it, you won't survive.
325
827030
3491
如果没有,就难以存活,
13:50
You'll be dead.
326
830521
1464
也就是会死亡。
13:51
Since many babies actually find it difficult
327
831985
2638
对于大多数婴儿,
13:54
to take that first meal,
328
834623
1649
第一次哺乳是困难的,
13:56
because they're not getting the right stimulus,
329
836272
1977
因为他们没有得到适当的刺激。
13:58
if we could identify what that molecule was,
330
838249
3210
如果我们知道其分子,
14:01
and the French team are being very cautious,
331
841459
1987
尽管这个法国团队非常谨慎,
14:03
but if we could identify the molecule,
332
843446
2115
如果我们可以确定其分子式
14:05
synthesize it, it would then mean
333
845561
2794
并且合成它,这意味着
14:08
premature babies would be more likely to suckle,
334
848355
1906
早产儿更有可能哺乳,
14:10
and every baby would have a better chance
335
850261
2928
每一个婴儿更有可能
14:13
of survival.
336
853189
1321
存活。
14:14
So what I want to argue is this is one example
337
854510
2540
我想说的是,这个例子
14:17
of where a systematic, really scientific approach
338
857050
3596
使用了系统的、科学的方法,
14:20
can actually bring you a real understanding
339
860646
2722
可以让你理解
14:23
of pheromones.
340
863368
1108
费洛蒙。
14:24
There could be all sorts of medical interventions.
341
864476
2614
这可以是某种医疗干预,
14:27
There could be all sorts of things
342
867090
1254
或者某种
14:28
that humans are doing with pheromones
343
868344
1700
我们尚且不知道
14:30
that we simply don't know at the moment.
344
870044
2048
费洛蒙的用法。
14:32
What we need to remember is pheromones
345
872092
1886
我们要记住的是
14:33
are not just about sex.
346
873978
1378
费洛蒙不只和性有关
14:35
They're about all sorts of things to do
347
875356
1716
它们和哺乳动物
14:37
with a mammal's life.
348
877072
1723
的各个方面都有关系。
14:38
So do go forward and do search for more.
349
878795
2689
所以应当有更多的研究。
14:41
There's lots to find.
350
881484
1040
还有很多要发现。
14:42
Thank you very much.
351
882524
1866
非常感谢。
14:44
(Applause)
352
884390
4488
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7